Слезы ангелов
- Автор: А. Норди
- Жанр: Триллер / Киберпанк / Детективная фантастика / Самиздат, сетевая литература
Читать книгу "Слезы ангелов"
Глава 14. Вина
Он привез ее к старой заброшенной церкви на северной окраине города, в районе Хибертон. Джой вышла из электрокара, ощущая, как ласковые лучи солнца коснулись кожи. Долго ли продлится ясная погода? Джой посмотрела на запад: на небе сгущались тучи, предвещая ненастье. Ничего удивительного: дождь, ветер и сырость составляли темную суть Трокар-Сити.
Картер направился по заросшей дорожке к никому не нужной, давно забытой всеми церкви, окруженной низкими деревцами и кустарником: от некогда нарядного здания остались только обшарпанные стены с выбитыми окнами и крыша с прохудившейся черепицей.
— Люди больше не ходят в церкви, — сказал Картер, когда Джой догнала его. — Какой смысл верить в Бога, если мы сами превратились в богов.
— Зачем ты меня сюда привез? — перебила его Джой.
Картер остановился в нескольких метрах от входа в церковь. Он замер на месте с напряженным лицом, словно каждый следующий шаг пробуждал в нем воспоминания, о которых он предпочел бы забыть навсегда.
— Пять лет назад в этой заброшенной церкви нашли тело моей жены. — Слова срывались с губ Картера, будто камни, падавшие с обрыва. — За семь дней до того, как обнаружили труп, она пропала без вести: вероятно, кто-то ее похитил. Экспертиза установила, что моя жена умерла не в церкви, а в другом месте. Ее задушили.
Джой не знала, что сказать: откровение Картера застало ее врасплох. Она наблюдала, как агент БПК медленно направился ко входу в церковь. Застыв на мгновение на пороге, он все же прошел внутрь, и Джой последовала за ним.
Казалось, запах ладана навеки въелся в облупленные стены. Джой потребовались секунды, чтобы понять: у нее просто разыгралось воображение, и на самом деле внутри пахнет сгнившим деревом. Под ногами хрустел мелкий мусор, а в воздухе, в лучах солнца, проникавших в разбитые высокие окна, парили пылинки.
Картер замер в двух шагах от амвона с прогнившими ступенями. Джой встала за его спиной. Здесь, в забытой всеми церкви, ей открылась тайна, которую хранил Картер.
— Твоя жена была сенсоркой генерации QX-11.03. — Теперь Джой понимала, почему Картер так странно смотрел на нее с первых минут их знакомства.
Он обернулся, и свет из окна полоснул по его лицу, заставив сузиться зрачки. Тени под глазами казались еще более глубокими.
— Ее звали Грейс. — Картер едва заметно кивнул, изучая взглядом Джой, словно перед ним сейчас стояла вовсе не она, а его погибшая жена. — Она была твоей точной копией.
Тон, которым он произнес эти слова, заставил Джой поежиться. Она осторожно поднялась по скрипучим ступеням на амвон. Он оказался разрушенным: в двух метрах от края, по центру, словно пасть, зиял широкий провал. В его темной глубине можно было разглядеть горы мусора и камней, из которых торчали острые обломки огромного, потемневшего от времени и сырости креста. Интересно, кто его поломал и бросил в дыру?
— Мне было тридцать лет, когда мы познакомились, — прозвучал за спиной сдавленный голос Картера.
Джой обернулась: агент БПК сидел на старой покосившейся скамье, которая, казалось, готова была рухнуть под его весом. Джой встала напротив, засунув руки в карманы куртки: в церкви было холодно, но еще холоднее становилось в глубине души от рассказа Картера.
— Я как раз собирался начать Терапию, чтобы стать имморталом, но знакомство с Грейс все изменило. Заставило посмотреть на мир другими глазами. Открыло мне чувства, о существовании которых я даже не подозревал.
— Как вы познакомились? — Джой села на ступеньки амвона, оказавшись напротив Картера.
— Она проходила свидетельницей по одному пустяковому делу, которое я расследовал. Так, обычная ерунда: распространение энхансеров в ночном клубе, куда она случайно попала, выполняя заказ иммортала.
— Ты решил отказаться от Терапии ради чувств к Грейс? — догадалась Джой.
Картер кивнул с горькой улыбкой:
— Эмоции, которые я испытывал по отношению к Грейс, были невероятно сильными, чистыми и… правильными. Я боялся лишиться того, что чувствовал к ней, если бы начал принимать Терапию.
— А что Грейс?
— Она продолжала работать сенсором. — Взгляд Картера, скользнув по Джой, остановился позади нее: он смотрел на разрушенный алтарь, словно на его фоне, как будто на сцене, разворачивались картины из прошлого. — Грейс принимала заказы от имморталов. По правде говоря, это сильно меня огорчало. Я не хотел делить ее чувства ко мне с какими-то богатыми уродами, решившими, что за большие деньги они могут покупать любые эмоции.
— Ты хотел, чтобы ваши чувства принадлежали только вам.
Картер снова грустно улыбнулся, подтверждая догадку Джой:
— Однажды мы поссорились на эту тему. Грейс кричала, что она — сенсор, и получать эмоции для людей — ее призвание и обязанность. То, ради чего она была создана.
Джой горько ухмыльнулась:
— Знакомые слова. Служить имморталам, добывая для них нужные эмоции, — это то, чему нас учат с детства на фермах. Буквально промывают мозги.
— «Я создана для этого, и больше ничего не умею делать» — говорила мне Грейс. — Картер пристально посмотрел на Джой, словно изучая ее реакцию. — Тоже звучит знакомо, да?
Джой поняла, на что он намекал. Она опустила взгляд, ощутив противную ноющую боль где-то в области солнечного сплетения. Картер прав: как и другие сенсоры, она действительно слепо верила словам, которые наставники с детства внушали им на ферме. Мысль о том, что сенсоры не способны делать ничего, кроме как служить интересам имморталов, была для нее непреложной истиной.
— Я просил Грейс бросить все, — продолжал Картер. — Просил ее быть только со мной — и жить своими эмоциями.
Он замолчал, и в этой паузе таилось много смыслов.
— Наверное, теперь ты понимаешь, почему отношения людей и сенсоров являются плохой идеей, — сказала Джой. — Слишком разные убеждения и установки. Трудно найти общий язык.
— Тогда мне казалось, что мы сможем вместе преодолеть все различия между нами. — Взгляд Картера вернулся к алтарю. — Грейс сказала, что ей нужно обо всем подумать и решить, как поступить. Уходя из нашей квартиры, она остановилась на пороге и добавила: «Возможно, я знаю, как найти выход из этой ситуации». Эти слова — последнее, что я услышал от Грейс прежде, чем она ушла.
— Ты не сразу забил тревогу?
Картер мотнул головой, и Джой заметила, как у него побелели костяшки сжатых кулаков.
— Я думал, что она вернется через несколько дней. Звонил ей, но Грейс находилась вне зоны доступа. На третий день я забил тревогу. Полиция и БПК начали поиски, но все безрезультатно: Грейс бесследно исчезла. — Картер встал со скамьи и, не глядя на Джой, поднялся по ступеням амвона, остановившись у края провала. — Через неделю после того, как я видел жену в последний раз, ее тело нашли в церкви, в этой дыре. Человек, задушивший Грейс, бросил здесь ее труп, словно в насмешке над верой, потерянной человечеством.
Джой тоже выпрямилась, и когда Картер к ней обернулся, она прочитала в его взгляде вопрос, который все это время он боялся произнести вслух.
— Ты считаешь, что мои сны каким-то образом помогут тебе найти убийцу Грейс?
Ни один мускул не дрогнул на лице Картера, когда он тихо произнес:
— Мне нужна твоя помощь, Джой.
— Я бы с радостью помогла, но я правда не знаю, каким образом.
— Пять лет после смерти Грейс я провел, словно контуженный. Отлавливал сбесившихся ренегатов, накрывал притоны, выслеживал дилеров. Старался не думать о том, что произошло с Грейс. Но три месяца назад, когда начали пропадать сенсорки, все изменилось: будто горн протрубил у моего уха. Я наконец-то очнулся — и осознал что зверь, убивший Грейс, снова вышел на охоту.
— Но как ты это понял? — удивилась Джой. — Ведь ничто не указывало на связь недавних похищений со смертью Грейс.
Картер расплылся в странной улыбке: на этот раз она была не грустной, а вполне самодовольной.
— Скажем так: я это почувствовал. — Заметив скепсис на лице Джой, Картер добавил уже серьезнее: — Было еще одно обстоятельство, на которое никто не обратил внимания. Спустя месяц после первого исчезновения сенсорки на улицах появился новый, ранее неизвестный энхансер. Ренегаты дали ему странное название — «Слезы ангелов».
— Может, это просто совпадение?
— Я тоже долгое время так думал, пока не увидел запись твоего последнего сна.
— Что ты имеешь в виду? — Джой внутренне напряглась.
Картер спустился с амвона и остановился в проходе между скамьями, глядя на Джой.
— В твоем кошмаре видно, как из распоротого живота Фейт прорастают маки. Такие же цветы можно увидеть в ящиках на столах в комнате, где лежит Фейт.
Напоминание об ужасающей картине заставило Джой содрогнуться. Она облизала пересохшие губы. Фрагменты паззла наконец-то начали складываться в голове.
— Я слышала, что мак является одним из компонентов для изготовления энхансеров. — Джой сама удивилась, как глухо прозвучал ее голос.
— Именно. — Картер кивнул, продолжая пристально смотреть на Джой: казалось, взгляд агента БПК стремился пробуравить ее душу.
— Но… разве возможно, чтобы маки росли из живота человека?
Картер пожал плечами:
— Я понятия не имею. Но я знаю того, кто может дать ответ на этот вопрос.
* * *
Место, куда Картер привез Джой, иначе как вонючей дырой назвать было нельзя. Панельный десятиэтажный дом, возле которого они остановились, находился в квартале, знаменитом своими притонами, ночными клубами и дешевым съемным жильем.
Картер кивнул Джой, приглашая ее следовать за ним, и вместо того, чтобы зайти в подъезд дома, направился к торцу здания, где располагалась неприметная ржавая дверца.
«Должно быть, она ведет в подвал или какое-то подсобное помещение», — решила Джой, когда Картер со всей дури принялся колотить по двери.
— Шимари, открывай! — крикнул агент БПК. — Это Картер! Я знаю, что ты внутри.
— Картер, мать твою, как ты меня нашел?! — возмутился человек, открывший дверь.
Джой сразу же поняла, что на пороге стоял любитель телесных модификаций, о чем красноречиво говорила его эпатажная внешность: лысая голова с подкожными имплантами в виде шаров, розовые радужки глаз, змеиные зрачки и разрезанный посередине язык, мелькавший между серебряных зубов и татуированных губ. На длинном худосочном теле красовался шелковый халат, расшитый драконами и пестрыми цветами.
— Шимари, тебе давно пора усвоить: я найду тебя, где бы ты ни спрятался, — ответил Картер, оттесняя своего знакомого, чтобы пройти внутрь. — Даже в этой сраной дыре.
Картер махнул Джой, и она проскользнула следом за ним, с неловким видом посмотрев на хозяина жилища: Шимари проводил ее заинтересованным взглядом.
— А это что за красотка? — спросил он, когда Джой оказалась в тесном, захламленном помещении.
Шимари обустроил свою конуру в подвале старого здания, и внутри все об этом напоминало — начиная от затхлого запаха, который, казалось, навечно пропитал воздух, и заканчивая бесконечными трубами на потолке. Все остальное пространство было заставлено металлическими шкафами, столами с компьютерами, хромированными приборами и механизмами, о назначении которых Джой могла только догадываться — судя по их виду, они были связаны с медициной и биохакингом. В довершение ко всему внутри царил полумрак, и Джой приходилось напрягать зрение, чтобы хоть что-то рассмотреть в тусклом свете, источником которого был один-единственный плафон с лампой на стене.