Месть старухи

Волошин Константин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Конец XVI — канун XVII века. Возмужавший хлопчик Ивась теперь уже молодой Хуан, выдающий себя за испанского дворянина. Он ищет своё место под солнцем на островах Карибского моря, в круговороте событий, что заполняют время европейской экспансии. Время, в котором можно как обогатиться, так и потерять жизнь. Тропические штормы, трагические неудачи, любовь и страсть, а порой и злой рок ведут его через приключения — от Атлантики через Африку до португальской Индии.

Книга добавлена:
26-02-2024, 08:56
0
48
111
Месть старухи

Читать книгу "Месть старухи"



Глава 16

Прошло больше месяца, а Хуан ничего не добыл. Лишь узнал, где что лежит и дожидается своего часа. Крохотный форт городка Магуэса, что на юго-западном побережье острова.

— Сиро, поедешь со мной на западное побережье, — распорядился Хуан, уже начавший беспокоиться и волноваться не на шутку.

— Морем или верхами, сеньор?

— Ещё не знаю. Хорошо бы разузнать пути. Займись этим.

Два дня спустя два всадника на хороших конях скакали за солнцем, катившимся к горизонту. Уже три дня ни капли дождя, воздух раскалялся, заставляя путников чуть ли каждые полчаса пить из фляг разбавленное вино.

Довольно низменная местность кишела москитами. Редкие деревеньки и асиенды представлялись убогими и заброшенными. Всюду небольшие стада скота, поля с подрастающим сахарным тростником и лениво работающие невольники.

В селении Изабелла наконец искупались в довольно бурном море. Пролив Мона бушевал, хотя ветер вполне умеренный.

— Сеньор, дальше речка небольшая виднелась, — указал рукой Сиро. — Надо бы смыть морскую соль. Как бы ранки не загноились.

— Верно молвишь. Можно и окунуться в пресной. Мы это заслужили. За такой жаркий день столько отмахать! Лошади едва двигались под конец.

Ночь прошла в поминутных тревогах. Хуан боялся грабителей. Он вёз с собой порядочный вес золота. Эти два мешка лежали под головами Хуана и Сиро. Они-то и требовали бдения.

Магуэс встретил их штормовой погодой и моросящим дождём. Вымокшие, усталые, они с трудом нашли место для ночлега.

— Завтра ты останешься здесь, Сиро, а я посещу форт. У меня письмо к коменданту форта. Есть прибыльное дело. Глаз с мешков не спускай.

Сиро молча кивнул.

Капитан де Фабилья, мужчина в возрасте за пятьдесят, показался Хуану измученным болезнями и тоской по нормальной жизни.

Не ответив на приветствие и отпустив обтрёпанного солдата, капитан молча взял письмо, прочитал его. Посмотрел на Хуана, молча же сел на скамью и взял лист снова. Пробежав глазами некоторые места пространного письма, он наконец отложил письмо и задумался. Его седые волосы были уже поредевшими, усы вяло и вовсе неопрятно свисали вниз. Весь вид его говорил об усталости.

Хуан терпеливо ожидал окончания раздумий коменданта. Ему не предложили сесть, и Хуан серьёзно задумался о неудаче предпринятого дела.

— В письме нет указаний на количество мушкетов и прочего оружия, сеньор.

— Я бы согласился на сотню мушкетов, пятьдесят пистолетов и столько же сабель и шпаг, сеньор де Фабилья, — почтительно поклонился Хуан, уже довольный тем, что комендант согласился обсудить его предложение.

— Цена, сеньор? Какова цена за единицу?

Хуан назвал цену. Комендант долго думал, видимо что-то подсчитывал.

— Но всё остальное за ваш счёт, сеньор де Варес.

— А какие расходы предвидятся, комендант?

— Транспортировка, подкуп капрала, обеспечение моего алиби. Всё это стоит денег, дорогой мой сеньор.

— Чем рискуете лично вы, сеньор комендант? — Хуан с интересом наблюдал за капитаном.

— Я? Почти ничем, сеньор де Варес. Меня выгонят со службы, и я наконец-то смогу пожить обеспеченной жизнью на старости лет. То, что я получу, меня вполне удовлетворяет. В худшем случае я отсижу полгода-год в тюрьме. А здесь я разве не в тюрьме? Настоящая, только с заботами, нервами и всей остальной гадостью.

— Что ж, капитан, вам решать. Когда я смогу приступать к делу?

— Завтра я вам перешлю записку. Читать вы умеете? В ней я всё изложу.

— Чем вы гарантируете успех предприятия и моей безопасности?

— Только моим словом дворянина, сеньор де Варес.

— В таком случае, сеньор комендант, я вынужден рассчитаться с вами только по окончании дела. И об этом я тоже подумаю, сеньор комендант. Деньги достаточно большие, и я рискую большим, чем вы.

Капитан долго молчал.

— Принимаю ваше предложение. Вы правы. Я согласен. Задаток можно?

— Можно, но не сейчас. С собой, естественно, у меня ничего нет. После записки будет внесена ясность, и я обдумаю и это предложение.

— Вы осторожны, дон Хуан. Это я понимаю и уважаю. Ждите моего человека.

Они расстались довольно сухо, по-деловому.

До ночи Хуан размышлял, продумал пути отхода в случае провала дела.

— Сиро, завтра договорись нанять большую лодку. Я ещё не знаю, как мы её будем использовать, но человек с лодкой должен быть. Смотри, чтобы понадёжней оказался. Лучше с сыном или родственником. Нам понадобятся люди.

Что нравилось Хуану в Сиро, так это полное отсутствие вопросов, когда те были лишними. И сейчас Сиро ничего не спросил, молча кивнул и ушёл получать нужные сведения в порт.

На квартиру, где остановились Хуан и Сиро, пришёл придурковатого вида оборванец и канючил, выпрашивая подачки. Хозяина дома не оказалось, и Хуан вышел дать нищему пару мараведи.

Получив подачку, нищий незаметно сунул в руку Хуану клочок бумаги. Продолжая кланяться и благодарить, он пятился назад, боясь оказаться спиной к сеньору. Хуан усмехнулся, провожая его глазами.

Он несколько раз перечитал плохо разборчивые буквы.

Выходило, что комендант предлагал Хуану обстрелять казарму форта из мушкетов, захватить склад и вывезти оружие, связав находящихся в казарме солдат. Всё это необходимо проделать с помощью капрала Гавиланеса, который по словам капитана де Фабилья был так падок до денег, что вполне мог бы продать и родную мать.

Из письма Хуан понял, что с этим капралом необходимо встретиться в доме его возлюбленной доньи Исидоры, где он проводит бо́льшую часть времени. Адрес был указан подробно. Ещё сообщалось, что солдат в казарме будет не более двадцати и те в дребезги пьяные. О дне нападения будет сообщено позже.

Хуан вздохнул. Всё это ему не очень нравилось. Он же не раз вспоминал разговор с Лало, и тот давал понять, что тот легко сможет достать его самого или Миру. И Хуан знал, что это не шутка. Словом, Хуан влип в историю, выход из которой виделся только через преступление.

В тот же вечер Хуан посетил капрала Гавиланеса. Перед этим он постарался придать лицу иное выражение, как и походке и фигуре. Тут Сиро ему помогал с весёлым видом, что было вовсе не характерно для него.

— Горбик, сеньор. Горбик подложить под камзол не мешает. И каблучки повыше набить. Это я мигом устрою. Вот потеха-то!

Хуан со всем согласился и на свидание отправился в маскарадном виде.

Женщина с удивлением уставилась на Хуана, с трудом соображая, что нужно странному сильно сутулому сеньору.

— Кто там меня спрашивает? — появился в полумраке тесного помещения капрал. — Какого дьявола мне мешают? Что вам угодно, сударь?

— Хотелось бы поговорить с вами об очень важном деле, сеньор капрал, — заикаясь проговорил Хуан, продвинувшись несколько вперёд, — Это для вашей милости будет очень выгодно, сеньор капрал. Сотня… — Хуан оглянулся на женщину. Получил утвердительный кивок и продолжил: — вам отвалят за это сотню золотых, сеньор.

Капрал посмотрел на возлюбленную. Оба поняли друг друга, и женщина согласно кивнула.

— Сотня золотых? Кто их мне даст и за что? — уже шёпотом спросил капрал.

— Сотня, сеньор капрал. И дело-то всего на полчаса.

— Проходи, приятель, — посторонился он, давая дорогу Хуану. — Ну-ка сядь и растолкуй мне, что к чему. Я аж вспотел от волнения. Ну-ка налей мне, — двинул кружку ближе к настороженно стоящей женщине. — И гостю плесни!

Хуан с жадностью выпил вино, вытерся рукавом.

— Мой хозяин должен вывезти со склада форта немного старого оружия с порохом и пулями. Вы, сеньор капрал можете на этом заработать сотню. Как это провернуть, чтобы всё прошло без задоринки, и чтобы никто не пострадал? Подумайте и вы, господин, не останетесь в накладе.

— Гм! Трудное дело. Капитан меня ненавидит, и с ним трудно будет справиться. Если только использовать праздник. Он будет через три дня. В это время почти все солдаты будут в городе пить вино и тискать «старательниц». Хорошо бы поднять стрельбу. В праздник это примут за салют.

— Очень хороший план, сеньор капрал! Когда я могу с вами вновь встретиться и окончательно договориться? Вам понадобится время на подготовку.

— Завтра я поговорю с комендантом. Хотя не уверен, что он примет мои предложения относительно праздника. Буду уговаривать. Вечером приходи сюда. Надо постоянно сноситься, сеньор, друг с другом. Времени-то мало осталось. А когда монеты?

— Хозяин мне разрешил вручить в случае вашего согласия только три эскудо, сеньор капрал. Остальное только после успешного завершения дела.

— Печально! Но и три монетки — дело хорошее! Давай их!

Хуан вспомнил слова коменданта про своего капрала, и понял, что тот был совершенно прав. Этот Гавиланес согласился даже слишком быстро. Показалось даже, что это может быть ловушкой.

— Сиро, завтра праздник всех святых, и в городе будет шумно и весело. А у нас начнётся работа. Ты приготовил лодку? Народ верный?

— Вроде бы всё хорошо, сеньор. Что ещё?

— Уточним вечером. Мне ещё надо переговорить с нужным человеком. Потом всё расскажу тебе.

Капрал был навеселе, и настроение имел слишком бодрое и возбуждённое.

— Комендант без возражений согласился со мной! Это его старость так настроила. К лучшему! Так, слушай! Завтра часов в восемь вечера подходи к воротам казармы. Часовому скажешь, что ко мне. Он пропустит. Деньги не забудь прихватить, приятель. Я буду ждать с моими людьми. Трёх человек хватит?

— Думаю, что хватит. Ящики готовы к погрузке?

— Всё ждёт тебя! Телеги есть? Без них дело не сделать. Быстро грузим, и на прощание постреляем в воздух.

— А комендант? Что с ним делать?

— Комендант отправится в гости к коррехидору. Я это знаю точно. Его не будет в казарме часов до десяти вечера. Часовой к тому времени будет крепко спать на посту. Всё усёк, старик?

Они ещё поговорили немного, уточнили мелочи и Хуан удалился, раздумывая о завтрашнем трудном деле.

После сиесты толпа народа вышла на главную площадь, неся разукрашенные статуи святых. Пахло ладаном, свечами и по́том разогретых вином и солнцем людей. Масса цветов и шныряющая везде детвора.

Хуан в это время платил большие деньги, нанимая извозчиков для перевозки ящиков. Но ничего другого придумать не мог.

Он проверил лодку, раскинул мозгами, прикидывая грузоподъёмность судёнышка. Вроде бы подходило.

К восьми часам он с четырьмя подводами подъехал к воротам казармы. Часовой, изрядно выпивший, едва ворочал языком. Пропуск оказался легче ожидаемого, Вот и склад — приземистое, врытое в землю помещение. Капрал уже поджидал с тремя солдатами.

— Всё готово, сеньор! — прошипел капрал. — Можно грузить?

— Проверить надо, сеньор капрал, — воспротивился Хуан и показал вскрывать крышку ящика.

— Это же сколько времени понадобится?

— Проверяю! — решительно ответил Хуан и принялся ломиком отдирать крышку.

— Посветите фонарём. Ага! Мушкеты. Возьмём один и зарядим. Подайте все необходимое!' Я быстро. Запаливайте фитиль.

Капрал нервничал, волновался, но Хуан уже не обращал на него внимания, он продолжал возиться, потом поднял мушкет и выстрелил.

Звук выстрела никого не пробудил. К тому же из-за холмов надвигалась гроза, и гром уже тихонько ворчал временами. Молнии сверкали вдали.


Скачать книгу "Месть старухи" - Волошин Константин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание