50 дней из жизни Кислого или ведьмы тоже ошибаются

Борис Степанченко
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Сергей Кислицин по кличке Кислый — троечник и хулиган. Случайно знакомится с настоящей ведьмой и по её вине оказывается в теле крепостного парня из, застрявшего в средневековье, параллельного Мира. Не желая всю жизнь ковыряться в земле, Сергей пытается любым способом разбогатеть и стать знатным вельможей. А это дело весьма сложное, грязное и очень опасное. Ведь такие как он лишь пешки в играх сильных мира сего.

Книга добавлена:
29-09-2023, 16:56
0
402
106
50 дней из жизни Кислого или ведьмы тоже ошибаются
Содержание

Читать книгу "50 дней из жизни Кислого или ведьмы тоже ошибаются"



Глава 44. Секретная миссия

Похоже, барон Кардифф ещё не привык к своему новому статусу. Он пододвинул кресло к столу и, развалившись в нём, позволил присесть Кислицину.

— Нам с тобой поручено особо важное задание — понизив голос, сообщил Бакер — Мы должны взять замок Гриффин и удержать его до прихода армии принца.

Сергей удивлённо взглянул на барона. Такого заявления он точно не ожидал.

— Твоя задача проста — пояснил Бакер — Провести меня и моих людей в замок под видом спасшихся воинов шерифа. Ну скажем, ты отсутствовал во время штурма Кардиффа и выполнял, какое-то поручение. Поэтому выжил. А вместе с тобой ещё пара сотен бойцов. Ну, как?! Неплохо задумано?!

Кислицин промолчал. Ему ужасно не хотелось участвовать в этой опасной авантюре, но никакая уважительная причина для отказа на ум не приходила.

— Ничего не получится — наконец ответил Сергей — Если мы заявимся, то нас обвинят в дезертирстве. И повесят.

— Так придумай, что-нибудь! — воскликнул Бакер — Приказ отдан и выполнять его придётся в любом случае. Или мне доложить принцу, что ты отказался?!

— Я конечно же не отказываюсь! — поспешно ответил Кислый — Просто нужно время, чтобы всё хорошенько обдумать.

— Времени нет — отрезал барон — Как стемнеет, мы выступаем.

— Ну, я не знаю — протянул Сергей — Возможно, если мы доставим в Гриффин разбойников Гастманов, то это станет достаточно уважительной причиной нашего спасения.

— Отпадает — возразил Бакер — Гастманы уже присягнули на верность Их высочеству.

— Они ведь бандиты! — удивлённо воскликнул Кислицин.

— Гастманы дворяне и враги Аберфрау, — пожал плечами барон Кардифф — А значит наши союзники.

И тут у Сергея в голове мелькнула гениальная идея. Раз избежать опасной миссии не получается, то надо хотя бы использовать её для освобождения Джулии.

— Тогда другой вариант — оживился Кислицин — Если мы спасём из плена родственницу Аберфрау, например, графиню Лестер, то нас вряд ли смогут обвинить в трусости. Только надо всё разыграть правдоподобно, чтобы графиня ничего не заподозрила.

— Графиня Лестер и так свободна — опять возразил Бакер — Она дочь союзника принца — графа Лестер. Наверно уже обнимается с папашкой.

— Джулия ему не дочь, а падчерица — поправил Сергей — И они с графом ненавидят друг друга.

— Это нас не касается — махнул рукой Бакер — Но твоя идея мне нравиться. Если мы прибудем в Гриффин, как освободители дочери самого графа Гламорган, то нас встретят словно родных!

И новый правитель Кардиффа громко захохотал.

— Я доложу Его высочеству. А ты готовься, спаситель юных дев! — воскликнул он.

В этот момент вернулся стражник. В руках у него была здоровенная фарфоровая тарелка с кусками прожаренного и политого соусом мяса, а под мышками две бутылки вина.

— Свободен пока — скомандовал Бакер, как только солдафон поставил съестное на стол.

Затем он откупорил бутылку и, хлебнув прямо из горлышка, довольно крякнул. Да! С приличными манерами у нового правителя Кардиффа было пока не очень. Кислицин решил проявить солидарность и тоже не стал наливать вино в стакан, а приложился прямо к горлышку второй бутылки.

— Отличные у Вас сапоги, капитан. Тфу ты! Барон! — закусывая мясом, произнёс Сергей — Дорогие наверно?

— Да, уж наверно! — самодовольно усмехнулся Бакер.

— Не боитесь их здесь оставлять? — безразличным тоном поинтересовался Кислый.

— Как это, оставлять? — не понял барон.

— Ну, в походе я же буду за главного. Как бы — пояснил Сергей — А Вам придётся изображать обычного воина. В лучшем случае капрала. Не может обувь у простого солдата стоить целое состояние. Подозрительно это.

Бакер задумчиво уставился на свои сапоги, видимо прикидывая, куда бы их лучше спрятать.

— А Вы одолжите сапоги мне. На время — вдруг предложил Кислый — Я ведь буду притворяться дворянином. И сапоги как бы с Вами останутся. В смысле на виду.

— Хорошо — немного помедлив, согласился барон — Но смотри у меня! Если испортишь, я из тебя самого сапоги сошью.

В том, что Бакер выполнит угрозу Сергей даже не сомневался, но и отказываться от, спрятанного в каблуке, векселя тоже было глупо.

Они ещё немного поговорили. И барон удалился готовиться к предстоящей миссии. А Кислицин доел строганину и, от нечего делать, вновь подошёл к окну. Парад давно закончился и королевы со свитой во дворе уже не наблюдалось. Теперь территорию замка наводнило множество повозок из которых слуги выгружали разную утварь. Королевский двор временно перебазировался в Кардифф. Многих из тех, кто сновал сейчас во дворе, Сергей помнил ещё по Глостеру. В лицо конечно. Знакомыми были только оруженосцы, которые в данный момент перетаскивали сундуки Его высочества.

— Каждому своё! — философски изрёк Кислый, наблюдая, как корячатся его бывшие коллеги.

Но если честно, то Сергей с удовольствием поменялся бы местами с любым из них. Ведь оруженосцы вскоре освободятся и будут отдыхать, а ему этой ночью опять надо куда-то тащиться и рисковать жизнью по приказу Его высочества. Вдруг Кислицин заметил Дарси. Она шла в сопровождении нескольких слуг. Видимо служанка графини Виктории показывала лакеям, куда нести вещи её госпожи. Вот кого бы Сергей прикончил не раздумывая. И ведь наверняка эта шалава уже всё рассказала своей хозяйке. А та передала её слова отцу. Если дядюшка Мэйсон узнает, что Кислицин до сих пор жив, то не спасёт даже заступничество принца. Пока графа нет в Кардиффе, но ведь он может явиться сюда в любой момент. А значит хорошо, что Сергей уезжает. Всё равно, находясь взаперти, он ничем не может помочь своей невесте.

Ближе к ночи караульный принёс Кислицину его новый наряд и оружие. Одежда была действительно абсолютно новой. Видимо дорогие шмотки Сергея пришли в полную непригодность, после вчерашних событий. Прикид был довольно скромный, но вполне подходящий для мелкого дворянина. К тому же композицию довершал кожаный пояс с коротким мечом и кинжалом. Ну и конечно любимые сапоги барона Кардифф. Сам же Бакер явился глубокой ночью, когда Кислици крепко спал, завалившись на кровать прямо в своей новой одежде.

— Вставай, герой. Подвиги ждут — растолкав Сергея, объявил он.

На бароне были солдатские доспехи и бело-зелёное сюрко с гербом Аберфрау. Бакера сопровождали те же стражники, что стерёгли Кислицина последние сутки. Одежда обоих солдафонов ничем не отличался от наряда командира. Ещё полусонный Сергей нехотя встал и потопал вслед за бароном, по безлюдным коридорам замка. Ясное дело, маршрут подготовлен и продуман заранее. Потом они долго поднимались вверх по крутой винтовой лестнице, пока не оказались на площадке одной из башен замка. Там их уже поджидала пятёрка бойцов, трое из которых изображали воинов шерифа, а парочка была облачена в голубые сюрко мерсийских ополченцев, со связанными, сзади, руками. Всех пятерых освещало круглое зарешеченное окно, находившееся в самом центре площадки. Глянув на перепуганные рожи пленников, Кислицин невольно усмехнулся.

— Хорошо играют — подумал он — Настоящие артисты. Даже Станиславский бы поверил.

— Всё сделано, как Вы приказали — доложил Бакеру один из бойцов — Она уже там.

Бакер одобрительно кивнул и приказал убрать решётку, закрывавшую окно. Затем, по приказу барона, воины опустили в образовавшееся отверстие длинный, толстый канат.

— Спускайся — приказал Сергею Бакер — Освободишь графиню и вместе с ней назад.

Кислицин осторожно подошёл к окошку и глянул вниз. Даже несмотря на пятнадцатиметровую высоту и плохое освещение, Сергей легко узнал пыточную конату.

— Вы с ума сошли — невольно воскликнул Кислицин — Она же ещё совсем ребёнок.

— Ишь! Добряк нашёлся! — засмеялся барон — Лакей, которого ты вчера чуть не убил, тоже ещё совсем ребёнок. Ничего с девчонкой не случиться. Зато сильнее будет благодарность её папаши. Живо вниз!

Чтобы спуститься с высоты пятиэтажного дома, опытному альпинисту нужно всего пару секунд. У Сергея на это ушло почти четыре минуты. Руки вмиг стали будто деревянные. Впрочем, навык лазанья по канату в школьном спорт зале у Кислицина всё же имелся. Самыми трудными оказались первые пять метров. Дальше стало легче. Приловчился. А последние три метра он соскользнул уже, как заправский верхолаз. Очутившись внизу, Кислицин перевёл дух и огляделся. Всё было тихо. Пыточная казалась абсолютно пустой и безлюдной. Но тут он услышал, чьё-то жалобное всхлипывание. В тусклом свете разожжённой печи и трёх чадящих фонарей, Сергей не сразу разглядел Кэтрин. Бедная девушка лежала, привязанная за руки и за ноги к горизонтальной дыбе. Когда из мрака перед ней возник силуэт Кислого, юная графиня громко вскрикнула и едва не лишилась чувств.

— Успокойтесь, миледи! Это я — Раян! — как можно ласковее произнёс Сергей.

— Раян?! Вы живы?! — радостно взвизгнула Кэтрин — Вы пришли за мной? Я знала, что Вы меня спасёте! Мой храбрый рыцарь!

— Да. Это я — разрезая кинжалом верёвки буркнул Кислицин — Только пожалуйста тише.

Но глупая девчонка уже и не думала о возможной опасности. А действительно, чего боятся, когда рядом её отважный герой?!


Скачать книгу "50 дней из жизни Кислого или ведьмы тоже ошибаются" - Борис Степанченко бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » 50 дней из жизни Кислого или ведьмы тоже ошибаются
Внимание