Атласный башмачок

Поль Клодель
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Настоящая книга — первое издание на русском языке мистерии великого поэта и драматурга Поля Клоделя (1868–1955) “Атласный башмачок”, по общему признанию самой прекрасной и самой загадочной пьесы из всего французского репертуара XX века. В основе этого длинного “испанского действа в четырех Днях”, — попытка ответить на вопрос о таинстве любви. Если все в мире от Бога, любовь–страсть тоже должна входить в замысел божественного Провидения? Чтобы ответить на этот вопрос, Клоделю нужен весь тварной мир, вся вселенная, и весь долгий опыт мирового театра — от японского “Но” и испанской драмы “Золотого века” до опытов Макса Рейнхардта и Жака Далькроза. Если мистерия о запретной любви конкистадора Родриго де Манакора и прекрасной доньи Пруэз разыгрывается на море, на суше и в небесах в течение четверти века, автор в “Атласном башмачке” смешивает не только страны и эпохи, но и жанры: высокую расиновскую трагедию и грубый мольеровский фарс, как если бы трагедию играли посреди веселой, разнузданной карнавальной толпы. Ибо, как говорится в предисловии к пьесе, “Порядок — удовольствие разума, но беспорядок — наслаждение воображения”. Написанная в 1924 году, пьеса по–настоящему открывается только сегодня: Клодель на самом деле писал для сцены будущего, то есть для нас с вами.

Книга добавлена:
25-06-2023, 11:14
0
203
82
Атласный башмачок

Читать книгу "Атласный башмачок"



СЦЕНА IX

ДОН КАМИЛЬО, ДОНЬЯ ПРУЭЗ

Внутри огневой позиции крепости Могадор.

ДОН КАМИЛЬО Я все показал вам в моем маленьком королевстве. Вот, посмотрите, это батарея, построенная по моему приказу, она держит под прицелом вход в бухту. Обслуживается несколькими бравыми пузанами, которых я позволил себе позаимствовать с корабля их Величества, к несчастью, потерявшегося у наших берегов. Он ошибся в значении моих сигнальных огней,

Которые, по роковому стечению обстоятельств, поменяли за два дня до того, не успев предупредить его.

ДОНЬЯ ПРУЭЗ Я слушала вас с интересом. Мне нравится мое новое хозяйство. Но я должна сказать, что я уже все видела.

ДОН КАМИЛЬО И кто же позволил себе показать вам мой дом до меня?

ДОНЬЯ ПРУЭЗ Ваш лейтенант, дон Себастьян, по моему приказу.

ДОН КАМИЛЬО Очень хорошо. Превосходная дисциплина, обращаться к лейтенанту через голову капитана.

ДОНЬЯ ПРУЭЗ Именем короля, здесь нет иного капитана и коменданта, кроме меня.

ДОН КАМИЛЬО Ваш тон особенно раззадоривает меня, господин Комендант,

Когда я думаю, что вы в моих руках.

ДОНЬЯ ПРУЭЗ Не вверила ли я себя в них сама? Показала ли я, что боюсь вас? Привезла ли я с собой хоть один мушкет, хоть одного вооруженного мужчину? Никого, только мою камеристку.

ДОН КАМИЛЬО Это верно, вы были верны нашему свиданию.

ДОНЬЯ ПРУЭЗ Дон Пелайо и его Величество хорошо поняли, что и женщина способна справиться с доном Камильо.

ДОН КАМИЛЬО Тем не менее я могу захлопнуть ловушку, когда захочу.

ДОНЬЯ ПРУЭЗ Вы не захотите раньше, чем того захочу я.

ДОН КАМИЛЬО Я могу посадить вас обратно на ваш кораблик.

ДОНЬЯ ПРУЭЗ И показать, что вы боитесь меня?

Открыто выступить против вашего государя? Раскрыть ваши карты и лишиться козырей в ваших контрабандных и других темных делишках, о которых я все знаю?

Отдать меня дону Родриго, который ждет там, на море?

ДОН КАМИЛЬО Я могу посадить вас в тюрьму.

ДОНЬЯ ПРУЭЗ Не можете.

ДОН КАМИЛЬО (с неистовством) Разве вы не в моей власти?

ДОНЬЯ ПРУЭЗ Это вы — в моей.

ДОН КАМИЛЬО Вы шутите?

ДОНЬЯ ПРУЭЗ Повторяю, что только от меня зависит, чтобы вы провели ночь на дне вашей самой глубокой темницы.

ДОН КАМИЛЬО Вы приобрели подобную власть за два дня?

ДОНЬЯ ПРУЭЗ Двух дней вполне достаточно для женщины, оказавшейся наедине с простодушными воинами.

ДОН КАМИЛЬО Я могу выдать вас им.

ДОНЬЯ ПРУЭЗ Каждый из них защитит меня против всех остальных.

ДОН КАМИЛЬО У меня есть друзья и вне этой крепости.

ДОНЬЯ ПРУЭЗ Предавая меня, вы тем самым предадите самого себя.

ДОН КАМИЛЬО Ну, и где находится моя темница?

ДОНЬЯ ПРУЭЗ Терпенье. В данный момент вы мне нужны. И меня забавляет возможность делать с вами то, что я захочу.

ДОН КАМИЛЬО (смотрит через бойницу) Меня тоже забавляет.

И для полного счастья мне не хватает только посмотреть на нашего верного Родриго, стоящего на своем посту в открытом море.

ДОНЬЯ ПРУЭЗ (тоже смотрит) Каким маленьким кажется его корабль отсюда! Совсем маленькая белая точка.

ДОН КАМИЛЬО (оттаскивая ее назад) Идите. Опасно долго смотреть на эту бездну огня.

ДОНЬЯ ПРУЭЗ Совсем маленькая белая точка.


Скачать книгу "Атласный башмачок" - Поль Клодель бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание