Месть старухи

Волошин Константин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Конец XVI — канун XVII века. Возмужавший хлопчик Ивась теперь уже молодой Хуан, выдающий себя за испанского дворянина. Он ищет своё место под солнцем на островах Карибского моря, в круговороте событий, что заполняют время европейской экспансии. Время, в котором можно как обогатиться, так и потерять жизнь. Тропические штормы, трагические неудачи, любовь и страсть, а порой и злой рок ведут его через приключения — от Атлантики через Африку до португальской Индии.

Книга добавлена:
26-02-2024, 08:56
0
48
111
Месть старухи

Читать книгу "Месть старухи"



— С каких это пор ты вздумал поучать меня?

— Это не то, что вы думаете, сеньор капитан, — спокойно ответил Фигейра. — Мы в плачевном положении и никто не хочет пойти на корм рыбпм. Потому стоит подумать и о людях.

— Это люди? — обвёл капитан рукой матросов. — С каких это пор ты стал считать их людьми?

— Сеньор, не рекомендую пускаться в споры сейчас, при этих, как вы выразились, не людях, сеньор. Это может не понравиться им, — Фигейра кивнул в сторону матросов.

Капитан вскочил, но тут же со стоном упал назад. С ногой было что-то не очень хорошее. Фигейра заметил:

— Вам лучше лежать спокойно, капитан. Делио сильно зашибся, и вряд ли в состоянии взять на себя руководство, сеньор. Остаюсь я. Предлагаю смириться с этим и принять во внимание, капитан.

Фигейра говорил спокойно, не повышая голоса, всем видом показывая, что у него в руках фактическая власть. Матросы одобрительно посматривали на него, тайно радуясь унижению капитана.

Пилот деловито распределил матросов на смены по числу вёсел, просмотрел провиант и воду. Сейчас было довольно прохладно и воду можно экономить.

— Еды нам может хватить на пять дней, а воды… если не будет жары, то на столько же, — Фигейра уселся на корму и взял в руки румпель.

Он долго всматривался в пасмурное небо. На реплики капитана не обращал никакого внимания, помощника предложил осмотреть Хуану, сказав уверенно:

— Ты, сдаётся мне, лучше всех справишься с этим. Лишь бы кости были целы.

Хуан с удивлением перебрался на корму. Делио Дамаш сидел на дне. Страдальческое лицо выражало покорность судьбе. Он даже не обращал внимания на то, что сидит в воде. Матросы черпали вяло, а гребни волн ещё обильно и часто отпускали большие порции воды.

— Сеньор, дайте я посмотрю, что у вас, — обратился Хуан к помощнику. — Худо дело, сеньор. Перелом явный. Ключица с вмятиной и остро прощупывается. Хорошо бы поставить на место и крепко перетянуть тряпицей.

— Так делай это, — бросил Фигейра.

— Больно будет, сеньор! Надо подержать его.

— Возьми пару матросов! Только делай, делай!

В словах Фигейры слышалось раздражение.

Хуан ещё раз осмотрел перелом.

— Сеньор, — обратился он к помощнику, — терпите. Будет больно. Только не дёргайтесь. Лучше кричите погромче. Это помогает. Ему бы вина дать побольше, — поднял он голову на пилота.

— Возьми, да осторожнее. Не пролей. Качка сильная ещё.

Дамаш затравленно смотрел на Хуана. В глазах стоял страх боли и мольба не делать её.

— Ребята, держите сеньора, — приказал Хуан, принял пустую кружку из руки помощника и прицелился руками. Было страшновато. Уверенности он не чувствовал и руки слегка дрожали.

Он запустил пальцы немного под ключицу. Дамаш взвыл. Пот брызнул по всему телу, но Хуан уже спешил, боясь и волнуясь. Он приподнял кость, подержал так, соображая. Дамаш прерывисто дышал, пот катил с него и он мелко дрожал.

— Дайте тряпочку помягче! Надо подложить под косточку!

Тряпочку он осторожно затолкал в ямку под ключицей. Вопли помощника никого не трогали. Его крепко держали.

— Нужно обломок весла, подпереть комок тряпки, — распорядился Хуан. — Обстрогать надо! Не этот же чурбан ставить!

Пока строгали палку, Хуан осторожно подталкивал тряпицу всё выше. Ему подали обструганную палку. Он примерился к поясу помощника и комку тряпки. Показал длину и сказал:

— На конце сделать глубокую борозду. Чтоб крепче держалась на поясе, — пояснил он и сам удивился своей находчивости. — А вверху для бечёвки прорезать ровчик!

Матросы удивлялись, но исполняли всё торопливо.

Бечёвку Хуан крепко примотал в ровчике, другой конец упёр в широкий кожаный пояс помощника, посмотрел, словно любуясь, и начал туго обматывать полосками парусины тело, вместе с палкой. Когда закончил, бечёвку тщательно пропустил по плечу и также крепко привязал к поясу за спиной.

— Господи! Неужели сделал? — Хуан сам сильно вспотел, хотя холодный ветер обдувал мокрую одежду и сильно холодил тело.

Дамаш в изнеможении, с бледным лицом и каплями пота на лбу, трудно дышал и постанывал.

— Делио, ты должен поблагодарить Хуана! — серьёзно заметил Фигейра. — Я в нём не ошибся. Наш лекарь, царствие ему небесного, не сделал бы лучше!

Помощник не ответил. Он был слаб и боялся шевельнуться.

— Сеньор, — обратился Хуан к помощнику, переведя дух, — теперь старайтесь не шевелиться. Это будет трудно, но необходимо. Если что надо, то сейчас же говорите нам. Мы поможем. Хотя бы с недельку нужен полный покой.

— Какой покой, когда такая качка, — буркнул капитан. Он просительно смотрел на Хуана. — Может, меня посмотришь, а? Нога здорово болит.

— Да что я понимаю в этом, сеньор капитан? Это я просто с перепугу так!

— Хватит болтать! Смотри! — капитан стал стягивать с себя штаны.

Огромный синяк красовался на середине бедра. Местами из царапин сочилась кровь. Морская вода беспокоила ранки.

Хуан осторожно потрогал синяк, ударил ногой по пятке капитана, спросил:

— Больно, сеньор?

— Чуточку. А что?

— Ничего страшного, сеньор капитан! Скоро пройдёт. Похромаете и всё!

— Ты так думаешь? А боль? Она долго будет мучить меня?

— Дня два будет больно. Потом пройдёт, сеньор капитан. Простой ушиб. Сильный, но ушиб. Кость цела, а это самое главное.

— Нацеди нам кружечку вина, парень! Я дозволяю.

— Сеньор, прошу не нарушать установленный порядок, — спокойно, но настойчиво проговорил Фигейра. — Пить будем только перед сном.

— Ты одурел. Фигейра? С кем говоришь?

— Капитан, вы больны и не можете отправлять свои обязанности. Я их взял на себя, извольте подчиниться. Мы теперь не на судне и все должны иметь равные обязанности и права.

Матросы заулыбались на эти слова. А капитан побагровел, хватил рукой рукоять шпаги. Хуан положил руку на руку капитана, проговорив тихо:

— Сеньор капитан! Успокойтесь! Вам необходимо соблюдать покой и не волноваться по пустякам. Вам же будет лучше, сеньор.

— Пошёл к дьяволу! Кто тут капитан?! Я вам приказываю! Бунт?! На виселицу вас отправлю! — он задохнулся гневом, замолчал, тяжело дыша.

— Послушайтесь Хуана, сеньор, — проговорил мирно Фигейра. — Он у нас вполне заслужил того, чтобы его хоть иногда послушать. Успокойтесь, сеньор.

Дон Тео Бойя злобно сверкнул глазами, засопел, но отвечать не стал. Молча натянул мокрые штаны и поудобнее уселся на банку спиной к помощнику.

Приближался вечер. Ветер перерос в свежий, подгонял шлюпку дальше на юго-восток, ближе к побережью Африки. Горизонт помаленьку очищался от туч.

Четвёртой день склонялся к вечеру. Берег ещё не появлялся. Солнце палило с чистого неба, а вода слишком быстро исчезала из бочонка. С едой было лучше, но и она подходила к концу. Ещё день-два — и её не станет вовсе.

— Никто не подумал о парусе! — брюзжал капитан и зло глянул на Фигейру. Тот ничего не ответил.

Дамаш уже немного ожил. Ключица болела терпимо, качку он выдержал хорошо, но неподвижность убивала его. Матросы постоянно помогали ему или повернуться, или поменять положение, или ещё что. Они злились и ворчали.

По предложению Фигейры гребли неторопливо и не всё время. Он полагал, что течение в этом месте должно прибить шлюпку к побережью. Но земли пока что видно не было.

Зато один из матросов, с высоты банки, что делалось довольно часто, обозрел горизонт и радостно закричал:

— Парус! Вижу парус! Судно в легуа за кормой! Давай белую тряпку на весло! Будем махать.

Все вскочили по местам на банки и увидели на горизонте беловатое пятно парусного судна. Оно шло на юг.

— Тут нам делать нечего, как попытаться привлечь к себе внимание, — проговорил капитан. Он тоже поднялся и с жадностью смотрел на судно, что-то про себя шептал. Глаза заблестели, а губы скривились в хищную гримасу. — Теперь и пираты нам сойдут за благо.

Кто-то снял с себя рубашку, привязали её к веслу и стали махать её в разные стороны. Фигейра заметил саркастически:

— Чего надрываться? С такого расстояния никто нас не заметит. Поберегите силы, когда судно приблизится. Может, придётся поработать на вёслах.

— И то верно, — согласился один из матросов. — Садись, ребята. Часа два можно спокойно посидеть. Глотнуть бы по этому случаю, а, капитан?

Все с жадным любопытством смотрели на капитана. Тот молчал, потом кивнул согласно, заметив со злорадством:

— Надеюсь, наш пилот не будет возражать?

— Не будет, капитан, — коротко ответил Фигейра.

Он был сосредоточен, лицо закаменело и побледнело. Он неторопливо развернул шлюпку, приказав двум матросам немного погрести. Пилот поджидал случая и времени, когда потребуется поработать вёслами.

За час до захода судно настолько приблизилось, что можно было определить, что это португальское, тяжело груженное. Оно медленно спускалось по ветру к ним. Паруса подняты на всех трёх мачтах.

— Ребята, судно идёт мористее нас, — сказал Фигейра с беспокойством. — Пора браться за вёсла. Ещё полчаса, и оно может поравняться с нами. А заметят ли нас? Давай, навались!

Шлюпка взяла на юго-запад с тем, чтобы перерезать или хотя бы приблизиться к курсу встречного судна.

Матросы не ленились. Шлюпка довольно споро продвигалась вперёд. Матросы по очереди брали весло и махали рубашкой, привлекая людей корабля.

Прошло больше четверти часа, а на судне их не замечали. Оно скоро пройдёт в четверти мили от них и это больше всего злило людей в шлюпке.

— Какого дьявола они нас не замечают? — капитан сам хватал весло и с остервенением махал им. Матросы хором орали, двигались по шлюпке, всячески стараясь привлечь к себе внимание.

— Проклятье! Они проходят мимо! Они не хотят нас подобрать! Что это за капитан там на судне? — Бойя чуть не плакал, грязно матерился, посылая на голову того капитана все проклятья всех морей.

— Они прошли мимо! — помощник горестно крестился, шепча молитвы.

— Да нет же! Глядите! Реи уже обрасопили! — орал благим матом матрос, радостно указывая пальцем на проходящее судно.

— Верно, ребята! Они ложатся в дрейф! Навались, матросики! Нас всё же заметили! Возблагодарим Господа нашего Иисуса Христа и Николая угодника, нашего покровителя!

Матросы орали, приплясывали, часто менялись с гребцами. Шлюпка довольно быстро приближалась к судну. Оно же ещё некоторое время шло по ветру и с наступлением сумерек могло пропасть в ночной темноте.

— Не волнуйтесь, ребята, — успокаивал матросов Фигейра. — Они обязательно будут сигналить нам фонарями. Погода достаточно тихая и мы их нагоним.

Фонари действительно зажглись. Матросы выбивались из сил, налегая на вёсла. Хуан сильно устал, но продолжал работать с одержимостью остальных.

— Эге-гей! В шлюпке! Кто такие?

— Они нас окликают! — капитан сложил ладони рупором и прокричал в ответ:

— Я капитан Тео Бойя! Моё судно затонуло в шторм! Со мной матросы!

— Подгребайте быстрее! Мы и так задержались из-за вас! Подходите поближе! Мы посветим вам у штормтрапа!

Матросы с радостными лицами обнимали спасателей. Все говорили и никто не хотел слушать.

Бойя приосанился, старался не хромать. Он жал руку капитану, помощникам и просил побыстрее определить их на ночлег.


Скачать книгу "Месть старухи" - Волошин Константин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание