Стеклянная Крепость

Дэвид Дрейк
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Гаррик, приемный сын Короля Островов Валенса III, пытается восстановить Старое Королевство, разрушенное тысячу лет назад злыми силами. Всестороннюю  поддержку ему оказывают  невеста Лайана, сестра Шарина, друг детства Кэшел, и их близкие. Но силы Зла противодействуют, и перемещают Гаррика и его друзей в неведомые опасные места, расположенные в другом времени. Удастся ли им преодолеть смертельные препятствия и вернуться домой, чтобы продолжить начинания?

Книга добавлена:
11-10-2023, 16:27
0
206
82
Стеклянная Крепость

Читать книгу "Стеклянная Крепость"



Глава 11

Крепость Торага вырисовывалась серой глыбой на фоне зелено-серо-черного болота. Солнце взошло уже два часа назад, и дождя не было.

Гаррик ухмыльнулся. В этой стране это сошло за ясное утро. Однако он хотел прибыть как можно раньше, на рассвете, чтобы у них был целый день для ведения дел с Коэрли.

— Я надеюсь, у нас будет достаточно времени, чтобы закончить работу при дневном свете, — сказал он Мецу, когда они вышли из рощи деревьев, листва которых свисала с раскидистых ветвей, как пучки мха. — Если мы этого не сделаем, никто из нас не переживет предстоящую ночь. Тораг не такой уж хороший полководец, но даже он достаточно умен, чтобы понимать, что он должен убить всех Травяных Людей, которые научились сражаться, прежде чем опасность распространится дальше.

— Коэрли убивают, не проявляя сообразительности, — ответил Мец отстраненным тоном. — Им нужно думать только в том случае, если они не намерены убивать.

Он посмотрел на небо. — У нас достаточно времени, — сказал он. — Если мы вообще сможем это сделать.

Каждый взрослый из деревни был с ними. То есть все, как посчитал Гаррик, способные совершить семимильный марш-бросок. Всего их было около пятидесяти, столько же женщин, сколько и мужчин. Они были нагружены вязанками хвороста, всеми их рыболовными сетями и скатанной стеной дома. Развернутый плетеный ковер позволил бы им пересечь болото, окружающее крепость Торага, не проваливаясь при каждом шаге по колено.

Затем начнется самая трудная часть.

Корл на сторожевой башне, наконец, увидел их и протрубил в свою трубу сигнал тревоги. Через мгновение он дунул еще дважды, издавая нервные всплески, в которых было столько же испуга от неожиданности, сколько и попытки разбудить своих товарищей.

— С кошачьими зверями, — сказал король Карус, — сейчас лучше, чем прямо на рассвете.

Голос призрака был спокойным и аналитичным. Но за ним скрывался неподдельный восторг воина, готовящегося вступить в битву. Он продолжил: — Их собственный народ не будет нападать при дневном свете, и до сих пор у них нет никого, кто мог бы это сделать. Охранник не был настороже, а у остальных животных было время спать.

— Так, внимание всем! — сказал Гаррик. Он рефлекторно повысил голос, хотя и знал, что Птица все равно донесет его слова до жителей деревни на повышенной громкости. — Держитесь поближе друг к другу, но не так плотно, чтобы вы не могли пошевелиться. Будьте готовы поднять сети, когда я скажу. Просто продолжайте двигаться дальше. И помните — этот мир создан для людей!

Он надеялся на одобрительные восклицания в ответ, но, очевидно, это не было частью политического процесса среди Травяного Народа. Он криво усмехнулся. По крайней мере, они не застыли в панике на месте. Это могло бы произойти, если бы они были немного более искушенными и, следовательно, понимали, во что ввязываются.

— Мец? — позвал Гаррик, когда они с охотником со шрамами продирались сквозь заросли дрока вокруг болота. Люди-кошки Коэрли проходили взад и вперед достаточно часто, чтобы натоптать путь, но они двигались с такой осторожностью, что тропа была недостаточно широка для людей. — Тебе пора отправляться в тыл, как мы и планировали. Там нам понадобится лидер, если они нас обойдут.

— Ты все спланировал, — сказал Мец. На всех жителях деревни были широкополые шляпы изо льна, натянутого на плетеную рамку. Они предназначались для защиты от дождя, но должны были обеспечить разумную защиту от ударов сверху. — Мои дяди могут позаботиться о тыле. Я остаюсь там, где я есть.

Повернувшись, он сказал: — Отнесите этот ковер к воротам, Кимбер! Давай же, ты, родич Вандало! Вспомни, что люди-кошки сделали с нашим вождем!

Четверо мужчин и две женщины, несшие стену дома, пошатываясь, направились к болоту. Они уронили свернутый плетеный рулон раньше, чем следовало на добрых десять футов, и начали разворачивать его. Гаррик рассудил, что плетеный забор не достанет до самых стен, если только «не дополнить его дровами!» — как посоветовал Карус. Его наметанный глаз оценил расстояние с уверенностью, с которой Гаррик не мог сравниться. — И пошевеливай их! Тебе он понадобится раньше, чем ты успеешь привести носильщиков с того места, где они сейчас находятся!

— Несите хворост! — крикнул Гаррик. — Быстрее, пока они не сообразили, что им делать!

Тораг и полдюжины его воинов поднялись на ступеньку внутри стены и посмотрели вниз на атакующих людей. Сам вождь, казалось, был ошеломлен этим событием, не в силах осознать его, хотя и наблюдал за происходящим. Один из его воинов издал пронзительный крик, звук бессловесного гнева, который Птица не могла и не нуждалась переводить.

Стены крепости Торага — даже той части, где обитали сами Коэрли, — были слишком длинными, чтобы их могли окружить пятьдесят человек, даже если бы все они были обученными солдатами. Альтернативой было сохранить атакующие силы вместе и прорваться через частокол в одной точке. Люди-кошки могли напасть на них с любого направления, или они могли убежать, не опасаясь погони, со стороны людей.

— Если бы у Торага хватило ума сбежать сейчас, парень, — сказал Карус, положив руку на эфес своего меча, — тогда у него хватило бы ума преследовать тебя в ту ночь, когда ты сбежал. Нет, парень, это будет битва.

Он говорил с веселым удовлетворением игрока, собирающегося получить свой выигрыш. Меч на бедре призрака был всего лишь изображением, как и любой другой физический атрибут современного короля, но восторженная готовность сражаться была такой, же реальной, как и тысячу лет назад.

Иногда такой разум полезно иметь на своей стороне и на стороне королевства. Прямо сейчас было хорошо иметь его на стороне Травяных Людей…

Команда — семейная группа — расстилающая плетенку, добралась до конца рулона и поднялась из своей сутулой позы. Они все еще находились в дюжине футов от основания стены.

— Идите назад! — приказал Гаррик, идя сразу за ними с топором в правой руке и сетью для ловли пескарей в левой, вращая ее над головой. — Несите сюда ветки, сейчас же!

Растянутая стена закачалась под ногами, но не утонула в грязи. Она не только распределяла вес стоящих на ней людей, но и сопротивлялась погружению в воду.

Визжащий воин спрыгнул со стены на Гаррика. Гаррик сделал единственное, на что у него хватило времени, чтобы перехватить Корла. Он просто переместил тонкую сеть, которая уже вращалась в его руке. Утяжеленная галькой сетка обернула воина, привязав зазубренное лезвие его выдвинутого вперед колющего копья к его правому бедру.

Воин врезался в Гаррика, сбив его с ног. Корл весил не больше, чем полувзрослый человеческий ребенок, но все равно это была солидная масса, падающая с высоты двадцати футов. Гаррик перекатился, пытаясь поднять топор, который ему пришлось вогнать прямо в трясину, когда он падал.

Воин отпустил свое запутанное копье и вытащил из-за пояса кремневый нож. Движение было одним размытым пятном.

Дузи, какие же они быстрые! Но левая рука Гаррика сомкнулась на запястье человека-кошки. Призрак в голове Гаррика начал двигать рукой задолго до того, как Корл решил действовать. Тонкие кости воина хрустнули, как ломающийся мел. Он взвизгнул от боли и попытался укусить; Гаррик швырнул его на настил.

Мец ударил своей булавой с каменным наконечником. Он нацелил удар в голову Корла, но вместо этого удар пришелся в основание горла существа, раздробив ключицы и трахею. Из ноздрей человека-кошки брызнула кровь, когда он забился в предсмертных судорогах.

— Поднимайте свои сети! — закричал Гаррик. Он схватился обеими руками за рукоять топора, чтобы вытащить его из грязи, но его левую руку грозила свести судорога. За истерическую силу, которую он использовал, чтобы раздавить запястье Корла, пришлось заплатить. — Поднимайте свои сети!

Ворота начали открываться внутрь. Гаррик поднял взгляд. Тораг и его воины больше не смотрели вниз со стены. Дузи! Они собираются устроить вылазку прямо через главные ворота? Неужели они настолько глупы?

Ворота рывком распахнулись до конца; конечно же, плетеный мост был на месте, готовый перекинуться через болото. Коэрли были настолько глупы, или, во всяком случае, они были настолько невежественны. Травяной Народ не знал, что такое война, но и их враги тоже не знали. Коэрли были охотниками и налетчиками, а не солдатами, и они только что встретили солдата…

Гаррик поднялся на ноги. Он почувствовал запах дыма. Жители деревни, стоявшие позади, должно быть, уже развели огонь. Гаррик собирался прожечь брешь в частоколе, когда они доберутся до него, но о чем они думали, затевая это сейчас?

На развернутой подстилке оказалось полно народу. Крестьяне с хворостом пошли вперед. Они запутывались в сетях, которые их собратья натягивали высоко на рыболовные копья, чьи упругие двузубые наконечники идеально подходили для подъема сети.

Сети должны были образовать барьеры с обеих сторон подстилки. Более или менее так это и сработало, но неизбежно, некоторые из тех, кто держал сети, наклонили свои копья внутрь, сузив проход с первоначальных шести футов или около того. Там не хватило бы места для всех людей и их снаряжения, если бы все не были осторожны и аккуратны — что в данных обстоятельствах было бы большим чудом, чем Богоматерь, спустившаяся с неба и провозгласившая мир.

— Броса... — начал Гаррик, но осекся. Он хотел сказать, чтобы хворост бросали в болото, чтобы он не мешал движению, но сети были уже расставлены. Он не продумал эту деталь до конца. План рушился, и это была его вина!

Свернутая подстилка-мат людей-кошек неуклюже качнулась вперед, подталкиваемая скорее воинами, чем их рабами-людьми. Они не привыкли к такой работе, и их узкие подушки лап не так хорошо сцеплялись с мокрой землей, взрыхленной многочисленными проходами, как человеческие ноги; рулон заклинило в воротах.

Тораг издал громкий рычащий рев и перепрыгнул через неразвернутый мост. Воины последовали за ним быстрой чередой, каждый преодолевал брешь, как прыгающий леопард.

Мец раскрутил свою сеть. Тораг крутанулся в воздухе, избегая тонкой сетки, но сбил охотника с ног, вместо того чтобы размозжить ему голову деревянной булавой, как он намеревался сделать. Мец упал спиной в женщину, державшую за один конец тяжелую жаберную сеть, одну из тех, которые жители деревни использовали в своих прудах; Тораг пролетел мимо в болото.

Гаррик быстро взмахнул топором по диагонали. Инстинкт Каруса подсказал ему, что он не сможет промахнуться мимо прыгнувшего на него воина, но тот это сделал; это было похоже на попытку разрезать клубок дыма. Длинные ноги Корла развернулись в сторону от удара; все еще находясь в воздухе, существо вонзило свое оружие Гаррику в правое плечо. На конце жесткого деревянного наконечника были зазубрины. Пронзив мышцу, наконечник обжег ее, как раскаленная проволока.

Существо приземлилось на ноги. Гаррик схватил Корла за правый локоть, чтобы тот не смог отскочить в сторону, как собирался сделать. Он ударил правой рукой по длинной кошачьей морде, используя обух топора, потому что они были слишком близко, чтобы он мог нормально взмахнуть оружием. Вся его правая рука была в огне, но череп Корла расплющился от удара, и он потерял хватку на своем копье.


Скачать книгу "Стеклянная Крепость" - Дэвид Дрейк бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Магическое фэнтези » Стеклянная Крепость
Внимание