О носах и замка́х

Владимир Торин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Эта история начинается с того, что доктору Доу приносят кое-что странное. И вот это самое "странное" начинает цепочку невероятных событий, неожиданных происшествий и незабываемых встреч. Крошечные тени, смеющиеся в потемках, заполонили город. А газеты вещают о преступлении века.

Книга добавлена:
14-03-2023, 12:47
0
487
125
О носах и замка́х

Читать книгу "О носах и замка́х"



- Возмутительно,- безразлично согласился старший крысолов и добавил: - Вы правы: на дирижаблях полно крыс, он мог привезти их с собой.

- Не удивлюсь, если из-за этого безрассудного мальчишки и началось это ужасное нашествие!- Бастерс отвел взгляд в сторону и тут же принялся мысленно составлять кляузу.- Нужно будет сообщить констеблю Биккерсу! Пусть остановит сие непотребство!- Дворецкий вдруг остановился и обернулся.- Если вас интересует мое мнение, то в доме № 37 – это коттедж «Плющ» на другой стороне улицы – должно быть просто битком набито крысами. И больше их становится как раз к пятичасовому чаепитию – там собираются все эти… ну вы знаете… вредные старухи из коттеджей по соседству. Уверен, они притаскивают с собой крыс в шляпках и на подолах платьев. Разносят заразу по Сонн.

- Мы проверим, сэр. Все шляпки и все подолы.

Дворецкий и крысоловы продолжили путь.

Коридор для слуг упирался в низенькую дверку, за которой располагался еще один узкий и тесный проход с несколькими дверями по обе стороны.

- Чуланы,- сообщил дворецкий.- Вы можете начать отсюда. Подниматься на этажи вам не стоит – будет лучше, если вы не станете попадаться хозяину на глаза.

- Боюсь, мистер Бастерс, мы проигнорируем ваши указания,- покачал головой старший крысолов.- Если вы вызвали членов Братства (то есть нас), вы не можете ограничивать их (то есть наши) передвижения по дому.

- Но…

- Это не обсуждается.

- Неслыханно!

- Неслыханно?- рыкнул громила-крысолов, и из-за противоудушливой маски его голос прозвучал так жутко, что дворецкий вздрогнул и попятился.- Я могу помочь прочистить уши, чтобы стало слыханно, скумекал?

Бастерс совладал с собой, возмущенно запыхтел и выпучил глаза. Он уже готовил наиболее впечатляющую отповедь, на которую были способны его тщедушные легкие, но старший крысолов примирительно поднял руку:

- Послушайте, мистер Бастерс. Позвольте вас успокоить: травля не продлится долго, мы не станем задымлять весь дом, лишь места скопления крыс и их пути. Мы вытравим их из нор и загоним в ловушку на чердаке. Но для этого нам нужны лестницы. Без особой надобности мы не станем заходить в жилые комнаты. А если это потребуется, мы предупредим вас лично.

- Но я…

- Вы ведь осведомлены о нашей…- старший крысолов сделал многозначительную паузу,- репутации?

- Эээ… да.

- За весь прошлый месяц у нас нет ни одной жалобы.

Дворецкий все еще сомневался, и в разговор вступил третий крысолов, до того молчавший:

- Среди клиентов Братства числятся очень уважаемые люди, мистер Бастерс. Доктора, адвокаты и даже… судьи. Вы ведь слышали о достопочтенном судье Сомме из Тремпл-Толл? Мы избавили его от крыс, и он даже выдал нам премию – так он был доволен нашей работой. Если желаете, вы можете получить от него все требуемые рекомендации.

Дворецкий опешил и мелко-мелко замотал головой – привлекать внимание известного своим скверным характером судьи ему отчаянно не хотелось.

- Вы… вы говорите, травля не продлится долго?- спросил он.

- Полагаю, мы за час обернемся,- ответил старший крысолов.- Нам потом еще ехать в коттедж «Уиллоу», знаете ли. После ваших слов мы просто обязаны предложить свои услуги вдове Партирдж. Глядишь, и ее племянник вытравится с вашей улочки вместе со своим дирижаблем – кто знает, вдруг упомянутый вами аэростат и правда является источником нашествия. В таком случае он будет немедленно изъят и карантирован. И тогда вы, мистер Бастерс, станете спасителем вашего квартала.

Дворецкий уже позабыл о своих страхах и зарделся, довольный.

- Полагаю, вы действительно знаете, что делаете,- сказал он.- Но я буду вас всюду сопровождать.

Старший крысолов покачала головой.

- Увы, это было бы очень беспечно с вашей стороны. Я вынужден предупредить, мистер Бастерс: вы видите баллон? – в нем содержится крайне опасный яд. Не только вы, но и все – повторяю! – все в этом доме должны сидеть в своих комнатах до тех пор, пока мы не пройдем по этажам и не ударим в колокол. Это будет знак, что все закончено, яд испарился, и можно покидать комнаты. Вам ясно?

- Это… это очень неудобно.

- Вы хотите избавиться от крыс, или нет?

- Да, но…

Третий крысолов, который говорил о судье Сомме, снова вступил в разговор:

- У вас были планы на вечер, мистер Бастерс? Быть может, какие-нибудь дела по дому? Отмените их! Поскольку вы будете окончательно и бесповоротно мертвы и крайне… неаккуратны при этом. Ваш язык раздуется и выползет изо рта, а глаза лопнут и вытекут. Остатки ваших волос выпадут, и я еще не говорил о том, что случится с вашими ногтями… И именно в таком – неподобающем для каждого уважаемого дворецкого виде – вас все и запомнят. И все станут обсуждать произошедшее с вами: и вдова Партридж, и ее племянник, и особенно – дамы на чаепитии в коттедже «Плющ». Это смертельный яд, мистер Бастерс. Мы не несем никакой ответственности за чью-либо ужасную и кошмарную смерть. Ведь мы предупреждали. А вам стоит прислушаться, иначе будет, как с дворецким сэра Вышпорта, который жил возле Черничного сквера.

Дворецкий, белый как полотно, и мокрый, как чайка в шторм, даже забыл дышать.

- А что…- пискнул он,- что с ним случилось?

- Не послушал нас, и вышел прогуляться по дому во время травли,- сказал третий крысолов.- Хотел всего лишь завести часы в холле. В луже бурого гноя и плавленой кожи его опознали лишь по фраку и перчаткам. Вы понимаете, мистер Бастерс?

- Да-да.- Дворецкий затрясся всем телом и дрожащими пальцами потянулся за платком протереть лицо от пота.- Я предупрежу хозяина.

- И слуг тоже. Все должны находиться в своих комнатах.

- Из персонала здесь лишь я и миссис Кьюди.

- А прочие?

- Мы используем штат автоматонов,- сказал дворецкий.- Мистер Портер очень… современный. Хотя я не раз ему говорил, что нельзя доверять этим механическим созданиям – не хотелось бы однажды проснуться от того, что эта тварь душит тебя своими механическими пальцами, хи-хи… - он нервно хихикнул.- Что ж, в любом случае, полагаю, ваш яд не может им навредить.

- Совершенно верно. Яд вреден лишь для людей…

- И для дворецких,- буркнул громила-крысолов.

Бастерс сглотнул.

- В таком случае приступайте,- сказал он,- а я пока что доложу мистеру Портеру.

Перепуганный дворецкий удалился, а крысоловы, оставшись одни, посмеиваясь, приступили к работе. Не было смешно лишь тому, кто пугал Бастерса жуткими последствиями отравления крысиным ядом. Травля грозила обернуться неприятностями.

***

4 часа 15 минут (дня).

Мистер Портер открыл бутылку «Бижу-Бижонн», и черная жидкость с легкой серебристой пеной, зашипев и забурлив, медленно наполнила бокал. Господин управляющий банка протянул бокал мисс Кэрри́ди, наполнил свой.

Мистер Портер был весь как иголках: признаться, еще там, в доме у канала, стоя напротив мистера Рипли, он до конца не верил, что вот-вот действительно заполучит Машину. В душе прорастал корень сомнения – господину управляющему банка казалось, что Машина снова ускользнет от него, что случится какой-нибудь подвох, и сама судьба в последний момент вырвет ее у него из рук. Но переговоры прошли гладко, Рипли сдержал слово, и Машина… нет, волнение решительно невозможно унять…

Мисс Кэрри́ди была более сдержана. Принимая бокал, она хмурилась.

- Прошу вас, мисс Кэрри́ди, мы ведь отмечаем наш успех,- сказал мистер Портер.- Мы заполучили Машину! Так чего же вы не рады?

Мисс Кэрри́ди одарила мистера Портера недовольным взглядом, и он всё понял:

- Вы все еще раздумываете по поводу этого Рипли?

- Сэр,- твердо сказала старшая клерк-мадам.- Люди не берутся из ниоткуда. Они не появляются, чтобы испортить чужой план и потом просто взять и исчезнуть. К слову, вы видели, как он растворился в воздухе? Как он это сделал?

Для Рипли места в мыслях мистера Портера больше не было. Он не хотел задумываться об этом жутком человеке, и, признаться, даже был рад, что тот исчез. Быть может, это и вовсе был всего лишь клок тумана, который только и ждал, чтобы его развеял достаточно сильный порыв сквозняка?

- Ну, мисс,- сказал он, со снисхождением поглядев на помощницу,- меня больше заботит то, что я получил свою Машину. А мистер Рипли… с вашего позволения, я бы предпочел стереть его из памяти как можно скорее.

Мисс Кэрри́ди задумчиво кивнула и поднесла бокал к губам.

В дверь постучали.

- Сэр, вы позволите?- из коридора прозвучал хриплый старческий голос.

- Входите, Бастерс!

Дворецкий вошел.

- Сэр. К вам господа полицейские. С докладом, сэр.

Возле губ у мистера Портера появилась раздраженная складочка – такое с ним бывало, когда он сталкивался с невежеством и неисправимой некомпетентностью. И тем не менее, он кивнул.

- Пригласите их, Бастерс.

- Слушаюсь, сэр.

Вскоре перед господином управляющим банка предстали трое хмурых типов. Все три констебля выглядели так, будто попали в знатную переделку, или как минимум под сильный град. У одного был перебинтован нос, у другого рука висела на перевязи, а низкорослый грушеподобный сержант и вовсе опирался на клюку. При этом всех троих украшали живописные синяки. Синяк на скуле предводителя этих бравых вояк, к примеру, напоминал колокол.

- Просто падение из-под купола цирка,- усмехнулся мистер Портер, во все глаза разглядывая посетителей.- Что с вами случилось, Кручинс?

- Сэр,- трагично начал сержант и по привычке потянулся было пригладить встопорщенные бакенбарды, но тут же сам себя остановил – вальяжное поглаживание бакенбард не сочеталось с драматичностью.- Думаю, вы будете рады услышать, что мы почти схватили грабителя Фиша, но… может, вы не сильно будете рады услышать, что он… эээ…

- Ускользнул,- подсказал один из подчиненных сержанта.

- Это была настоящая схватка!- продолжил Кручинс с напором, словно напор мог отвлечь господина управляющего банка от «Ускользнул».- Мы пытались его задержать, но мерзавец оказался очень сильным и ловким! Он сопротивлялся, как завидевший мочалку кот. Нет, еще сильнее! Но и мы ему перца всыпали – все ж, полиция работает, не кто-нибудь. Я, можно сказать, лично расквасил ему нос… ну, или был весьма близок к этому и…

Мистер Портер вскинул руку, прерывая завравшегося и расхваставшегося полицейского.

- Когда это произошло?

Сержант замялся.

- Эээ… два-три дня назад,- сверился он с внутренним календарем.- Ну, может, около пяти дней назад. Да, ближе к шести, если быть совсем уж точным.

- Что?- мистер Портер стал закипать.- Почему сразу не доложили? Идиоты, болваны! Упустили время! Если бы вы доложили в тот же день, мистер Ратц смог бы составить план и придумал бы ловушку!

- Сэр, мы…- По полицейским было видно, что они просто боялись попадаться на глаза господину управляющему банка и как могли оттягивали доклад о своем провале.- Мы шли по следу!

- По какому еще следу?

Сержант надул губы и напустил на себя деловитости.

- Во время стычки с Фишем нам удалось завладеть неким ключом. Сперва мы думали, что ключ этот открывает двери в его номере в апартаментах Доббль, но он не подошел. Тогда мы пошли к ключнику, но и он не смог подсказать, отчего данный ключ. Мы решили, что он от тайного логова Фиша, а быть может, от несгораемого шкафа, где он держит награбленное, и…


Скачать книгу "О носах и замка́х" - Владимир Торин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Стимпанк » О носах и замка́х
Внимание