Завещание

Кристен Эшли
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В самом начале своей жизни Джозефина Мэлоун на собственном горьком опыте узнала, что есть лишь один человек, которого она может любить и которому может доверять: ее бабушка Лидия Мэлоун. Из необходимости и очень успешно Джозефина невольно надела на себя маску, чтобы держать всех остальных на расстоянии. Она вращалась среди представителей индустрии моды и музыкальной элиты, но держала со всеми дистанцию.

Книга добавлена:
21-01-2024, 10:24
0
303
109
Завещание

Читать книгу "Завещание"



— Глупая маленькая сучка, — прошипел дядя Дэвис, угрожающе наклоняясь ко мне.

Я уставилась на него, мое тело застыло, но сердце бешено колотилось в груди.

Я видела его в ту ночь, когда он нанес свой неожиданный и нежелательный визит, но в ту ночь было темно.

Теперь я была потрясена, увидев, что с ним сделали годы.

Когда я была маленькой, он казался таким сильным, таким грозным, таким страшным. Он пугал меня даже больше, чем отец. Я знала, что отец являл собой насилие, я была свидетелем этого и испытывала его с того момента, как у меня появились воспоминания.

Но дядя Дэвис почему-то казался хуже.

Теперь он был оболочкой своего прежнего «я». Слабый, сломленный, казалось, его легко раздавить, если на него наступить.

Эти мысли пришли мне в голову в мгновение ока. И в тот же миг дядя Дэвис приблизился.

— Придурок, который нашел меня и рассказал о куче денег ма, оставленной тебе, получил гонорар от адвокатской конторы. Теперь, видя, что ему приходится платить за это дерьмо из своего кармана, он не хочет идти дальше. Особенно когда эта тупая сука сказала ему, что у нее все схвачено и… черт ее возьми… не сказала, что это будет нелегко. Она подкинула это дерьмо под мою дверь, когда первый судья, которого она пыталась заставить быстро присудить мне мое законное наследство, отказался от дела, так как сказал, что мы с Чессом сыграли с ним какую-то гребаную шутку полвека назад, поэтому он не может быть беспристрастным.

Я моргнула, когда вся эта информация, а ее было очень много, прошла через меня. Дядя Дэвис, казалось, не знал или, возможно, не заботился о том, сколько он рассказывает, потому что продолжал:

— А теперь этот придурок Стоун говорит, что все зависит от меня. У меня есть адвокат, который возьмет дело за процент от того, что оно мне даст, а потом твой… — он ткнул пальцем мне в лицо так близко, что я сделала тщетную попытку еще глубже вжаться в автомат, — адвокат похоронил его под таким количеством дерьма, что теперь он говорит, что ему нужен гонорар от меня, чтобы остаться в деле.

Я сглотнула. Глаза дяди Дэвиса сузились, и он подошел ближе, открыв рот, чтобы сказать что-то еще, но так и не смог произнести ни слова. Потому что кто-то, находившийся близко приказал:

— Отойдите от мисс Мэлоун.

Я посмотрела налево и увидела там высокого красивого шерифа Магдалены, хоть на нем и была рубашка шерифа и джинсы, но он все равно был высоким и красивым (это я заметила, когда встретила его несколько дней назад, и это было трудно упустить, и сейчас я заметила это еще больше, потому что эта рубашка шерифа на мужчине, вроде него, была что-то с чем-то).

Однако, каким бы высоким и красивым он ни был, сейчас он не выглядел счастливым.

— Что здесь происходит? — услышала я в этот момент и посмотрела направо, чтобы увидеть надвигающегося на нас Микки.

Но, увы, дядя Дэвис был сосредоточен. На мне. Поэтому у меня не было выбора, кроме как сосредоточиться на нем.

— Я не буду платить за это дерьмо, я должен был получить все прямо от матери, — объявил он.

— Сэр, я просил… отойдите от мисс Мэлоун, — повторил шериф.

Дядя Дэвис снова проигнорировал его.

— Этот дом и эти деньги — мои, сука, и половина, которую я хотел отдать тебе по доброте душевной, так как она принадлежит Чессу, и поскольку я не нагибал Чесса, как это сделала ты, думаю, она тоже моя.

Шериф и Микки были гораздо ближе, когда шериф повторил:

— Сэр, я не буду просить снова. Отойдите от мисс Мэлоун.

У него не было возможности подчиниться. Микки обхватил рукой мое предплечье и вытащил из-под носа дяди Дэвиса, а потом загородил меня собой, встав между мной и дядей.

Дядя Дэвис впился взглядом в Микки.

— Я еще не закончил разговор с племянницей.

— О нет, закончил, — тихо ответил Микки.

Брови дяди Дэвиса взлетели вверх.

— Ты что, бросаешь вызов старику?

— Просто говорю, что бы вы еще не сказали Джозефине, вы этого не скажете, — ответил Микки, затем слегка подвинулся в мою сторону и приказал: — Иди к своей машине, дорогая.

— Не двигаться, мать твою, — скомандовал дядя Дэвис, снова поднимая руку и тыча пальцем в мою сторону.

Микки шагнул между мной и пальцем дяди, одновременно заслоняя меня от посторонних взглядов.

— Сэр, успокойтесь и отойдите от мистера Донована и мисс Мэлоун, — потребовал шериф.

Дядя Дэвис наклонился в сторону, чтобы поймать мой взгляд.

— Так не делается, сука. Я получу то, что принадлежит мне любыми средствами.

— А теперь я попрошу вас прекратить угрожать мисс Мэлоун и напомнить, что вы делаете это не только при свидетелях, но и при представителе закона.

Дядя Дэвис повернулся к шерифу.

— Думаешь, мне есть до этого дело?

— Думаю, что вы не очень умны, раз так поступаете, — ответил шериф.

Дядя Дэвис открыл рот, чтобы заговорить, но я опередила его.

— Давай.

Я почувствовала, что все внимание переключилось на меня, и шагнула из-за спины Микки, чтобы дядя Дэвис мог меня хорошенько разглядеть. Микки обхватил пальцами мое запястье, но это было все, что он сделал, прежде чем я снова заговорила.

— Ты действительно думаешь, что я все еще боюсь тебя? — спросила я.

— Я думаю, что ты так и не усвоила урок, который преподал тебе отец, а следовало бы, — ответил он.

Крайне неуместно.

Ладно, дядя Дэвис.

— Усвоила, дядя Дэвис, — ответила я. — Я поступила точно так же в прошлый раз, когда он уложил меня в больницу.

Я почувствовала, как Микки и шериф насторожились, но еще не закончила.

— Но теперь я старше. Мудрее. И ты тоже старше. Слабее. И не очень умнее. Ты только это и можешь. Делать людей несчастными, потому что ты социопат и тебе это нравится. Думаю, будет справедливо тебя предупредить, что ты можешь приложить немало усилий, делая меня несчастной, но у тебя ничего не получится. Все закончится довольно неприятно, поэтому сейчас я бы посоветовала тебе обойтись малой кровью.

— Мне очень хочется приложить к этому немало усилий, Джозефина, — ответил дядя Дэвис, и я пожала плечами.

— Мое предложение остается в силе. Принимайся за дело. Это будет твое потраченное время и деньги.

Его глаза сузились, что-то изменилось в них прежде, чем он предложил:

— Ты даешь мне чек, и я уезжаю из города.

И я точно знала, что это значит. Я вспомнила, как я росла. Вспомнила, какими они были с отцом. Как жили они. То, как жил мой отец, означало, что так жила и я. Даже когда я была ребенком, я знал это, потому что, особенно в детстве, вы не могли упустить этого.

— Хочешь сказать, что Бостон Стоун оплатил твою поездку сюда, а теперь он умыл руки, и у тебя нет денег, чтобы добраться до дома.

Он впился в меня взглядом, но тут же переступил с ноги на ногу.

Это означало, что я была права.

— Ты не получишь от меня ни пенни, — сказала я ему.

— Тогда я получу все это от тебя, забрав дом и мамины деньги, — выпалил он в ответ.

— Если ты действительно думаешь, что сможешь выиграть этот бой, тогда, вперед, — парировала я. — Это не мне семьдесят два года, и не у меня нет ни денег, ни друзей.

— Посмотрим, — ответил он.

— Конечно, посмотрим, — согласилась я. Потом я отвела от него взгляд и посмотрела на шерифа. — Рада снова видеть вас, шериф.

— Курт, — поправил он, усмехнувшись мне.

Еще одно необычное имя. Я не была уверена, что чувствовала по этому поводу, но оно было лучше, чем Бостон.

— Курт. — Я улыбнулась ему и посмотрела на Микки. — Спасибо, Микки.

— Нет проблем, детка, — ответил он.

— Может, вскоре придешь на ужин? — спросила я.

— Да, — ответил он.

— Хорошо, — пробормотала я, затем посмотрела на двух мужчин, игнорируя дядю, и решила продолжить свой день. — До встречи, джентльмены, — сказала я, направляясь к двери.

— До встречи, Джози, — крикнул Курт.

— До скорого, дорогая, — сказал Микки.

Я подняла руку в знак прощания и вышла за дверь.

Я была на полпути к Лавандовому Дому, когда мой телефон зазвонил. Я воспользовалась возможностью взглянуть на экран, поскольку он лежал дисплеем вверх на пассажирском сиденье. Когда я увидела, кто звонит, я нарушил правило, которое обычно всегда соблюдала, схватила мобильный и приложила его к уху.

— Привет, дорогой, — поздоровалась я.

— Серьезно? — ответил Джейк.

Опять же, я подумала, что этим словом слишком злоупотребляют, и, особенно в этом случае, я его не поняла.

Поэтому я спросила:

— Что серьезно?

— Я только что говорил по телефону с Миком.

— О, — сказала я.

— О? — спросил он. — Этот придурок прижимает тебя к автомату, и ты мне не звонишь? Потом я звоню тебе, а ты можешь сказать только «О»?

— Джейк, дорогой, — начала я успокаивающе. — Он довольно пожилой. Бостон Стоун отозвал свою помощь. Я почти уверена, что он нищий. Хотя эта встреча была неприятной, он вряд ли представлял угрозу, и в любом случае, Микки и шериф Курт были там.

— Да, но там не было меня, а это дерьмо случилось с моей женщиной. А я должен знать, когда такое дерьмо происходит.

— Ты вряд ли сможешь телепортироваться ко мне по своей прихоти, если почувствуешь, что я в опасности, — заметила я.

Он ничего не сказал, и я продолжила.

— И более того, все кончено. Я в порядке. И он действительно сообщил мне много новостей, которые для него не хороши, но очень хороши для меня, поскольку Бостон Стоун умыл руки от дяди Дэвиса, а Арни в деле, поэтому ему трудно нанять другого представителя.

— Детка, — сказал он тихо и не успокаивающе. — Услышь меня. С тобой происходит всякое неприятное дерьмо, мне все равно насколько незначительным ты его считаешь, ты мне о нем говоришь.

— Я не люблю разговаривать по телефону за рулем, — поделилась я. — Но чтобы ты знал, я планировала рассказать тебе все за ужином.

— До ужина еще пять часов.

Я ничего не сказала, потому что мне нечего было сказать. Это было правдой.

— Помнишь, мои слова о взглядах, бросаемых на тебя кем-то в магазине?

О Боже.

Я действительно помнила это.

— Да, — тихо ответила я.

— Итак, в следующий раз, когда с тобой случится что-то неприятное, что ты будешь делать? — судя по всему, я собиралась без промедления поделиться этим с Джейком.

— Свяжусь с тобой, — ответила я.

— Хороший ответ, Лисичка.

Я подождала немного, продолжила ехать, и когда он больше ничего не сказал, я произнесла:

— Мне удалось взять все диски для Итана и его друзей на этот вечер.

В его голосе было странное сочетание раздражения и веселья, когда он ответил:

— Великолепные новости.

— Я волновалась, что по крайней мере одного из них не будет в наличии, но это не так, — сообщила я ему.

— Я принесу шампанское.

Я усмехнулась его остроте.

Поскольку он язвил, я решила поделиться новостями, которые ему хотелось бы услышать гораздо меньше, чем мне, когда я доставала все диски, которые его сын хотел посмотреть в тот вечер.

— У Эмбер после школы свидание с Алексеем. Она вернется поздно.

— Отлично, — пробормотал он несчастным голосом.

— И, по сообщениям, Коннер повел себя как герой из романтического фильма, когда Софи бросилась от него бежать, упала, и он поднял ее с пола.

На мгновение воцарилось молчание:


Скачать книгу "Завещание" - Кристен Эшли бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание