50 дней из жизни Кислого или ведьмы тоже ошибаются

Борис Степанченко
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Сергей Кислицин по кличке Кислый — троечник и хулиган. Случайно знакомится с настоящей ведьмой и по её вине оказывается в теле крепостного парня из, застрявшего в средневековье, параллельного Мира. Не желая всю жизнь ковыряться в земле, Сергей пытается любым способом разбогатеть и стать знатным вельможей. А это дело весьма сложное, грязное и очень опасное. Ведь такие как он лишь пешки в играх сильных мира сего.

Книга добавлена:
29-09-2023, 16:56
0
407
106
50 дней из жизни Кислого или ведьмы тоже ошибаются
Содержание

Читать книгу "50 дней из жизни Кислого или ведьмы тоже ошибаются"



Глава 36. Неожиданные гости

Кабинет шерифа располагался на втором этаже «дворца», в одной из угловых комнат. Возможно даже в башне. Потому что три его стены имели по два больших окна. Сам же кабинет не сильно уступал в роскоши залам. Мозаичный пол. Стены, облицованные серым мрамором. Ажурный конический потолок, весь разукрашенный средневековой живописью. Массивный письменный стол, покрытый зелёной скатертью. Четыре мягких кресла, в одном из которых восседал сам барон Райдер. В этот раз он выглядел более дружелюбно. Ответив кивком на приветствие Кислицина, шериф жестом указал на одно из кресел.

— Я слышал, Вас можно поздравить, барон — улыбнулся Сергей — Охота на Гастманов закончена. И так быстро! Граф будет доволен!

— Да. Я утром уже отправил к нему гонца — ответил, явно гордящийся собой, барон.

— Взяли негодяев прямо в монастыре? — поинтересовался Кислицин.

— Да, что Вы?! — скривился Райдер — Вторгнуться на территорию монастыря?! Я, молодой человек, ещё в своём уме! Пришлось прибегнуть к военной хитрости. Усадил в крытые повозки воинов, а десять человек нарядил заморскими купцами. Они, подъехав к монастырю, спросили у настоятельницы дорогу. Якобы не знают, где мост через Эйвон. А эта жадная бестия Фрйея сама направила их в лапы к братцам. Короче, накрыли мерзавцев прямо в логове. Всю банду там же и повесили, а Гастмонов привезли в Кардифф. Пусть горожане на них полюбуются. Кстати. Я слышал Вас тоже можно поздравить. Ну и где теперь мерсийская королева? В замке Аберфрау?

— Нет. Она наверняка уже в замке Глостер — глядя честными глазами на барона, ответил Сергей.

— То есть как?! — опешил Райдер — Вы отпустили пленников?! И спокойно мне об этом говорите! Предатель!

— Всё, что я делаю, барон, я делаю только в интересах моего сюзерена — графа Аберфрау — с достоинством произнёс Кислицин — И прежде чем бросаться такими словами, не мешает включить мозги. А то, как бы извиняться не пришлось.

— Не понимаю! Объяснитесь! — буравя изменника взглядом, спросил Райдер.

— Уже сейчас, не имея доказательств, герцог обвиняет нас в вероломстве — ответил Сергей — А как он поступит узнав, что королева действительно пленница графа Аберфрау? В лучшем случае Мэнский снимет блокаду и вернётся к себе на остров. А в худшем опять переметнётся на сторону мятежников. Разве мы этого хотим?! Конечно же нет! Слухи распространяются быстро. Очень скоро герцог узнает, где находится мятежная королева и поймёт, что её освободили люди принца. И тогда он что…? Правильно! Останется нашим союзником.

Кислый с довольным видом откинулся на спинку кресла.

— Хм! Может Вы и правы, сэр Раян — задумчиво сказал барон — Но отпускать таких ценных пленниц ради дружбы с Мэнским… Благоразумно ли это?

— Я, всего лишь, отправил несчастных женщин в очередную западню, — усмехнулся Сергей — В которой очень скоро окажется принц Эллиот и вся его мерсийская банда.

Шериф собирался ещё что-то сказать, но в этот миг дверь отворилась и на пороге возник Гейт.

— Прибыли Их сиятельства. Графиня Джулия Лестер и графиня Кэтрин Аберфрау — доложил он.

Проворно вскочив на ноги, Райдор почти выбежал из кабинета. За ним последовал и капитан Гейт. Кислицин тоже встал с кресла. Глянув в окно, он увидел во дворе большую тёмно-зелёную карету, запряжённую четвёркой вороных лошадей. А на её дверце красовался герб графа Аберфрау. Похоже, девушек никто не сопровождал. Только кучер и лакей. А на запятках кареты был закреплён солидный походный сундучок. И никакой свиты. Далее оставаться в кабинете было невежливо. И Сергей проследовал вниз за шерифом. Когда он спустился во двор юные графини уже покинули экипаж и о чём-то весело беседовали с бароном. Кислицин приблизился. Остановившись на почтительном расстоянии, он вежливо поклонился.

— А! Сэр Раян — воскликнула Джулия — Ну, что же Вы?! Идите к нам.

И она кокетливо протянула Сергею свою маленькую ручку в чёрной шёлковой перчатке. От купчёнка Джуда в ней не осталось и следа. На Кислицина смотрела настоящая леди в дорогом голубом платье с довольно откровенным декольте. У графини Лестер даже появилась грудь. Хоть и маленькая, но весьма соблазнительная. Её светловолосую головку венчал ярко-красный бархатный берет, расшитый золотой сеточкой и украшенный мелким жемчугом. Шатенка, или даже скорее брюнетка Кэтрин, в тёмно-оранжевом платье и забавной шляпке такого же цвета, напротив являла собой образец скромности. Юная графиня стояла молча, глядя себе под ноги, а на её щёчках играл яркий румянец. Видимо Кэтрин первый раз находилась так далеко от дома без родительской поддержки. Чувствовалось, в Кардифф она прибыла исключительно под влиянием авантюристки Джулии.

— Рад приветствовать, миледи — галантно целуя руку графини Лестер, произнёс Сергей — Что привело вас в Кардифф?

— Я уже сказала шерифу. Не могу пропустить казнь этих противных Гастманов — задиристо ответила Джулия — Хочу глянуть в их изумлённые рожи, когда негодяи увидят меня перед смертью.

— Думаю, они Вас просто не узнают, графиня — засмеялся Кислицин — Или хотите вновь нарядиться Джудом?

— Но почему вы одни, миледи? — озабочено воскликнул барон Райдер — Где охрана?

— Так уж получилось — не поднимая ресниц, ответила Кэтрин — Мы с кузиной отправились в Гриффин за покупками. Джулии необходим новый гардероб и ещё много всего. Ну, вот. А в городе нам встретился ваш гонец. Он увидел на карете герб Аберфрау и решил, что едет мой отец. Так мы узнали о, схваченных, разбойниках и кузина предложила прокатиться в Кардифф. Посмотреть на этих ужасных Гастманов, а за одно прикупить чего-нибудь диковинного. Каких-нибудь заморских украшений.

— Кажется, шериф, Вы нам не рады?! — нахмурилась графиня Лестер.

— Ну, что Вы, миледи! — улыбнулся барон — Я очень рад приезду таких очаровательных дам. Но ведь граф Аберфрау будет волноваться. Я немедленно пошлю ему сообщение о вашем благополучном прибытии.

— Мой отец, брат Дилан, и граф Солсбери этим утром отбыли, чтобы соединиться с королём Эдуардом. В замке Аберфрау сейчас всем управляет старший брат Остин — сказала Кэтрин — Однако, Вы правы, сэр. Лучше его уведомить.

— Мы долго ещё будем здесь стоять?! — капризным тоном произнесла Джулия — Покажете нам наши комнаты. И распорядитесь насчёт обеда.

Так как герцог Мэнский отбыл на свой корабль, обеих графинь поселили в, освобождённые им, покои. Барон Райдер старался выглядеть учтивым, но всё же было заметно — внезапный приезд двух юных особ его совсем не радует. Кому же нужны лишние хлопоты?! И ведь не прогонишь! Дочь сюзерена изволила прибыть! Впрочем, Кэтрин вела себя довольно смирно. Вместо неё командовала Джулия. Она заявила шерифу, что желает отпраздновать поимку Гастманов и устроить настоящий бал. Пригласить местную знать. Заказать музыкантов и каких-нибудь фигляров. В общем, пир горой!

К счастью, Кислицина эти распоряжения не касались. Предоставив Райдеру и Гейту ублажать юных графинь, Сергей прямиком отправился в собственные апартаменты. Убедившись, что векселя там же, где он их заныкал, Кислый лениво развалился на постели.

— Плохо, когда нет собственного замка или особняка — думал он — Скорей бы граф пожаловал обещанный феод. На своей земле можно будет развернуться по-настоящему. Сперва домом обзаведусь. Хорошим! Каменным! Чтобы было, где деньги хранить. Начну оброк с крестьян брать. Последнее отнимать не стану. Что ж я, контра недобитая?! Установлю определённый процент с урожая. Где-то десять или двадцать процентов. Нет! Лучше тридцать. Или даже тридцать пять. Ещё надо будет охрану нанять. Небольшую, но опытную. Из бывших солдат. А то, мало ли! Разбойники заявятся или из местных кто шалить станет. В общем, я их быстро научу свободу любить. У меня не забалуют! Одно плохо! Война скоро начнётся. А у меня ни доспехов нормальных, ни коня нормального. Ковалевская кобылка хорошая, но для войны неподходящая. Вдруг драпать придётся! Так на ней не ускачешь. Завтра же займусь покупкой боевого снаряжения. Рыцарем в надёжных, крепких латах и воевать не так страшно. Если в плен попадёшь, можно деньгами откупиться. Не вздёрнут на ближайшем дереве, как простолюдина. Уважуха!

Сергей ещё долго предавался мечтам о будущей жизни в роли феодала пока им, наконец, не овладел сон. Кислого разбудил приход слуги, который сообщил, что Их сиятельство зовут сэра Раяна на торжественный ужин.

Парадный зал «дворца» размером был заметно меньше, чем в замке графа Аберфрау, но многократно превосходил роскошью. Сергею, не видавшему ранее ничего прекраснее московского метрополитена, убранство зала казалось просто королевским. Искусно расписанные, стены тёмно-жёлтого цвета, смотрелись золотыми в лучах заходящего солнца. И хотя три больших красивых окна ещё довольно сносно освещали зал, на бронзовых круглых люстрах уже предусмотрительно горели масленые светильники. Противоположную стену украшал мраморный камин, над которым возвышался искусный барельеф в виде белоснежной крепости или замка. В отличии от зала Глостеров, где Кислицину довелось прислуживать за обедом, паркетный пол не был устлан ароматными травами. Видимо шериф просто их не запасал. Но зато натёртые половицы блестели, словно покрытые лаком. Почти вдоль всего зала тянулся длинный прямоугольный стол, устланный бархатной скатертью пурпурного цвета. Его украшали рыбные и мясные блюда, приготовленные местными поварами. Приглашённых гостей было немного. Всего пять человек. Из которых две пожилые дамы и один священник — видимо настоятель здешней церкви. Ещё два гостя мужского пола тоже не блистали молодостью. Возрастом они соответствовали шерифу. Видимо это были его друзья. Кроме гостей в зале присутствовали сам шериф, капитан Гейт и конечно же обе юные графини. Причём, во главе стола сидела графиня Лестер, а Кэтрин устроилась рядом справа от подруги. Сергей не особо разбирался в тонкостях местного этикета. Видимо, по здешним понятиям, Джулия была статусом выше юной Аберфрау, так как являлась законной наследницей графства Лестер. Свободных мест ещё хватало. Пустовало кресло и на противоположном конце стола. Похоже, Кислицин был не самым последним гостем, явившимся на данное торжество.


Скачать книгу "50 дней из жизни Кислого или ведьмы тоже ошибаются" - Борис Степанченко бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » 50 дней из жизни Кислого или ведьмы тоже ошибаются
Внимание