Читать книгу "Святой вечер"



Я положила телефон и посмотрела на Грея. Мои слезы размыли его лицо. — Спасибо, — смогла прошептать я.

Он положил льняную салфетку на колени, затем взял вилку. Я уловила легкую дрожь в его челюсти, когда его темно-синие глаза встретились с моими. — Я доверяю тебе. — Затем он посмотрел вниз, туда, где его вилка разрезала лосося. — Не заставляй меня жалеть об этом.

— Откуда у тебя фотографии? — Как ты узнал, что мне это нужно?

Он держал вилку в воздухе, остановившись, чтобы бросить на меня взгляд, прежде чем откусить.

Я прочистила горло. — Верно. Ты знаешь всё.

Он продолжал жевать.

— Ты знаешь, почему они выбрали меня? Почему я была там той ночью? — Я знала. Я точно знала, почему.

Он не ответил. Я и не ожидала.

— Это потому, что я тоже кое-что знаю. — Я подвигала вилкой овощи на своей тарелке. Мой аппетит давно пропал. Мой желудок был слишком туго завязан, чтобы есть. — В ночь перед тем, как я… В ночь перед тем, как они забрали меня… Я рассказала Киптону Донахью о том, что он сделал, что-то ужасное.

Грей положил вилку на свою тарелку и сосредоточился на мне. — Столкновение с Киптоном Донахью должно было привести тебя в морг биркой на ноге. Киптон не отправляет людей. Он их убивает. Тебя выбрали для Судного дня не потому, что ты слишком много знаешь. Тебя выбрали, потому что у кого-то был план на твой счет. Мне просто нужно выяснить, у кого.

Волоски встали дыбом на моей шее, и лед пробежал по моим венам. Все это время я верила, что оказалась здесь, потому что разозлила главаря Ада. Теперь Грей говорил, что это нечто большее, что здесь замешан кто-то еще. Боль и предательство пронзили меня насквозь, пока мой разум пытался вспомнить, кто мог бы использовать меня в качестве пешки, кто хотел бы, чтобы меня постигла такая участь.

Я отпихнула свою тарелку, затем отодвинула стул. — Спасибо за подарок. — Я встала и взяла телефон. — Я больше не голодна.

***

Я опустилась в воду и стала листать фотографии на телефоне, позволяя горячей воде и воспоминаниям окружить меня. Когда я смотрела на девушку на этих фотографиях, я почти не узнавала ее.

Я больше не была Лирикой Мэтьюс.

Я также не была Лорен Рэдклифф или миссис Грей Ван Дорен.

В большинстве дней я понятия не имела, кто я.

В некоторые дни я чувствовала себя пленницей.

Мой взгляд блуждал по роскошной ванной комнате. Что касается тюрем, то в моей было не на что жаловаться.

Грей сделал мне подарок, которого я никак не ожидала, подарок, который, как он знал, будет значить больше всего, но все же он так старался оставаться закрытым.

Мне даже не пришло в голову спросить, когда у него день рождения, чтобы я могла отплатить ему тем же. Я ходила по дому целыми днями, осматривая каждый уголок каждой комнаты, и так многого не знала об этом человеке. Это не должно было меня удивлять. Такие люди, как Грей, полагались на расстояние, чтобы скрыть тьму.

Дверь в ванную со скрипом открылась, и он вошел внутрь, держа в руке книгу.

— Всё нормально? — спросил он, медленно идя к тому месту, где он сидел много ночей назад.

Он видел меня обнаженной больше раз, чем я могла сосчитать. Он был внутри меня. Конечно, это было нормально.

Я протянула ему свой телефон, чтобы он положил его на стойку в ванной, а потом улыбнулась, потому что слезы кончились. — Зависит от того, какую книгу ты принес.

Он поднял в воздух книгу в твердом переплете. — Граф Монте-Кристо.

Мои брови взлетели вверх. — Книга о мести.

Он сполз по стене и сел на пол. — Это моя любимая.

Что именно? Месть? Или книга? Я хотела спросить, но не стала.

Я бездумно провела рукой по воде. — Я скучаю по этому. Я скучаю по тебе. — Вот и я это сказала.

Мне не хватает твоей доброты. Мне не хватает ощущения чего-то другого, кроме одиночества. Я скучаю по тому, как ты смотришь на меня иногда, когда думаешь, что я не замечаю.

Он тяжело сглотнул. — Я не твой, чтобы скучать. И ты тоже не моя.

Он знал о Линкольне. Даже если бы я не сделала это неуместно очевидным за обеденным столом, Грей знал всё. Но дело было не только в Линкольне. Осознание поразило меня, и все встало на свои места.

Я не собираюсь влюбляться в тебя. Я не способен на это.

Он не имел в виду, что не способен на любовь. Он имел в виду, что не способен любить меня.

— Ты влюблен в другую. Вот почему ты не кончил в меня той ночью. Ты чувствовал, что предаешь ее. — Я знала, потому что чувствовала, что предаю Линкольна.

Тишина.

Я села, разбрызгивая воду вокруг себя, нервное предвкушение закрутилось вокруг моего сердца. — Вот куда ты идешь, когда уезжаешь отсюда?

Нет ответа.

— Почему ты просто не хочешь поговорить со мной? У меня нет никого, кому бы я могла рассказать твои секреты. — Я опустилась обратно, потерпев поражение.

Грей закрыл книгу и прочистил горло. — Есть кое-кто… — Его тон стал мрачным. — …и она стоит каждого преступления, которое я когда-либо совершил, каждого шрама, которым отмечена моя плоть, и каждого греха, который омрачает мою душу.

Ничего себе. Ни одна женщина в мире не могла бы с этим соперничать. Я даже не была уверена, что хотела этого.

Мой взгляд устремился на него, сердце бешено колотилось, пока я ждала продолжения.

— Ее забрали у меня так же, как тебя забрали у Линкольна.

Боже мой. Вот почему он так ненавидел Братство.

— Кто забрал ее? Почему ты не смог их остановить? — Он был могущественным человеком — одним из пятерки в родословной. Конечно, он мог остановить это.

— Мне было всего девятнадцать лет, когда это случилось. Мой отец был еще жив, так что тогда у меня не было силы.

Если Грею было девятнадцать, значит, это случилось восемь лет назад. Он жил без нее восемь лет. Я прожила без Линкольна всего год, и это убивало меня.

— Жена короля скончалась за несколько лет до этого, и…

Я перебила. — Король? — Святое дерьмо. Моя голова кружилась, и я чувствовала, что меня сейчас стошнит. — Король выбрал ее?

Грей просто кивнул. — А два месяца спустя он бросил меня в тюрьму за преступление, которого я не совершал, чтобы быть уверенным, что я не попытаюсь вернуть ее.

Королева когда-то принадлежала Грею. Вот почему она никогда не разговаривала со мной. Именно поэтому она провела весь свадебный прием, попивая шампанское.

— Она так молода. — Как я.

— Ей было двадцать, когда они выбрали ее для Судного дня. Королю было тридцать семь.

Я скривила губы. — Да, это совсем не странно.

Он рассмеялся. — Никого не волнует, кого мы выбираем, Лирика. Посмотри на меня и тебя. Власть закрывает глаза на мораль.

Это была правда. Это происходило каждый день, молодые женщины с влиятельными пожилыми мужчинами.

— Как долго ты был в тюрьме?

— Достаточно долго, чтобы боль от предательства убила обоих моих родителей, и чтобы потребность в мести поглотила меня. — Он снова открыл книгу, давая понять, что разговор подошел к концу. Он опустил взгляд на слова, затем в последний раз поднял глаза на меня. — Если ты когда-нибудь задавалась вопросом, почему я не трогаю тебя… почему я не делаю некоторые вещи, которых от меня ждут… Это потому, что Линкольн и я, хотя и очень разные, но очень похожи. Я обещал оберегать тебя, и я это сделаю. Но я не сделаю с ним того, что сделали со мной. Я не сломаю тебя так, как сломал ее король.

То немногое, что осталось от моего сердца, разбилось вдребезги — из-за себя. Из-за Линкольна. Из-за Грея. Мы все были жертвами злой игры. Мы все были заперты в мире, лишенном любви.

Я опустилась в воду, когда Грей начал читать, и позволила его словам и голосу перенести меня в место, далекое от реальности. Реальность была последним местом, где я хотела оказаться.


Скачать книгу "Святой вечер" - Фостер Дилейни бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание