Еще более дикий Запад
- Автор: Екатерина Лесина
- Жанр: Любовная фантастика
Читать книгу "Еще более дикий Запад"
Глава 24. Где речь идет о планах и перспективах
Чарльз не удивился исчезновению Странника.
— Доброго утра, — хозяин дома, облачившись в простой домашний костюм, поверх которого он накинул атласный халат, дружелюбно оскалился. В зубах он держал очередную сигару, и дым её наполнял гостиную. — Мой дорогой племянник настоятельно просил вас дождаться его.
— А сам он где?
На завтрак была холодная буженина, сыр, хлеб и масло.
— Отправился навестить друзей, — Дэн поставил на стол еще пару склянок. — Варенье. Вроде бы. Но не уверен. В этом доме пора навести порядок.
— Вы сейчас о чем?
— Обо всем, обо всем… дела наши грешные… — он коснулся щепотью лба. — Извините, я не особо верующий, но иногда приходится. Так о чем мы?
— Ваш племянник.
— Вернется, — отмахнулся Дэн.
— Мы спешим.
— В спешке нет смысла.
— А в чем есть? — Чарльз почувствовал, как нарастает раздражение. Садиться завтракать? Вести светскую беседу?
Да у него жену украли.
И сестру.
— В голове, — Дэн постучал пальцем по лбу. — Вы молоды, как и мой племянник, хотя он, кажется, начал избавляться от своей прежней горячности. Каторга тому весьма, знаете ли, способствует.
Эдди молча опустился на стул.
— Вот скажите, как вы планируете действовать?
На них глянули с немалым интересом. И главное, такой интерес Чарльз уже видел в глазах одного своего хорошего знакомого, весьма увлекавшегося энтомологией. Вот на новые экземпляры чешуекрылых тот смотрел точно также, прикидывая, как бы половчее их зафиксировать.
И законсервировать.
Стало слегка не по себе.
— Ну… — Эдди почесал лоб. — Проберемся в этот их… дворец. Найдем Милли.
— Как?
— Как-нибудь найдем.
— А потом как-нибудь украдете и как-нибудь из здания выведете. Как-нибудь отобьётесь от преследования, которое всенепременно будет. И как-нибудь доберетесь… куда? Поезда заблокированы. Мосты разведены. Подземелья? Верхние выходы контролируются. К сожалению, этот старый засранец был неосторожен и факт, что за свою неосторожность он поплатился, мало успокаивает. Кроме того, даже если вы спуститесь, то сумеете ли пройти сквозь горы?
— Как-нибудь сумеем, — проворчал Эдди, правда, без особой уверенности.
— Как-нибудь, конечно. А дальше? Там пустыня. И прошу заметить, не самая простая. Тоже как-нибудь?
— И что вы предлагаете?
— Для начала — позавтракать, — остаток сигары отправился в высокий кувшин. — И дождаться моего дорогого племянника. А там уже подумать… к слову, я взял на себя смелость приобрести несколько пригласительных билетов.
— Куда?
— На сегодняшний вечер. Открытый прием. Приглашены все. Естественно, из числа людей, способных приобрести пригласительный билет и участвовать в аукционе.
— В каком? — Чарльз отломил кусок хлеба и вцепился зубами. Кажется, манеры его остались где-то там, на Востоке.
— В девичьем. Их так прозвали. Все, кто желает приобрести жену, должны за неё заплатить. Этот наш… Учитель — изрядный пройдоха, я вам скажу.
Чарльз заворчал.
А Эдди успокаивающе положил руку на плечо.
— Думаете, она там будет?
— Традиционно на аукционах присутствуют и сам Наставник, он же Учитель, он же Император, великий и могучий во всех ипостасях, и жены его, и невесты. Так что, если, конечно, ваша супруга поведет себя разумно, то она удостоится высокой чести.
— А если нет?
— Что ж… тогда дело осложнится.
Чарльз мрачно подвинул к себе буженину.
— Но в любом случае, спешить нам некуда.
Может, и так.
Но не думать о Милли не получалось.
Он ведь отвечает за неё. И не справился. Отвлекся. Отпустил. Упустил. Приволок девицу, которая оказалась вовсе не так невинна. И…
— Ваш племянник…
— Рассказал о вашей идее. Конечно, можно и через подземелья подняться, но в последние пару месяцев охрану башни усилили. И наняли действительно понимающих в охране людей. Так что, даже если вы доберетесь нижним путем, наверх придется пробиваться с боем. А это не разумно. Поэтому я и приобрел приглашения. В том числе и для него. В конце концов, ему действительно пора задуматься о женитьбе. Вдруг да глянется кто.
— Вы и он… вы вообще кто? — Эдди буженину отобрал, чтобы нарезать тонкими полупрозрачными ломтями. — Только не впаривайте, что простой обыватель.
— Не буду. Непростой обыватель, — Дэн расплылся в улыбке. — На самом деле когда-то давно еще мой дед взялся помогать человеку, за которым видел будущее мира.
— Родду?
— Ему самому. Знаете, магов ведь на самом деле немного. И с каждым поколением, если верить родовым книгам, их становилось все меньше. Причем не так важно, в Старом ли свете, в Новом ли. «Бархатная книга» за последнюю тысячу лет утратила больше трети изначальных родов. Кто-то потерял способности, кто-то вымер. И мой дед пришел к логичному выводу: рано или поздно, но магия иссякнет, а одаренность станет столь редка, что никак не сможет повлиять на мир. В связи с этим концепция Родда с ее приверженностью к естественной механике показалась ему близка. К сожалению, далеко не все были готовы принять её, тем паче, что сам Родд был человеком до крайности сложным, радикально настроенным. Поэтому пришлось его убирать из мира.
— То есть, он не погиб? — Чарльз мрачно жевал буженину.
— Едва не погиб. Его пытался убить его же ученик. И это убедило Родда в необходимости принять предложение моего деда. Место выбрали. Здесь уже было поселение. Вольные охотники, контрабандисты, все то отребье, которое сумело договориться с племенами. Деду тоже нашлось, что предложить.
— Город построили вы?
— Дед. И сочувствующие. Из числа тех, кто понимал перспективы развития мира.
— Тогда почему вы здесь, а не там? — это в голове не укладывалось.
— Возможно, потому что мне там не интересно, — пожал плечами Дэн. — У моего деда было трое сыновей. Старший остался в большом мире, приняв капиталы земли и родовые обязательства. Средний и младший отправились сюда. Мой отец занимался исследованиями. Как и младший брат. Я же… я абсолютно бесполезное создание, которому нравится вести тихую жизнь, как вы там выразились? Вот, обычного обывателя.
Он взмахом руки указал на плиту.
— Будьте любезны, сварите кофе. Признаться, я так и не постиг сию науку, хотя честно пытался.
— То есть ваш брат…
— Был казнен по обвинению в сговоре со внешниками. Второй отправлен на каторгу. Мне удалось его переправить во внешний мир, но он никогда не отличался здоровьем, а теперь и вовсе вынужден жить под присмотром целителей. Сюда уже вряд ли вернется.
— А ваш племянник?
— Тоже отправлен на каторгу.
— Но и он не доехал.
Дэн снисходительно улыбнулся:
— Так уж получилось, что в своей жизни я тоже обзавелся кое-какими знакомствами.
А ведь есть в нем, в человеке, что устроился напротив Чарльза, что-то донельзя знакомое. Не столько в чертах лица, сколько в движениях этих, ленивых да плавных, в характерном повороте головы, будто он норовит заглянуть за левое плечо.
В том, как держит он сигару.
Скрещивает руки, потирая палец о палец.
Где-то Чарльз видел подобное. Но где? У кого? И мучительно вспоминать, потому что не вспоминается. Он потряс головой.
Все одно не вспоминается.
Семья непростая. У простой не хватит ни связей, ни денег, чтобы вывезти опального мастера из столицы. Чтобы договориться с племенами.
Построить город.
Финансировать исследования.
— Чего вы хотите? — тихо поинтересовался Чарльз, потому что от догадки его по спине поползли мурашки.
— Я?
— Вас ведь не трогают. Вы можете жить и дальше. Но вмешиваетесь.
Легкий наклон головы. Насмешливый взгляд.
И догадка обретает плоть.
— Пока не трогают. Но это дело времени. Ему просто некогда. Он спешит укрепить ту странную власть, которую обрел, сам понимая, сколь она шатка.
И пальцы трут подбородок, окончательно подтверждая, что Чарльз не ошибся. Эту привычку он видел у одного человека. У того, кого не могло здесь быть.
— Но как только у него появится время, он займется…
— Конкурентами?
— Простите? — и насмешка уже явна. — Кто я, чтобы быть конкурентом самому Великому Учителю?
— Учителю — возможно, и нет. А вот Императору вполне можете.
Дэн хмыкнул.
— Отец говорил, что наше сходство весьма условно.
— Внешнее, — Чарльз вдруг совершенно успокоился. И не то, чтобы он понял, что им делать, поскольку и вправду план «как-нибудь» доверия не внушал. Скорее уж он обрел некую уверенность, что они не одни. — Но если говорить больше. Шире…
— Глубже, — не удержался Дэн.
Нехорошо именовать отпрыска великой семьи по имени. Хотя… если он инкогнито и сам разрешил, то, наверное, можно.
Матушка точно сказала бы.
Но матушки не было, а отпрыск великой семьи спокойно намазывал масло на ломоть хлеба. И действовал с немалой сноровкой.
— Я долго думал, кому это может быть выгодно, Чарльз…
— Что-то я ничего не понимаю, — проворчал Эдди, откинувшись на спинку стула. — Но послушаю.
— Кофе! Будьте так любезны…
Эдди поднялся.
— Так вот, относительно выгоды. Как я уже сказал, этому клоуну не позволят занять трон. Он слишком уж… претенциозен. Неуправляем. Искренне уверен в своем могуществе и непогрешимости. А это опасные черты. Нет, скорее всего его используют. Вот на роль пугала он годится как нельзя лучше.
Дэн наблюдал за Эдди с немалым интересом.
— Но вот кого посадят на место моего дядюшки?
— Дядюшки?
— Троюродного? Или четвероюродного? Признаюсь, генеалогия никогда не была моей сильной стороной. Как бы там ни было, но нашему дорогому Учителю позволят вырваться за пределы города и устроить маленький бунт. С покушением… думаю, ради него все и затевается. И даже императором себя объявить позволят. Чтобы ни у кого не возникло сомнений, кто виноват. А потом бунт подавят. Устроят расследование, заодно разберутся с теми, кто так или иначе лишний.
Эдди с плитой управлялся весьма ловко.
…приживется ли он на Востоке?
Огромен. И кровь орочья чересчур заметна.
Дикий.
И умный. Умнее многих из тех, с кем Чарльзу доводилось иметь дело. Спокойный. Уравновешенный. Готовый пойти до конца за своих.
Чужой.
Там. А ведь он понимает, но все равно поедет. Ради Милисенты и матушки, которой в этой дыре не место. Ради того, чтобы убедиться, что их не обидят. А их обидят. И Эдди вступится.
Все будет… адски сложно.
И главное, он, Чарльз, почти ничего не сможет сделать. Он будет пытаться, да только… замутило. И желание возвращаться отпало напрочь.
— Думаю, доказательства связи с этим… убожеством найдут для многих. И это позволит договориться с нужными людьми.
— Кто? — тихо поинтересовался Чарльз. — Вы ведь знаете?
— Предполагаю, — так же тихо ответил Дэн. — Я отписал своему дорогому дядюшке… или я ему дядюшкой прихожусь? Не важно. Предупредил. Однако не уверен, что он может доверять людям, его окружающим. Так что… лучше бы вам поскорее вернуться.
— Полагаете, мне доверять можно?
— С некоторой долей вероятности, — Дэн усмехнулся, продемонстрировав ровные желтые зубы. — Вы здесь. Вы отправились на край мира за сестрой. И полагаю, вам бы хотелось, чтобы она осталась жива.