Dura lex sed lex. Право на невесту

Дмитрий Цыбин, Лика
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: —Закон плох, но это закон. А что вы вообще знаете о законах?— выкрикнула девушка, смело вступая на помост перед судьями.— А по закону, я — жена этого мужчины. Кто-то готов оспорить моё право на него? Ну же! Безумству храбрых поем мы песню. Реквием по идиотам. Хотите попробовать — флаг вам в руки. И да, я с ним спала под одной крышей! И не один раз! На постоялых дворах и в экипажах. Я его использовала в качестве подушки. Да, он или обязан на мне жениться, или… Опять же обязан. Жениться. А я — не против! И помните — lex dura sed lex. И не Вы властвуете над ЗАКОНОМ, а он властвует над вами. Аминь!Читать книгу Dura lex sed lex. Право на невесту онлайн от автора Дмитрий Цыбин, Лика Ясинская можно на нашем сайте.

Книга добавлена:
19-11-2022, 00:26
0
274
58
Dura lex sed lex. Право на невесту

Читать книгу "Dura lex sed lex. Право на невесту"



+*+*+*+*+

— Тринион, убит еще один мой человек, — Ниогр раздраженно смотрел на стоящего у окна начальника. — Это война, чтобы ты об этом не думал! И ты по-прежнему запрещаешь нам ответить секуторам?

— Лирка убили не секуторы, — ринтиец оторвался от созерцания пустынного двора. — И не истери! Срочно ищи нам отдельно стоящий дом, на постоялом дворе оставаться слишком опасно. Да и все равно нас сегодня отсюда попрут, хозяину скандалы с умершими постояльцами не нужны. Поэтому съезжаем без скандалов. Городская стража уже здесь?

— Да, но они только выставили охрану, ждут дознавателя, — Ниогр скрипнул зубами. — А почему ты так уверен, что это не секуторы?

— Имперцы не стали бы убивать из арбалетов, рискуя попасть в мирное население, — стараясь говорить отрешенно, пояснил агент ринтийской разведки. — Пойми, если бы нас хотели ликвидировать агенты из внутренней разведки Герии, они бы выбрали менее шумные способы. Того же Мирка, по официальной версии, зарезал грабитель. Бывает, знаешь ли. И никакого скандала межгосударственного масштаба при этом не будет! А вот расстрелять, пусть даже ринтийца, но практически средь белого дня… И способом, явно указывающим, что убивали, как минимум, наемники… Нет, это не они.

— А кто-тогда? — командир уже тройки ринтийских ликвидаторов с силой сжал кулаки. — Тринион, а задание мы уже провалили. И лучшее, что мы можем сделать, это вежливо ответить на вопросы дознавателя и умотать обратно домой. Пока нас всех не перебили! Если уж ты так против устроить секуторам достойный ответ!

— А вот это будешь решать не ты! — жестко припечатал Тринион. — Операция закончится тогда, когда это решу Я! Тебя отправили зачем? Охранять меня. Вот и займись своими прямыми обязанностями! По моей охране. Понял меня? И еще раз, я запрещаю устраивать стычки с секуторами, даже если они здесь действительно есть! ЗА-ПРЕ-ЩА-Ю! Поэтому, слушай дальнейшие распоряжения: первое, сними нам дом. Второе, найди в городе готовых на любые дела наемников. Пусть поищут Мари, мы подключимся только в финальной стадии. Третье, пусть другие люди поищут в городе наших соотечественников. Если я не ошибаюсь, в Ривенти должны быть бойцы Хон Гиссов. Группа из семи человек. Стая "волков". Вряд ли больше. Все понял? Действуй!

+*+*+*+*+

— Неприметный, кажется, мы вышли на следы похитителей Мари, — Старший взял из протянутой руки начальника бокал вина. — Но пока только приблизительно, так, есть кое-какие наметки. Появились примерно в одно время с нами в городе два человечка. По виду — или агенты какой-то службы безопасности, или наемники. Но наемники дорогие, из категории «охотников за головами». Не простое мясо.

— Уже интересно, — Неприметный чуть ли не стойку принял наподобие охотничьего пса, унюхавшего добычу. — Из чего такой вывод?

— Экипировка по высшему разряду, в деньгах не стеснены, — Старший задумался. — Информацию принес один хороший человек, взгляд у него наметанный. По его словам, от мужчин буквально несет спецслужбой. А нюх у него есть, он от нас всю сознательную жизнь бегал. Пока на пенсию не вышел. Стучать не стучит, но информацией делиться.

— Угу, особенно, если учесть, что в Герии кроме императорских контор, еще и по своей службе безопасности в каждом землевладении есть. И не во всех они карикатурные. Например, с Ван Хонн и Сокраментией даже мы связываться не особо желаем. Что еще нового?

— Ринтийцы срочно ищут новое лежбище, в частном секторе, — Старший замялся. — А вот это очень странно. По идее, потеряв двух из пятерых боевиков, они уже должны были нестись к герийско-ринтийской границе. Они же засвечены, поэтому ни о какой секретной операции уже и речи быть не может! Их и местные под колпак возьмут. Тупые здесь дознаватели или нет, но не понять, что в Ривенти кто-то устроил разборки, даже они поймут.

— Значит, надо ждать агентов из службы безопасности Синории, — вздохнул Неприметный. — Вряд ли лорд-управитель землевладения будет спокойно смотреть на устроенный в его землях беспредел. А нам и без них уже тесно! Наших коллег никто не видел?

— Только слышал, — Старший секутор скривился, как от глотка уксуса. — Были тут наши коллеги. Трое залетных молодцов. И, как минимум, один из них — из внутренней разведки. Вломились в дом мэра города, предъявили служебную бляху. Требовали данные и адрес Мари Аль Киарано. Получили, разумеется. После чего откланялись.

— А почему ты говоришь «как минимум, один», а не все, — Неприметный уже понял, что Старший просто так акценты не ставит. — А остальные двое?

— Слишком наглые для кадровых разведчиков, даже для физической защиты, — Старший осторожно подбирал слова. — Мы тоже не образцы добродетели, но до откровенного хамства не опускаемся. Смысла нет, нас и так боятся. А эти двое в открытую хамили. Как будто упивались властью. Так что, скорее всего, один точно из наших, а в подручных — агенты какой-то местной или не очень местной службы безопасности.

— Час от часу не легче, — Неприметный пожевал губами. — Кстати, Старший, а когда ты в Ривенти успел агентурой обзавестись? Да и агентура вроде не твой профиль?

— Знакомого встретил, — неохотно ответил Старший на прямой вопрос, понимая, что лучше сказать правду, чем порождать недомолвки среди членов группы. — Как-то помог ему выпутаться из неприятностей. По просьбе близкого родственника. Он, конечно, с законом не очень в ладах, но не по нашей линии. Зато связи в Ривенти хорошие.

— Я тебя понял, — Неприметный молча одобрил действия подчиненного. — Если надо будет заплатить информаторам, говори. Деньги есть, в случае чего, я со спецсчетов сниму. Не экономь. Что-то мне подсказывает, что дело тут не в Мари. Или не совсем в Мари. Ладно, подождем, что нам Черный Герцог отпишет. Но Мари надо найти, и как можно скорее!

+*+*+*+*+

— Хилош, когда ты найдешь мою невесту? — Яношу Аль Ридрику в Ривенти уже смертельно надоело, и он просто жаждал вернуться домой, в Орегасию. — Мы здесь уже неделю, а ты до сих пор её не нашел! Я буду вынужден рассказать об этом моему отцу после возвращения!

— Мы её ищем, — с трудом сдерживая желание объяснить щенку, где он видел его доклады лорду-управителю Орегасии, ответил ручной убийца милорда. — Только, видишь ли, маркиз, её кроме нас и другие ищут. Да никто найти не может!

— Уже нашли и даже успели похитить! — злорадно ответил молодой маркиз. — А ты её упустил! Значит, не настолько уж ты и хорош. Пожалуй, я не возьму тебя с собой в мое графство Киарано. Зачем мне неудачники и неумехи?

«— Интересно, он на самом деле такой идиот или специально меня провоцирует? — подумал про себя Хилош, беспристрастным взглядом рассматривая распоясавшегося маркиза. — В любом случае, зря он это. Я ведь его могу до дома и не довезти. Мало ли что в дороге может случиться? С лошади может упасть. Или с борта корабля случайно свалиться. Опять же, некоторые растительные яды еще никто не переваривал.»

— Ну, и что ты молчишь, Хилош? — маркиз злорадно рассмеялся. — Нечего мне сказать? А вот мне будет что рассказать отцу! Так, когда ты найдешь мою Мари?

— А если вообще никогда? — Хилош решил поставить зарвавшегося мальчишку на место. — И что тогда будет, а, Янош? Вот вернемся мы в Орегасию без Мари. И останусь я без … гонорара за это дело. Неприятно, но не смертельно. Не последние деньги у меня. А вот ты останешься, как минимум, без наследуемого титула. Поскольку графство Киарано уплывет в неизвестном направлении. Вместе с надеждой на удачную женитьбу и безбедную жизнь. Так что, прекращай меня злить, мальчишка. Иначе, начиная с завтрашнего дня, я начну делать вид, что ищу Мари. ДЕЛАТЬ ВИД. Ты меня понял? А свои взбрыки оставь для своих малолетних дружков. На меня ваши юношеские фантазии давно не действуют.

+*+*+*+*+

— Ну что, открываем? — глава дознавателей Ривенти подошел к столу, на котором лежал отчищенный от грязи и крови футляр императорского гонца. — Секретарь, вноси в протокол, я срываю сургучную печать с оттиском императорского герба и надписью «Канцелярия Императора. Печать № 53» с замка. После чего срезаю пломбу на цепочке, связывающую крышку пенала и само хранилище. Записал?

— А давай без лишних слов, Гликер, — барону Кисиму, представителю лорда управителя Синории в городе Ривенти, было скучно участвовать к какой-то рутинной процедуре. Его ждал приятный день в обществе друзей, и он не собирался тратить свое время впустую. — Просто открой сумку и скажи, что там лежит.

— Открываю, — Гликер бросил на аристократа неприязненный взгляд. — Итак, конверт. Отправитель — Канцелярия Императора. Получатель — Мари Аль Киарано или иное лицо, представляющее её интересы. Запечатано. Вскрываем?

— А ты представляешь её интересы? — насмешливо поинтересовался барон у несчастного дознавателя. — Отложи в сторону, читать чужие письма неприлично. Особенно от Императора. В последнем случае, еще и вредно для здоровья. Что там еще есть?

— Два тубуса для бумаг, тоже опечатанных, — язвительно сообщил Гликер, демонстрируя достаточно увесистые пеналы для хранения документов. — Подписаны, как «Грамоты на графство» и «Помилование». Тоже в сторону?

— И это тоже в сторону, — барон насторожился, процедура оказалось не обычной рутиной. — Что там еще есть?

— Два футляра с гербами, которые я на взгляд не могу определить, — Гликер мстительно посмотрел на барона. — Не силен я в геральдике, господин барон. На первом надпись «Церемониальная цепь графов Киарано». Тяжелый футляр, при потряхивании что-то звякает. Опечатан. Правда, печать «Императорская внутренняя разведка. Для вещественных доказательств. № 341». Тоже в сторону?

— Тоже в сторону, — прошипел сквозь зубы барон, начавший подозревать, что его втянули в какую-то неприятную историю. — Еще что-то осталось? А, да, второй футляр. Что там?

— Так, второй футляр, — дознаватель из вредности решил потянуть время. — Бархатный сверху. С ручкой. Ручка из желтого металла. Не удивлюсь, если из золота. Замочек такой красивый, тоже желтенький. О, вспомнил, что он мне напоминает, знатные женщины в таких футлярах-сундучках носят драгоценности. Очень удобно, кстати! Опечатан, так, в двух местах…

— Хватит придуриваться, Гликер! — взбешенный барон вырвал у дознавателя футляр и сам прочитал вслух для всех присутствующих. — «Фамильные кольца графства Киарано. Три мужских и два женских». Так, ну, и во что мы все тут влипли, господа? Перед нами полный комплект графских регалий. Предназначенных, как я понимаю, для вручения этой Мари Аль Киарано. Получается, она графиня. И если ей вручаются все регалии рода — наследница. И где же тогда это прелестное создание? С удовольствием поцелую ей ручку! Не знал, что в Ривенти живет наследница графского рода! Скорее поехали к ней, вручим послание Императора! Или это лучше сделать в торжественной обстановке?


Скачать книгу "Dura lex sed lex. Право на невесту" - Дмитрий Цыбин, Лика Ясинская бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Dura lex sed lex. Право на невесту
Внимание