Волшебное стекло
Читать книгу "Волшебное стекло"
— Вам нужно что-то еще для изготовления чаши, мисс Шервуд? — спросил Риддл.
— Нет, спасибо, все остальное у меня есть. Единственно, если изготовление чаши отнимает столько же магии и сил, как и драконье стекло, то я не смогу все сделать в один день. То есть, на все про все три дня: поход в лес, расчеты и варка стеклянной массы, ну и собственно изготовление.
— Я ни в коем случае не собираюсь вас торопить, мисс Шервуд. Меня интересует результат. И наше с вами дальнейшее сотрудничество.
И он отсалютовал ей бокалом. Она улыбнулась и допила вино.
В магазине «Все для путешествий» к ее желанию купить костюм из драконьей кожи отнеслись с пониманием.
— Желаете сами собирать ингредиенты, мисс Шервуд? — улыбнулся продавец. — Хорошее дело! Каждое ремесло руки мастера любит. Вот, посмотрите, этот девушке подойдет. Здесь есть запас, так что, если подрастете, ну или… в общем, подгонится по размеру самостоятельно.
Костюм состоял из удобных брюк, высоких сапог и довольно длинной куртки.
— Здесь есть пара карманов с чарами облегчения веса и расширенного пространства, — показал продавец. — Вполне можно добычу сложить, чтобы руки свободными оставались. И конечно — крепление для палочки.
— Сколько с меня? — спросила Петунья.
— Сто десять галлеонов, — сказал продавец.
Петунья расплатилась. Костюм ей очень шел. Хотя ничего и не подчеркивал. Удобная вещь.