Сезон охоты на невест
Кошмарный королевский бал!
И на том балу мне встретился кошмарный королевский дракон!
Он так и тянул бы свои загребущие ручищи на все танцы, если бы я не улизнула с этого ужасного мероприятия. Вот только почему-то после того дурацкого бала я стала повсюду встречать этого дракона.
Ты чего ко мне прицепился, а? Руки прочь от моих булочек и кыш из моей пекарни!
- Автор: Кира Крааш
- Жанр: Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези
Читать книгу "Сезон охоты на невест"
69
Беркант
Август орал.
– Беркант, ты совсем сдурел?! Дракон посреди мирного города! Там половина жителей инфаркт получила, а вторая подумала, что война началась!
Пару минут назад я с Саярой приземлился во внутреннем дворе графского замка, немного подправив ему геометрию здания казарм, и вот теперь мы беседовали в абсолютно пустом дворе, откуда удрали даже собаки.
Ну как беседовали. Август орал, остальные смотрели выразительно.
– Я выполнял поручение своего короля. Тут уже не до конспирации, – пожал плечами я.
– Какое поручение? – оживилась Саяра, до этого пребывающая где-то между ужасом и восторгом от первого полета на драконе.
– Ммм… – неопределенно протянул я.
– Как какого? – вклинилась Оливия. – Август очень переживал, что герцогство Берканта без наследника. Вот они и катались по всей стране в поисках тебя.
Саяра покраснела, смутившись. Хотелось шикнуть на королеву, но шикать при хватающем ртом воздух графе Торсон было нельзя.
– Саярушка, какое счастье! – мимо пронеслась дочка графа и с разбега повисла у моей истинной на шее. – Я так за тебя рада! Вы прекрасная пара! Даже когда он человек…
Август сдавленно хрюкнул, Оливия спряталась за веером, а вот графу конкретно поплохело.
– Амелия! Это же Роттор! – возмутился граф, но как-то вяло.
– Папа она уже почти Тореф, это не считается, – отмахнулась Амелия, а затем спохватилась: – Ой, Саяра, а как же твоя мачеха?
Саяра помрачнела, а Август демонстративно посмотрел на часы на цепочке.
– Вот прямо сейчас, благодаря вмешательству герцога Тореф, она отправляет на каменоломни варить похлебку рабочим за использование запрещенных средств, – проговорил король. – Но, судя по твоему лицу, Саяра, для тебя это не новость.
– Ну тут нужно было быть слепой, чтобы не заметить, – нехотя ответила девушка.
– А почему же не обратилась в королевский суд?
Саяра упрямо нахмурила брови, и Август не стал допытываться.
– В следующий раз не стесняйся пользоваться привилегиями собственного титула, – заметила Оливия.
– Следующего раза не будет, – сухо заметил я.
– Ну, знаешь… – начал было Август, но слова «мало ли» застряли у друга в глотке под моим мрачным взглядом. – …это же не обязательно судебные разбирательства. У графского титула много других прекрасных привилегий!
– А у герцогского еще больше, – вставила Оливия.
– И обязанности, кстати, совершенно необременительные. Даже приятные, – добавил король.
– Каких? – удивилась Саяра.
Вот только попробуй…
– Герцогству нужен наследник! – широко улыбнулся Август, подписыая себе бюрократическую смерть.
Оливия же закашлялась. Кажется, сочетание «наследник» и «необременительно» вместе плохо совмещались в ее голове.
– Пф! – фыркнула Амелия. – Тоже мне обязанности. Дети – это прекрасно. Да, дорогой?
«Дорогой» палач молча кивнул. Чувствуется, что парень попал под влияние неугомонной графини. Но тут, как говорится, глазки-то видели к чему ручки тянулись.
– Беркант? – тихонько позвала меня Саяра. – Там моя пернато-пушистая братия уже, наверное, дом разносит.
– Идем, – кивнул я и обратился к меняющему цвет от зеленого до красного и обратно вдадельцу замка.
– Любезный, а где у вас хранится колбаса?
– А вам зачем? – отмер герцог. – Стол же накрыт в большом зале.
– Это не ему, – ответила Саяра. – Это мне. Надо вчерашние яйца накормить.
– Колбасой? – сдавленно пискнул граф.
– Конечно, колбасой, папа! – закатила глаза Амелия. – Чем еще?
Граф молча ткнул в сторону какой-то двери, и мы отправились за провиантом.
Вот так сезон охоты на невест превратился в сезон охоты за колбасой.