История Мародеров
Читать книгу "История Мародеров"
Глава 13
За учебой, квиддичными тренировками и матчами, изучением замка и его потайных ходов, стычками со Снейпом и отработками время летело быстро, и незаметно подошли Рождественские каникулы.
На этот раз Сириус, беспокоившийся о брате, решил поехать домой. С каникул он вернулся мрачный как никогда. Регулус стал неузнаваем. Когда-то добрый, веселый мальчик становился копией родителей — холодным и высокомерным, презирающим маглов и маглорожденных. Или «грязнокровок», как он теперь говорил. Правда, старшего брата он любил по-прежнему. Но Сириус так и не смог убедить его, что родители неправы в своей мании чистокровности. В результате перед возвращением Сириуса в школу братья серьезно поругались. Сириус сгоряча наорал на Регулуса и наговорил ему много неприятного, о чем теперь жалел. Мальчишки, как могли, старались развеселить расстроенного друга. И довольно быстро в этом преуспели.
Однако из дома Сириус привез и хорошую новость: любимая кузина Андромеда все-таки вышла замуж за Теда Тонкса, окончательно разругавшись при этом с семьей. «Представьте, ее выжгли с родового древа!» — сообщил Сириус друзьям. Один он искренне радовался за нее. Зато Нарцисса теперь ходила с кислой физиономией: выходка сестры бросила тень и на нее — отразилась на отношении к ней семьи ее жениха Люциуса Малфоя. О самой старшей кузине Беллатрикс Сириус вообще предпочитал не упоминать: они всегда друг друга терпеть не могли.
В целях отвлечения Сириуса от семейных проблем Мародеры с особым усердием взялись за изучение замка, поиск потайных ходов и составление карты. А пару недель спустя после начала учебы на доске объявлений появилось весьма любопытное сообщение:
«30 января состоится поездка в центральный магический зоопарк Великобритании. Желающие должны записаться у своего декана до 25 января».
— Вот это да! — хором выдохнули Джеймс и Сириус.
И тут же рядом раздался звонкий девчачий голос:
— Алиса, ты только посмотри! Тридцатого января — прямо мне подарок на день рождения!
— О, у Эванс тридцатого — день рождения? — задумчиво протянул Джеймс.
— А что, ты хочешь ее поздравить? — усмехнулся Ремус.
— Почему бы и нет? Над этим надо подумать. Представляете, как она удивится!
Джеймс переглянулся с Сириусом и, посмотрев в сторону девчонок, уже что-то увлеченно обсуждавших, они синхронно кивнули.
Утром тридцатого января все записавшиеся на поездку собрались внизу, в холле, чтобы под присмотром своих деканов отправиться в Хогсмид. А уже оттуда на автобусе «Ночной Рыцарь» — до зоопарка. В поездку собралось около пятидесяти детей, большей частью с младших курсов. На улице было довольно холодно, все зябко поеживались, кутаясь в теплые мантии.
Профессор МакГонагалл разбила их по факультетам, велев каждой группе держаться своего декана, ни в коем случае не отставать и не убегать, пообещав нарушителям суровые взыскания.
Студенты младше третьего курса по пути в Хогсмид с любопытством оглядывались по сторонам. Хотя смотреть было особо не на что: дорога пролегала среди вполне обычного пейзажа — заснеженные пустынные поля и лишь несколько деревьев встречались то тут, то там.
— Парни, у меня идея! — прошептал Джеймс, притянув друзей поближе.
— Почему у меня такое чувство, что она мне не понравится? — пробормотал Ремус.
— Будем считать, что это был риторический вопрос, — Джеймс усмехнулся. — Итак, насчет подарка Эванс. Мы сейчас надеваем мантию-невидимку и быстро дуем в Хогсмид. Пока все дойдут, мы как раз успеем пробежаться по магазинам.
— На снегу следы останутся, — усомнился Сириус в его задумке. — И у МакГонагалл слух хороший — она же анимаг.
— Я уже об этом подумал и у меня есть план.
— Какой? — заинтересовался Питер.
Джеймс ухмыльнулся и накинул на них мантию.
— А вот какой! — с этими словами он слепил снежок и запустил его в идущих чуть впереди девчонок.
Девочки взвизгнули и подпрыгнули. Началась неразбериха с выяснением, кто это сделал. Джеймс схватил друзей за руки и, воспользовавшись всеобщей суматохой, потащил вперед. Со всех ног они понеслись к Хогсмиду.
— Куда теперь? — Питер вертел головой во все стороны, разглядывая старинные двухэтажные дома.
— Конечно, в лавку приколов. Мне Меди рассказывала — там такие штучки есть… — Сириус потянул друзей в сторону магазина с яркими сверкающими витринами.
— Вау! — вырвался у всех четырех восхищенный вздох.
Чего только тут не было: от простых навозных бомб до самых хитроумных розыгрышей. Забыв обо всем на свете, мальчишки ходили от прилавка к прилавку, засыпая продавца вопросами. Этот последний — совсем молодой темноволосый парень, экстравагантно одетый, а именно в магловские джинсы и свитер — даже и не подумал поинтересоваться, что второкурсники делают в Хогсмиде, да еще в такое время. Только понимающе усмехался, глядя на их восторженные физиономии.
— Наш человек, — прокомментировал Джеймс его реакцию, а пару минут спустя сообщил: — Кажется, я нашел.
На прилавке лежала удивительной красоты заколка, казавшаяся сплетенной из цветов и ажурных веточек. На аннотации рядом с ней значилось: «Хотите понять женщину? Подарите эту заколку жене (подруге, матери, сестре, дочери), и ее волосы будут менять цвет в зависимости от ее настроения».
— Ого! Отличная вещь! — одобрил Сириус выбор друга.
— Я уже даже представляю, какого цвета станут волосы Лили, когда она поймет, что собой представляет этот подарок на самом деле, — невинно заметил Ремус.
Мальчишки дружно расхохотались.
— А я тут тоже кое-что интересное нашел, — сообщил Сириус загадочным тоном и потащил Джеймса вглубь магазина. — Сквозные зеркала! Очень удобный способ связи… Особенно на отработках. К сожалению, действуют они только в паре — связь на четырех не получится. Но, с другой стороны, Ремуса и Питера не так часто наказывают, как нас с тобой.
У Джеймса глаза загорелись, и он усиленно закивал. Вещь на самом деле стоящая: с их помощью можно держать связь в любой ситуации. Зеркалами заинтересовался даже Ремус — в основном тем, как они действуют и какие чары использовались для их создания.
Оплачивал покупки Джеймс, поскольку Сириусу и Питеру карманных денег никогда не выдавали в принципе, а семья Ремуса была не слишком обеспеченной. Когда же друзья попытались что-то возразить, Джеймс решительно пресек их намерение:
— Это была моя идея — мне и платить!
Согласились они, конечно, не сразу, однако другого выхода у них не было, и пришлось уступить. Разве что Ремус мог пожертвовать последними сбережениями, но ему не дали это сделать.
Уходить из магазина совсем не хотелось, и Ремус был вынужден напомнить друзьям, что если они не поторопятся, то их непременно хватятся и тогда мало никому не покажется. Выяснив у продавца, где в Хогсмиде останавливается Ночной Рыцарь, Мародеры вздохнули с сожалением и помчались искать остальных. На прощание Сириус пообещал продавцу обязательно вернуться сюда на следующий год.
— Звучит как угроза, — усмехнулся Ремус.
— А это она и есть! — хищно улыбнулся Сириус.
* * *
— Нет, они все-таки придурки! — проворчала Лили, отряхиваясь от снега.
— С чего ты взяла, что это они? — невинно спросила Алиса. — Их нигде по близости не было видно.
— А кто еще, Алиса? — Лили закатила глаза. — И то, что их не было видно, еще ничего… Постой-ка. Нигде не было видно? Но их и сейчас нигде не видно!
Подруги заозирались, пытаясь найти неразлучную четверку, но как не всматривались, так и не нашли.
— Ну, что они опять задумали?! — простонала Лили. — Мы только вышли, а они уже куда-то исчезли. Когда это закончится?
— Думаю, на выпускном вечере после седьмого курса. Тогда они вытворят что-нибудь этакое в последний раз, — хихикнула Алиса.
— Ты меня пугаешь! — засмеялась Лили. — Наши учителя не доживут до этого светлого момента.
Но смех — смехом, а когда они добрались до места, мальчишек все еще не было. Ярко-фиолетовый двухэтажный автобус внезапно возник перед ними, будто соткавшись из воздуха. Пока остальные забирались в него, Лили снова стала оглядываться — неугомонная четверка так и не объявилась. Они могли, конечно, затеряться среди студентов, но Лили была уверена, что лохматую шевелюру Поттера разглядит в любой толпе. Не обнаружив мальчишек, она решилась подойти к декану.
— Профессор МакГонагалл, — нерешительно начала она, — мальчики пропали…
— Что?! — профессор отвлеклась от посадки учеников в автобус. — Какие мальчики? Впрочем, о чем я спрашиваю…
Но не успела она еще что-то сказать или предпринять, как мальчишки материализовались из пустоты, точно так же как недавно Ночной Рыцарь.
— Мы здесь, — сообщил Джеймс, чуть задыхаясь, словно только что бежал. — И никуда не пропадали.
МакГонагалл вздохнула с явным облегчением и велела им поторапливаться. Однако Лили заметила, что сами мальчики вздохнули с не меньшим облегчением, и услышала, как кто-то из них тихонько пробормотал:
— Отработки избежали.
В ответ раздался нарочито недовольный, но с явной улыбкой голос Ремуса:
— На этот раз…
Лили только вздохнула: ну, что с этими обормотами сделаешь? Вон, даже спокойному и рассудительному Ремусу не удается их приструнить. Скорее, наоборот — под их влиянием он становится каким-то… авантюристом. Но, с другой стороны, в их обществе он стал также более веселым и открытым. В глубине души они нравились Лили — их жизнерадостность, веселость и, главным образом, преданность друг другу невольно вызывали симпатию. Но неудержимая тяга к бесконечным, далеко не всегда безопасным авантюрам и розыгрышам немного пугала. И где их носило все это время? Зачем надо было отбиваться?
Внутри автобус оказался гораздо обширнее, чем можно было предположить, глядя на него снаружи. Уютно обставленный: с удобными креслами и даже кроватями. Молодой светловолосый водитель, одетый в ярко-фиолетовую мантию, в тон своему автобусу, приветливо улыбался им. Лили с Алисой облюбовали кресла у окна на втором этаже. Когда все устроились, преподаватели пересчитали подопечных и Ночной Рыцарь тронулся, по проходу между сиденьями проплыла небольшая коробочка и опустилась прямо на колени Лили.
— Ой! — вскрикнула она от неожиданности. — Что это?
— Похоже, кто-то решил поздравить тебя. Открывай быстрей! — поторопила ее Алиса.
В коробочке и правда обнаружился подарок: дивной красоты заколка и коротенькая записка: «С днем рождения».
— Ничего себе! — протянула Алиса.
Лили принялась вертеть головой, пытаясь понять, кто ей подарил такое чудо. Хотя она, в общем-то, уже догадалась. Неразлучная четверка сидела немного позади них с Алисой. Встретив ее взгляд, Джеймс и Сириус сделали невинные физиономии — мол, что случилось, Эванс? Однако эта невинность была уж слишком показной, а в их глазах явственно плескался смех. Ремус делал вид, что он тут вообще ни при чем, и смотрел в окно с таким интересом, как будто увидел там нечто невероятно увлекательное. Но и у него в уголке губ таилась улыбка. А слегка покрасневший Питер напряженно уставился в пол. В общем, с этими четырьмя было все ясно. Лили улыбнулась и помахала им рукой — мол, спасибо, не ожидала. Они в ответ довольно ухмыльнулись.