Завещание

Кристен Эшли
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В самом начале своей жизни Джозефина Мэлоун на собственном горьком опыте узнала, что есть лишь один человек, которого она может любить и которому может доверять: ее бабушка Лидия Мэлоун. Из необходимости и очень успешно Джозефина невольно надела на себя маску, чтобы держать всех остальных на расстоянии. Она вращалась среди представителей индустрии моды и музыкальной элиты, но держала со всеми дистанцию.

Книга добавлена:
21-01-2024, 10:24
0
234
109
Завещание

Читать книгу "Завещание"



ГЛАВА 7

Лишенная дыхания

Мои сапоги на высоких каблуках глухо стучали по дощатому настилу, когда сильный ветер развевал позади меня шарф от Александра Маккуина.

Я заметила Джейка у окна хижины через солнцезащитные очки, которые были на мне, хотя день был холодный, серый и угрожал пролиться дождь. Шарф кремового цвета с ярко-розовыми черепами (его фирменный дизайн) точно не был теплым.

Как будто почувствовав мое приближение, Джейк повернулся, его глаза без солнцезащитных очков прошлись по мне с головы до ног, а его, к сожалению, привлекательные губы расплылись в широкой улыбке, обнажившей столь же, к сожалению, привлекательные зубы.

Он двинулся в мою сторону, когда я подошла ближе, и я услышала, как он крикнул в окно:

— Просто кричи, когда они закончат, Том.

— Понял! — ответил невидимый Том.

Я остановилась там же, где остановился Джейк, в конце «Хижины», где стоял высокий стол со всякой всячиной.

— Доброе утро, Джейк, — поздоровалась я.

— Доброе утро, Лисичка, — поздоровался он в ответ, все еще широко улыбаясь.

Я моргнула. Лисичка. Наконец-то я поняла, что он имел в виду. Святой Боже. Он дал мне прозвище. И это Лисичка! Я открыла рот, чтобы возразить, но он протянул мне руку, и я увидела, что он держит два белых бумажных стаканчика.

— Кофе, — указал он на очевидное.

Вынужденная из вежливости выразить благодарность, а не отвращение к своему прозвищу, я взяла его и сказала:

— Спасибо.

— Для кофе все здесь, — он указал на стол. Затем поставил на него свой кофе и снял белую крышку.

Я посмотрела на предлагаемый ассортимент и с немалым ужасом заметила, что они употребляли сливки и у них не было заменителя сахара.

— Я думал, Феллини мертв, — странным тоном заметил Джейк, насыпая себе в кофе сахара из серебряного стеклянного контейнера.

— Прошу прощения? — спросила я.

Он насыпал еще немного, потом отставил сахар и повернулся ко мне.

— Детка, ты выглядишь так, будто идешь на съемочную площадку фильма Феллини.

Я снова моргнула, прежде чем спросить:

— Ты смотрел фильм Феллини?

И он снова широко улыбнулся.

— Нет, но это не значит, что ты не похожа на крошку из тех старых артхаусных фильмов, где все сплошь очень хорошо одетые сексуальные кошечки, в солнцезащитных очках и с развевающимися во все стороны шарфами.

Я уставилась на него, думая, что это может быть комплимент. И очень хороший. Или, очень в стиле Джейка Спира.

— Шарфы, скажу я тебе, ни хрена не греют при десяти градусах, а от холодного ветра кажется, что температура нулевая, — продолжал он.

Я все смотрела на него.

— Джози? Ты не заснула? — спросил он, когда это продолжалось некоторое время.

— Ты добавляешь слишком много сахара в кофе, — выпалила я.

— Да, — сказал он, возвращаясь к своему кофе, теперь помешивая. — Ты не первая женщина, которая мне это говорит.

Мне это показалось интересным. Он посмотрел на меня, потом на стол, потом снова на меня и спросил:

— Ты будешь заправлять свой кофе?

Я скрыла свое отвращение, посмотрев на то, чем предлагалось «заправить кофе», затем снова посмотрела на него и покачала головой.

Обычно я добавляю немного обезжиренного молока и подсластитель. В то утро я пила его черным.

— Ладно, давай присядем, — сказал Джейк и бросил мешалку в маленькую белую корзинку, стоявшую на столе (грязную и покрытую множеством разных пятен, не только от кофе).

Затем он направился к мешанине непривлекательных белых пластиковых стульев с их одинаково непривлекательными белыми стальными (обильно покрытыми ржавчиной) столами, которые, вероятно, знали чистку только с помощью соленого воздуха и морского бриза.

— Присядем? — спросила я Джейка, следуя за ним. — Снаружи?

Он выбрал столик (выбор был большой, так как там никого не было) и повернулся ко мне.

— У тебя с этим проблемы?

— Обычно нет. Обед на свежем воздухе, как правило, довольно мил. Но не тогда, когда нулевая температура и холодный ветер.

— Обед на свежем воздухе, — повторил он.

— На улице, — объяснила я, и это вызвало еще одну улыбку.

— Я знаю, что это такое, Лисичка, — заявил он.

Я открыла рот, чтобы поделиться своими чувствами по поводу этого прозвища, но он вернулся к своей предыдущей теме прежде, чем я смогла сказать хоть слово.

— Тебе нужен приличный шарф.

— Это приличный шарф, — возразила я. — Это Александр Маккуин.

— Может, и так, но я не уверен, что Александр, кем бы он там ни был, бывал в Мэне.

Я тоже. Увы, ни он, ни его гений больше не были с нами, так что если он этого не сделал, то теперь это было уже невозможно.

Этот разговор был нелепым, и он не двигался, поэтому я решила сесть сама. В то же время я мечтала о нескольких антисептических салфетках (около сотни для стула и стола). Поскольку у меня их не было, я устроилась на стуле и отхлебнула кофе. После этого я уставилась на чашку в основном потому, что была удивлена, что кофе был крепким и ароматным.

— Том не портачит с кофе, — пробормотал Джейк, и я повернулась к нему.

— Похоже, что так.

Он снова мне улыбнулся. Я осторожно поставила кофе на стол и так же осторожно сняла сумочку с плеча, чтобы присоединиться к нему.

— У тебя было хорошее утро? — тихо спросил он.

Я взяла кофе и посмотрела на него.

— До этого момента.

— Когда ты пойдешь навестить своих друзей?

— После этого, — сказала я, прежде чем сделать глоток.

Он слегка склонил голову набок.

— Ты уверена, что готова к этому? Это довольно чересчур, учитывая все, с чем ты уже имеешь дело.

Он был прав. И всё же.

— Мистеру Уиверу нужен перерыв.

— Может, он в нем и нуждается, Джози, и, думаю, он бы у него был, если бы ты была готова.

— Я сама предложила, — заметила я. — Теперь я не могу отказаться.

Он ничего не сказал, но смотрел на меня, даже делая глоток кофе. Когда наше молчание продолжалось некоторое время, я сказала:

— Мне нравятся твои дети.

— Да, ты им тоже понравилась.

Я почувствовала, как мои брови приподнялись, потому что нашла это удивительным. Я знала, что нравлюсь Итану. Не могла не заметить со всеми этими объятиями и тому подобным. С Эмбер, я не была уверена. Поэтому спросила:

— Даже Эмбер?

— Эмбер нравятся мальчики, макияж, обувь, одежда, и мальчиков стоит повторить, так как они ей нравятся больше всего. Вы с ней схожи в любви к трем из перечисленного, так что думаю, она нормально к тебе относится. Что ей не нравится, так это домашние задания, ее папа, ее мама, помогать по дому и заправлять свою машину. Я знаю про последнее так как мне приходилось приезжать за ней пять раз, когда у нее заканчивался бензин, а она получила права лишь два месяца назад.

— О Боже, — пробормотала я.

— Примерно так, — согласился он.

— Разве это не нормально для девочки ее возраста не любить такие вещи, включая ее родителей?

— Может быть, — ответил он и продолжил: — Но я ей не нравлюсь, потому что я именно тот, кем ты меня описала. Отец, защитник, и тот, кто знает, что у этого парня, Ноя, на уме, когда он приглашает ее на концерт в Бостоне, что означало бы, что они должны провести там ночь. А я строго отношусь к этому дерьму, и она получает приличные оценки, потому что моя девочка чертовски умна, а раз она может добиться чего-то своими мозгами, то обязана это сделать. И она не любит свою мать, потому что она трахается, чем чаще, тем лучше, и чем моложе парень, которого она пускает в свою постель, тем лучше. Стерва рано угодила в кризис среднего возраста, она как хищница, и Эмбер не очень-то любит, когда ее мать соревнуется за парней.

Я громко ахнула от этой шокирующей новости.

— Вот такие дела, — сказал Джейк.

— Она и мама… Итана?

Он покачал головой.

— У Коннера и Эмбер одна мать. В промежутке я был женат на одной женщине, к счастью, не обрюхатил ее, это продолжалось три месяца. У Итана другая мама. Это продолжалось три года. Теперь она живет в Роли со своим новым мужчиной, и чуть ли не зад ему лижет, а это значит относиться к его детям как к золоту и забыть, что у нее есть свой.

— О нет, — прошептала я, мне совсем не понравилось, как это прозвучало.

Он пробормотал:

— Да. Могу же я выбирать таких, — и сделал еще один глоток кофе.

Я тоже глотнула, думая о бедном Итане. И бедной Эмбер.

— Эй! Джейк! Еда готова! — услышала я крик сквозь ветер, и оглянулась на «Хижину», чтобы увидеть два контейнера из пенопласта, стоящих на выступе за окном, но Том все еще был скрыт в темных тенях крошечного ветхого строения.

— Сейчас вернусь, — сказал Джейк, встал и пошел за едой.

Вернувшись, он поставил передо мной мою порцию. Она включала прозрачный пластиковый пакет, салфетку и пластмассовые столовые приборы.

— Краб, сливочный сыр и омлет с зеленым луком, — объявил Джейк.

Я не могла в это поверить, но это действительно звучало восхитительно. Я осторожно открыла контейнер. И выглядело восхитительно, и аромат, поднимающийся вверх, был божественен. Я отставила кофе в сторону, схватила свой пластиковый пакет и спросила:

— Как долго вы были вместе с мамой Коннера и Эмбер?

— Семь лет, — ответил он. — Она живет здесь, а мне бы хотелось, чтобы она тоже переехала в Роли. — Он сделал паузу и закончил, бормоча: — или, может, в Бангладеш.

Я обратила к нему свой взор и улыбнулась его шутке. Затем снова посмотрела на свой омлет и, таким образом, упустила, как цвет его глаз изменился, прежде чем он перевел взгляд на мои губы.

— Ты… сказал, что Эмбер берет деньги, чтобы присматривать за Итаном, и что бабушка присматривала за ним после школы. — Я подцепила вилкой омлет и поднесла его ко рту, смотря на него. — Пока я нахожусь в Магдалене, я могу помочь, если тебе нужно, чтобы кто-то присмотрел за ним.

— Круг сомкнулся, Лисичка, — заявил он и, прежде чем я успела перейти к «Лисичке», продолжил: — Ты подумала о своих планах?

По правде сказать, прошлой ночью я выпила бокал вина за этим, глядя на темное море из окна светлой комнаты. Поэтому я поделился ими с ним.

— Думаю, я решила ненадолго остаться. Взять что-то вроде академического отпуска. Я могу сделать многое из того, что делаю для Генри отсюда, учитывая телефон и Интернет, второго у бабушки нет, но доступ достаточно легко получить. Так что я не буду скучать. Но после того, как я потеряла бабушку, я хотела бы чувствовать себя… — я поискала слово и нашла его, — осевшей на некоторое время.

Я прожевала кусочек омлета, и он был прав. Он не сбил меня с ног, но был потрясающе вкусным. Это были не просто крабы, сливочный сыр и зеленый лук. Там также чувствовался легкий намек на чеснок, явно свежемолотый перец, а краб был сочным. Роскошно.

— Это хорошая идея, Джози. — Услышала я голос Джейка и подняла на него глаза, чтобы увидеть, как он внимательно меня изучает. — Притормози немного. Справься с уходом Лидии. — Он усмехнулся. — Побудь с нами, людьми, которые любили ее так же, как и ты.

После многих лет жизни, которая была интересной и полноценной, это все равно звучало чудесно. Было что обсудить, что узнать. И я приступила к этому.

Я опустила вилку обратно в свой омлет и, прежде чем взять еще кусочек, сказала:


Скачать книгу "Завещание" - Кристен Эшли бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание