Рождественский пирог
- Автор: Лора Локингтон
- Жанр: Современные любовные романы
- Дата выхода: 2004
Читать книгу "Рождественский пирог"
Глава двадцатая
— Одесса!
Она помогла мне подняться, и я повисла на ней, захлебываясь истерическим хохотом. На ней был весьма экстравагантный костюм — куртка и штаны из чего-то блестящего, похожего на фольгу.
— Одежда для непогоды по новейшим технологиям, — с гордостью прокричала мне в ухо Одесса. — Это мне мой Артур принес. Как тебе? Очень теплый костюмчик.
— Как ты тут оказалась? Я как раз за тобой.
Она без слов схватила меня за локоть, развернула и потащила к ферме.
— Димелзе плохо…
— Знаю, знаю, поэтому я и иду к ним. Не ожидала встретить тебя по дороге. Что это ты так испугалась? Ты за кого меня приняла?
— А откуда ты узнала, что Димелзе плохо? — вместо ответа спросила я.
— Я видела ее вчера, она была очень капризной, вот я и решила, что надо бы ее навестить. Думала позвонить, но телефон не работает.
Хотела бы я сказать, что помогла Одессе перелезть через сугроб у ворот, но все было как раз наоборот. Мы двинулись к дому, и я увидела, что кто-то заботливо выставил зажженную свечу в окне фермы. Крошечный пляшущий огонек казался таким приветливым, что я едва не расплакалась от умиления. Одесса бегом пересекла двор и распахнула дверь. Я последовала за ней, скидывая тяжелую дубленку и сапоги.
Меня окатило волной идущего от печи тепла. Я огляделась. Том стоял за спиной Димелзы, которая все еще сидела, цепляясь за кухонный стол. Волосы ее намокли от пота и прилипли к лицу.
Одесса, не теряя времени, тут же склонилась над Димелзой и что-то прошептала ей на ухо, затем выпрямилась и принялась раздавать приказы.
— Поппи, подогрей воды и завари это, — она вручила мне пакетик с какими-то листьями и веточками. — Том, убери со стола все лишнее и отскреби его до белизны. Так, милая, давай-ка уложим тебя поудобнее. Мне нужны подушки, одеяла и полотенца.
Мы с Томом бросились выполнять приказы. Я залила сушеные растения кипятком, и от них пошел сильный запах. Довольно мерзкий. Я нерешительно размешала отвар.
— Добавь туда немного меда, — скомандовала Одесса.
Она уже вылезла из своего скафандра и теперь закатывала рукава платья. Потом вымыла руки и взглянула на мое побелевшее лицо. Проследив за моим взглядом, заметила лужу крови на полу.
— Убери-ка это, дорогуша, — велела она ровным голосом и улыбнулась.
Я нашла швабру с ведром и подтерла пол.
Том вернулся в кухню, нагруженный подушками и одеялами.
— Так, нужны еще свечи. Поппи, помоги Димелзе забраться на стол.
Боже. Приблизившись к Димелзе, я почувствовала, что она вся дрожит. Я погладила ее по спине. И еще от нее исходил запах. Теплый, животный запах. Мы с Одессой уложили ее на стол, и Димелза застонала. Я едва не застонала тоже, так мне было ее жалко, но побоялась, что Одесса не одобрит.
Одесса взбила подушки и велела Димелзе выпить отвар. Я смотрела на Димелзу с ужасом и восхищением. Неужели кто-то способен совершенно добровольно обречь себя на такие страдания? Да еще неоднократно. Как такое может быть?! Димелза вскрикнула от боли и подтянула колени к животу.
В этот момент я решила, что буду вполне довольна ролью любимой тетушки, лишь бы мне никогда не пришлось рожать самой.
Одесса разговаривала с Димелзой, убеждая ее допить отвар и немного отдохнуть.
— А где дети? — прошептала Димелза.
— В конюшне с Патриком. Видать, ваши малыши на свет разом уродятся, — улыбнулся Том жене.
Одесса быстро положила конец болтовне:
— Том, ты мне сейчас тут не нужен. Иди займись чем-нибудь. Роды — бабье дело, так что выметайся. Не хватало еще, чтобы при родах мужик мешался. Иди к Патрику. Скажи ему, что позже мне понадобится его саквояж. Пошевеливайся!
Саквояж Патрика? Нет, я этого не вынесу. Мне сразу представились жутковатые ветеринарные инструменты. Я нервно покосилась на Димелзу, но она, видимо, думала о другом. Том поцеловал жену и неохотно покинул нас.
Мне казалось, что я нахожусь в подземелье старой ведьмы. Отсветы свечей и тени на стенах добавляли колорита всей сцене. Одесса могла бы запросто быть главной ведьмой на шабаше или средневековым алхимиком. Димелза была бы красавицей, проходящей испытание огнем, а я? В этой великой драме для меня роли нет. Так, приспешница. А что, неплохая роль — помощница.
Под руководством Одессы я приготовила еще один вонючий отвар и с ложечки напоила им Димелзу. Уж не знаю, что мы там заварили, но снадобье стало действовать. Начинались схватки.
Димелза цеплялась за меня, стонала и плакала.
— Ну, красавица моя, тужься. Давай! — кричала Одесса.
Роды продолжались невыносимо долго. И вот в слезах, крови и поту случилось оно, чудо, которое происходит в мире каждый день. На свет явился малыш.
— Придержи их там минут десять, а я пока приведу Димелзу в человеческий вид, — велела Одесса.
Я радостно кивнула и, схватив пальто и фонарь, вышла на улицу. От снежной красоты перехватило дыхание. Ветер наконец стих, снегопад прекратился, и взошла луна. Она сияла, будто приветствуя приход в мир нового человека. Я двинулась к конюшне, снег весело поскрипывал под ногами. Там тоже произошло чудо, тонконогий жеребенок с длинными ресницами тыкался мордочкой в мамин живот. Картинка до смешного напоминала мультик.
— Поздравляю, у тебя родилась красавица дочь!
Том завопил от восторга, потом сгреб Тоби и Еву в охапку и закружил их.
— Пойдем посмотрим на нее!
Патрик молча улыбался. Я схватила детей за руки, и мы устроили дикий хоровод. Должна признать, что жеребенок интересовал их явно больше, чем сестра.
— Как вы ее назовете? — спросила я.
— Это же мальчик, глупая!
— Ой, в самом деле.
— Мы еще не знаем. Я хочу назвать его Скакуном, как лошадку с карусели в «Аббатстве», а Ева хочет Снежинкой. Сопливое какое-то имя, к тому же девчачье. Придется нам подождать, пока договоримся, — серьезно ответил Тоби.
Выждав немного, мы пошли к дому, оставляя цепочку следов в глубоком снегу. В окно было видно, как Одесса баюкает укутанного младенца. Она вручила сверток Тому, и он с глуповатым лицом принялся разглядывать новорожденную.
— Может, нам стоит уйти? — прошептала я Патрику.
— Глупости какие, — сказала Одесса. — Мы еще обмоем появление малыша. К тому же по такому снегу никакая машина не проедет.
— Она права, — согласился Патрик, — снега навалило сантиметров тридцать. Придется заночевать здесь.
Я даже обрадовалась. Мне совсем не хотелось уезжать. Здесь было почти так же славно, как в «Аббатстве». Почти.
Одесса достала тарелки и ложки, и мы все, кроме Димелзы, которую Том отнес в кровать, навалились на горячий и аппетитный суп с хлебом.
Я заметила в вазе для фруктов банан и спросила, нельзя ли отдать его Джики, и тут же застыла от ужаса: корзинка стояла раскрытая настежь.
— Где он? — пролепетала я.
Молчание.
— Где он, кто-нибудь его видел?
Дети виновато переглянулись.
Я обшарила весь дом, звала, но Джики не отзывался. Я старалась сохранить спокойствие и вспомнить, где видела его в последний раз. Но за день столько всего произошло, что я была в полной растерянности. Дети обыскали второй этаж, я осмотрела первый. Одесса и Патрик засобирались.
— Вы куда? — испугалась я.
— Поищем его на улице, — ответила Одесса.
Как на улице? Он же и минуты на таком холоде не протянет. Я схватила пальто.
— Ты в какую сторону повернула, когда пошла за мной? — спросила Одесса.
— А что?
— Думаю, он побежал за тобой.
О нет. Бедный Джики.
Мы обошли двор и вышли на тропинку. Патрик и Одесса светили фонарями, а я все звала и звала Джики по имени, пока не охрипла. Наконец я увидела маленькую фигурку, скукожившуюся у подножия дерева возле тропинки. Я рванулась к нему, взяла на руки.
— Патрик, он совсем закоченел, что делать?
Патрик взял у меня Джики, и я почувствовала, как ладонь Одессы опустилась на мое плечо.
— Поппи, прости, но он умер, — сказал Патрик.
— Нет! Нет, он не умер. Он просто сильно замерз. Это я во всем виновата. Дай его мне, я его согрею. — Я протянула руки.
— Нет, Поппи, я сам подержу. Мне очень жаль. Он умер, и мы ничем не можем ему помочь.
— Но ты же ветеринар! — заорала я. — Сделай что-нибудь!
Одесса крепче сжала мое плечо, и я поняла, что это правда. Я опустилась в снег и заплакала.
Патрик унес Джики, а Одесса осталась со мной.
Я не могла в это поверить. Ведь это из-за Джики я приехала в этот сумасшедший дом. И пусть у него были скверные привычки, но он стал для меня родным. Никогда больше его лапки не будут копошиться у меня в волосах, а его теплое тельце не обовьется вокруг моей шеи. Никогда больше не услышу его стрекот. Я сидела и плакала, не замечая ни снега, ни холода, ничего.
— Поплачь, дорогушечка, — мягко сказала Одесса, — ты потеряла друга. Это правильно. Другой друг тоже тебя найдет, так же как и этот. Ведь этот нашел тебя.
Я подумала, что она, наверное, права. Джики сам меня нашел, и в результате я оказалась у Стентонов. Если Одесса говорит, что другой друг тоже меня найдет, значит, так и будет. Она всегда знает, что говорит. Я всхлипнула. Одесса протянула мне носовой платок.
— Да, дорогушечка, хватит плакать. Впереди новая жизнь. Пошли в дом.
Я кивнула и вытерла слезы. Тоскливо глядя на луну, я подумала, что многое бы отдала, чтобы повернуть время вспять и вновь обрести Джики.
Одесса тихонько рассмеялась в темноте:
— Никто не может вернуть утерянного. Так не бывает. И ты не виновата. Просто пришло его время. Каждому из нас отмерено свое время, будь то зверь или человек.
Она взяла меня под руку, и мы медленно пошли к ферме.
— Что ты там мне сказала? Когда встретила меня в поле? «Мы не причиним вам зла»? Ты думала, что я зеленый человечек?
Я кивнула, и она рассмеялась.
В доме ко мне бросились дети, Ева уткнулась мне в плечо.
— Ничего, ничего, — сказала я, обнимая их.
— Мы уже решили, как назовем жеребенка, — сказал Тоби. — Мы его назовем Джики.
Из моих глаз опять брызнули слезы.
— Здорово, — едва выговорила я.
Патрик нервно улыбнулся мне. Том принес бутылку шампанского, и мы выпили за здоровье младенца и мамы. Дети тоже требовали шампанского, и Том разрешил им отхлебнуть по глоточку. Они тут же притворились пьяными и принялись нелепо шататься и виснуть друг на друге, пока Том не велел им отправляться спать.
Я с ужасом увидела, что Одесса опять натягивает свой скафандр.
— Ты не можешь сейчас уйти! Патрик, скажи ей!
Все рассмеялись, и Одесса ответила:
— Я по этим полям хожу уже больше пятидесяти лет. Ночь хороша. Луна полная, снег глубокий. И глазом моргнуть не успеете, как я буду дома. Меня Артур ждет. Он не любит, когда я так поздно возвращаюсь, так что не говори глупостей.
Я подавила вздох разочарования. Мне так хотелось улучить минутку и расспросить Одессу, что творится в «Аббатстве». Я умоляла ее остаться, но она стояла на своем. По поведению Патрика и Тома стало ясно, что уговаривать ее бесполезно. Патрик сказал, что проводит Одессу через поле, а потом проверит, как там кобыла с жеребенком.
— Это ты только для того, чтобы выведать у меня рецепты снадобий, но даже не мечтай. — Одесса подмигнула Патрику, потом повернулась к Тому: — А ты, как только сможешь, вези Димелзу в больницу, пусть ее врачи осмотрят. Только не думай, что они больно много в этом понимают.