Dura lex sed lex. Право на невесту

Дмитрий Цыбин, Лика
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: —Закон плох, но это закон. А что вы вообще знаете о законах?— выкрикнула девушка, смело вступая на помост перед судьями.— А по закону, я — жена этого мужчины. Кто-то готов оспорить моё право на него? Ну же! Безумству храбрых поем мы песню. Реквием по идиотам. Хотите попробовать — флаг вам в руки. И да, я с ним спала под одной крышей! И не один раз! На постоялых дворах и в экипажах. Я его использовала в качестве подушки. Да, он или обязан на мне жениться, или… Опять же обязан. Жениться. А я — не против! И помните — lex dura sed lex. И не Вы властвуете над ЗАКОНОМ, а он властвует над вами. Аминь!Читать книгу Dura lex sed lex. Право на невесту онлайн от автора Дмитрий Цыбин, Лика Ясинская можно на нашем сайте.

Книга добавлена:
19-11-2022, 00:26
0
271
58
Dura lex sed lex. Право на невесту

Читать книгу "Dura lex sed lex. Право на невесту"



— Сейчас подумаю, — в руках у Триниона появился клинок с узким лезвием, которым он безо всякого почтения разрезал рукав у мужчины, обнажив правое предплечье. — Красивая татуировочка! Кинжал, обвитый плющом в пасти волка. Итак, у нас в гостях один из «волков» Хон Гиссов. Соотечественничек, мать его.

— Все-таки, Хон Гиссы, — Ниогр брезгливо вытер испачканные в крови руки об разорванный камзол ринтийского бойца. — Нехорошо же своих убивать, а, волчишка?

— Бродячие псы тебе «свои», — «волк» Хон Гиссов попытался плюнуть в лицо Ниогру, но был остановлен сильным ударом в ухо от Триниона. — Твари! Все равно вас всех перебьем, Хаеновские шавки!

— Значит, это уже что-то личное, — Тринион отвернулся от стоящего на коленях пленника и пояснил недоумевающему Ниогру. — Если нас назвали шавками герцога Хаена, то на нас охотятся именно, как на его агентов. У нашего герцога с главой клана Хон Гисс давние неприязненные отношения. Ну, не любят они друг друга. А мы страдаем. Вот только мне интересно, «волков» послали за нами или за Мари?

— А он нам все расскажет! — угрожающе произнес Ниогр, наклоняясь над улыбающимся сквозь кровавые разводы на губах мужчиной. — И кто послал, и зачем послал, и сколько их, и где остановились. Правда, волчишка облезлый?

— На часть вопросов я тебе и без него отвечу, — Тринион уселся в кресло, крутя в руках кинжал. — Послал герцог Хаен, их семеро, обычная «стая», а лежку они сменят раньше, чем ты этого бойца разговоришь. Правда, волчонок? Героя можешь из себя не строить, мы тебя все равно убьем. И на легкую смерть можешь не рассчитывать. Я тебя Ниогру отдам, он на тебя за своих двух бойцов злится. А когда он злится, даже я его опасаюсь.

— Второго, к сожалению, не мы приговорили, — пленный издевательски расхохотался. — Но остальные будут наши. Жалко, что тебя, Шакал, трогать запретили. А то с тебя мы бы и начали. А так придется твоими собачками довольствоваться. За их шкурки даже премию обещали! Хотя мы вас и без неё убьем.

— А ты слишком хорошо информирован для простого бойца, волчишка, — на лице Триниона не дрогнул ни один мускул. — Если даже мою кличку знаешь. Только вот иногда лишние знания — большие беды. Так, и где я тебе дорогу перешел? Тебе лично или кому-то из твоей стаи? Или родственников убил?

— Деревушка Хоришини, Шакал, — мужчина посмотрел на Триниона с такой ненавистью, что даже Ниогру стало не по себе. — Это была наша родовая деревушка. Или ты такие мелочи не запоминаешь?

— Он твой, Ниогр, — Тринион утомленно прикрыл глаза. — Делай с ним что хочешь. Только не очень долго, еще не хватало, чтобы соседи вызвали городскую стражу. Потом прикопаешь где-нибудь в саду. Только, боюсь, он ничего не скажет. Да, в принципе, даже если и заговорит, ничего нового он все равно не поведает.

— Я понял, — Ниогр рывком за шиворот поднял избитого мужчину на ноги. — Пойдем в подвал, родной ты мой. И там мы с тобой выясним, кто из нас шавка шелудивая. Надеюсь, что подыхать ты будешь долго. Не разочаровывай меня, волчишка, не вздумай подохнуть сразу. Тринион, у тебя лично есть к нему вопросы?

— К нему — нет, а вот к герцогу Хаену появились, — задумчиво ответил ринтийский агент. — Но их я задам лично и с глазу на глаз. И это к нашему заданию не имеет никакого отношения. Единственное, уточни, если получится, что они должны сделать с Мари? Вряд ли убить, но ты на всякий случай поспрашивай. Все же интересно, что Рувил Хон Гисс задумал? Про внезапно вспыхнувшую родственную любовь к внучке я не верю!

+*+*+*+*+

— Хилош, на информаторов нужно еще денег, — один из боевиков герцога Ридрика мрачно посмотрел на своего начальника. — Они в один голос говорят, что информация стоит дороже, чем мы предлагаем!

— А нет больше денег, — меланхолично отозвался Хилош из своего кресла. — Я отправил герцогу послание с просьбой выделить на операцию дополнительные ресурсы, но, боюсь, что мне откажут. Что-то я не заметил, чтобы милорд Ридрик жаждал тратить деньги на Яноша. Он к его любимым сыновьям не относится. А почему вдруг информация о нахождении Мари стала стоить так дорого?

— Потому что её ищем не только мы, — уныло пояснил боевик. — А еще несколько человек. И у них, в отличие от нас, проблем с деньгами нет. Нас сейчас спасает только то, что достоверно никто ничего не знает. Но как только её местонахождение установят, «ночные» устроят аукцион. И продадут информацию тому, кто больше заплатит!

— Не обольщайся, информацию продадут всем страждущим, — спокойно уточнил сведущий в повадках воровских гильдий Хилош. — Только кому — то раньше, а кому-то позже. Не понимаешь? Одному продадут её утром, остальным в обед. Причем обвинить гильдию не получится. Она будет абсолютно правдивой. А что птичка успела упорхнуть, так не надо было так долго копаться.

— А что нам тогда делать? — боевик смотрел на Хилоша ошалевшим взглядом. — То есть покупать информацию не имеет смысла? Поскольку если даже герцог и выдаст еще денег, то мы можем Мари и не найти?

— А можем и найти, — равнодушным тоном пояснил боевику орегасийский убийца. — Это уж как повезет. А чтобы нам повезло, не надо идти напролом. Иногда, если стену нельзя пробить, её можно обойти. Так что, нас интересует больше, не где сейчас Мари, а где сейчас наши конкуренты. Ведь по любому её кто-нибудь найдет, так ведь?

— А нам надо найти нашедшего, — боевик неожиданно обрадовался идее начальника. — А эта информация намного дешевле! И тогда, когда Мари найдут, нам останется её только забрать! А это уже дело техники!

— Это смотря, кто её найдет, друг мой, — прагматично отметил Хилош, который, не смотря на внешнее спокойствие в своих словах, был вовсе не уверен. — Поэтому сейчас свяжись со своими кротами в «ночной» гильдии и поставь им задачу выяснить, кто охотится сейчас за Мари, сколько их и где они базируются. А вот когда мы будем это достоверно знать, тогда и решим, что делать дальше. Ну, и заодно присматривай наёмных бойцов. Для большой операции перехвата Мари у конкурентов у нас слишком мало сил. Ты все понял?

+*+*+*+*+

— То есть в Ривенти все эти годы жила наследница графов Киарано? — скорее утвердительно, чем с вопросом произнес барон Кисим. — Вы об этом знали и не предпринимали никаких мер к её безопасности! Это недопустимое поведение, и я непременно доложу лорду-управителю Синории о несоответствии Вас занимаемой должности!

— Ваша милость, позвольте, но у меня в Ривенти проживала дочь казненного за измену графа! — мэра города прошиб холодный пот и ощущение, что крайним во всей этой истории вполне может оказаться он сам. — И я не обязан оказывать какие-то знаки внимания лишенным титулов и сосланным аристократам! Это вне моей компетенции!

— А она уже не лишенная, более того, она наследница титула! — припечатал представитель лорда управителя Синории в Ривенти. — Графского, между прочим! Вот и где эта девочка? Я требую немедленной встречи с ней!

— Боюсь, что немедленно встретиться с ней не получится, — господин Билон уже проклял ту минуту, когда он решил придать вскрытию футляра гонца официальный статус и пригласить на мероприятие барона Кисима. — Видите ли, она … пропала!

— Как пропала? — барон Кисим широко открыл рот от возмущения. — Вы хотите сказать, что в землевладении Синории исчезла графиня Киарано? Да, Вы вообще понимаете, что говорите? Да, это же пятно на все землевладение! Это… это… Это же вы подвели нашего лорда-управителя! Это… это… недопустимо! Немедленно примите все меры к её розыску! И доставьте её ко мне в особняк! Я лично буду сопровождать её к нашему милорду на проведение торжественной церемонии по её вступлению в титул! Вы меня поняли? И нечего здесь сидеть! Займитесь наконец тем, чем и должны заниматься, а именно, порядком в городе!

— Вот сволочь! — с чувством произнес Гликер, глядя на закрывшуюся за бароном дверь. — Точно нажалуется герцогу. А, между прочим, надзор за аристократами, даже опальными, вообще-то, вне компетенции городских властей. Этим он заниматься должен! Ну и что теперь делать будем? Я понятия не имею, кто и куда утащил юную Киарано!

— А кого это волнует? — мэр Ривенти дрожащей рукой налил себе бокал вина и выпил его одним глотком. — Сейчас начнется поиск крайних. И крайним, скорее всего, окажусь я. Ну, и ты, Гликер заодно. Барону легко говорить «найти». А доставить-то почему в его особняк?

— А потому что у барона средний сын еще неженатый, — охотно пояснил городской судья. — А тут такие перспективы подняться на следующую ступеньку! Войти в графскую семью. Мда, уж, не было печали, так угораздило же Императора помиловать покойного графа. Гликер, а ты что такой смурной? Ну, выгонят тебя на пенсию, будешь цветочки выращивать. Между прочим, куда девчонка могла деться?

— Видите ли, господин судья, идея о женитьбе сына на Мари Аль Киарано посетила голову не только нашего уважаемого барона Кисима, — господин Гликер безнадежно махнул рукой. — А и еще кучу разнообразного народа. Которые прибыли в наш спокойный городок либо сами, либо прислали своих представителей. В связи с чем у нас уже семь трупов из разных групп сватов. И что-то мне подсказывает, что этим их количество не ограничится.

— Очень интересно, — судья весьма неаристократично присвистнул от удивления. — Кого уже убили и кто у нас остался среди женихов? Как я понимаю, не местные?

— Императорский гонец, четыре торторейца и два ринтийца из соревнования за руку Мари уже выбыли, — мрачно доложил глава дознавателей города. — И смирненько лежат на леднике в городском морге. Из оставшихся среди претендентов были замечены орегасийцы, представители внутренней разведки Герии и еще, грых знает, кто. Вот последние Мари и похитили. И где она сейчас, никто не знает. Мои информаторы среди криминальных кругов тоже!

— А ринтийцы-то что здесь забыли? — судья непритворно изумился. — Им все равно графство никто не отдаст. Торторейцы — это понятно, насколько я помню, графство Киарано находится как раз в землевладении Торторея. Внутренняя разведка… эти, скорее всего, просто приглядывают за девушкой. Орегасийцы… как-то узнали о помиловании и решили сорвать куш. Грых знает кто — из той же оперы. А нам-то теперь что делать? Гликер, ищи девчонку и выпихивай её из города! Куда хочешь и к кому хочешь! Нам такие потрясения в городе не нужны! Хотя ребята из службы безопасности Синории нас обязательно посетят. Кисим, сволочь, сегодня же послание лорду-управителю отправит. Будет свою задницу прикрывать. И хорошо, если прибудут только безопасники. А то ведь наш Милорд со злости и полноценный аудит может городу устроить! Со всеми вытекающими из этого последствиями.


Скачать книгу "Dura lex sed lex. Право на невесту" - Дмитрий Цыбин, Лика Ясинская бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Dura lex sed lex. Право на невесту
Внимание