Операция «Оверлорд»

Дэвид Гоулмон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Роман «Операция «Оверлорд»» − последняя, завершающая часть трилогии «Группа «Событие»». Человечество стоит на пороге войны, население Земли понимает, что приближается то, чего ждали тысячелетиями, −Армагеддон. Его наступление буквально ощущается в воздухе, уже происходят убийства, которые способствуют закреплению контроля могущественных держав над морским и воздушным пространствами планеты. Никто не знает, но спасти всё человечество может крошечное инопланетное создание, которому однажды уже удалось предотвратить грозящую миру катастрофу. Только одна организация на Земле не может смириться с приближающимся концом – группа «Событие». Но удастся ли ей предотвратить неизбежное, если её ряды значительно уменьшились, а изнутри группу раздирают конфликты?

Книга добавлена:
26-02-2023, 06:21
0
290
114
Операция «Оверлорд»

Читать книгу "Операция «Оверлорд»"



— Послушайте, я думаю, вам придется меня застрелить, но как союзный генерал я искренне надеюсь, что вы этого не сделаете. — Коллинз позволил гораздо более мобильному Траму утащить себя из состояния свободного плавания, пока его ноги не коснулись палубы, и не зацепились застежки-липучки. Он медленно снял шлем, как и Трам.

Двое солдат SAS в своих шлемах с красными верхушками посмотрели друг на друга, а затем спустились на палубу и присоединились к людям, которых они должны были доставить к спасательным капсулам возле крайней носовой части военного корабля. Многие другие члены экипажа пронеслись мимо по палубе над их головами, поскольку у каждого был свой долг.

— Послушайте, мужчины, вы должно быть хотите быть в своем подразделении. Если я не ошибаюсь, вы должны быть наготове на случай, если Серые начнут садиться на «Ли», я прав? — Джек вытер пот со лба.

Два британских коммандос не ответили; они просто смотрели на американского генерала в его плохо сидящем скафандре. Двое мужчин слышали слухи о том, что этот человек сделал во время штурма лагеря Аламо, когда они запускались в космос. Он пожертвовал всем своим командованием, чтобы дать этому кораблю шанс в бою. Наконец сержант SAS медленно снял свой шлем, как и другой. Он повернулся к Коллинзу и протянул руку в перчатке.

Джек пожал ее.

— Нет, генерал, нам было приказано оставаться с вами двумя, и это именно то, что мы будем делать, но ваши приказы заменят любые предыдущие приказы, которые мы получили. — Сержант посмотрел на своего напарника. — И в пылу битвы мы, как и вы, должны преодолевать, приспосабливаться, сражаться, где бы мы ни находились — где бы вы ни находились. — Солдаты SAS надели свои каски и подождали, пока Коллинз и Трам сделают то же самое. — Каковы ваши приказы, генерал?

— Вы можете провести нас на командный мостик? — Он повернул шлем, чтобы закрепить его.

— Это мы можем сделать, сэр. — Сержант жестом пригласил Джека и Трама сесть в шестиместный вагончик, стоявший у внутренней переборки. — Сюда, господа.

Впервые за много часов Трам улыбнулся, поправляя старую винтовку М-14 и множество магазинов на 7,62 патрона.

* * *

— Сто пятьдесят тысяч метров и приближаемся. Магнитометры зафиксировались на красном уровне, штурмовые тарелки включают свои оружейные системы, — раздался вызов с третьего яруса.

— Подождите, подождите, — сказал Фримантл в свою систему коммуникаций 1MC. Приказ отразился от усиленных листов корпуса по всему «Ли».

Пока они смотрели на обзорный экран, тарелки маневрировали, образуя широкую букву «V». Они использовали эту тактику, чтобы остальная часть флота могла скрыться за экраном для защиты. Фримантл знал, что Серые жертвуют передним элементом, чтобы защитить корабль распределения энергии и корабли-обработчики.

— Главные батареи один и три сосредоточат дальний огонь по кораблю-распределителю энергии. Очевидно, они не думают, что у нас есть электростанция. Они должны предположить, что мы будем использовать ракеты большой дальности.

Коммодор обернулся и увидел, что на боевой мостик входят четверо мужчин. Он уже собирался отослать новоприбывших, когда увидел, что одним из них был генерал Коллинз. Он кивнул головой и жестом пригласил людей на свою станцию.

— Я бы предположил, что вам было достаточно наших Серых друзей на поверхности, генерал. — Фримантл не сводил глаз со стофутового монитора.

— Примите мои извинения за то, что я не сбил с неба больше этих ублюдков для вас, коммодор.

Наконец Фримантл повернулся и посмотрел на Коллинза. Джек видел, что мужчина изменился всего за последние десять часов.

— Я думаю, что вы и ваша команда проделали замечательную работу, хороший вы мой человек. Теперь давайте посмотрим, сможет ли флот принять этих педерастов и, в конце концов, дать им бой за их жизни. — Он улыбнулся впервые с тех пор, как Коллинз встретил его. — Мы не марсиане, не так ли?

— Вовсе нет, Коммодор, — ответил он, когда Трам привязывал раненого Коллинза к вертикальному стулу. — Разрешите посмотреть, как вы работаете, Коммодор?

— Непременно, сэр, непременно.

На обзорном экране штурмовой корабль приближался к точке полного столкновения с системами аргоновых частиц.

— Вторая, четвертая, пятая и шестая турели нацелены в голову атакующего формирования и готовы открыть огонь по возможным целям.

Внутри шести верхних и нижних шестнадцатидюймовых орудийных башен экипаж из пятидесяти шести человек закрыл глаза и ждал приказа. Последними загружались нижние башни пятая и шестая. Сначала мужчины поместили в тридцатидюймовую брешь обитый шелком контейнер с миниатюрными шарикоподшипниками стоимостью в тысячу фунтов. Затем за контейнерами для частиц последовала двухдюймовая стальная закругленная пластина, предназначенная для плотного прилегания к стволу без нарезов. Пластина будет использоваться как простая нажимная пластина для мощного аргонового лазера, который врежется в контейнер с частицами. В результате столкновения кратковременный лазерный луч ударяется в сталь, растекается и врезается в двадцатидюймовый ствол пушки. Как только он попал в дульные направляющие, перенаправленные нарезы заставят стальные частицы сформировать круг, когда они пройдут мимо дорогостоящего кристального лазерного усилителя, разработанного британцами, утроив мощность лазера с длительностью 1,67 секунды, таким образом производя залп в двадцать миллионов вольт мощности, который соединится со стальными частицами за пределами ствола и направит снаряд в сторону врага. Это было испытано много раз ценой нескольких ядерных реакторов.

Мужчины и женщины из артиллерийских секций обильно потели в своих армированных костюмах, ожидая приказа отправить «Ли» на войну.

* * *

Атакующие тарелки уверенно наступали и не нарушили строй, преодолев шестьсот миль.

— Открытый огонь! — крикнул Фримантл гораздо громче, чем собирался.

На верхней палубе первой открыла огонь орудийная башня номер один, а через долю секунды за ней последовала установка номер три. Они были разделены более высокой и более низкой платформой, как линкоры Второй мировой войны. Стрельба из всех шести орудий сотрясла «Ли» и отбросила его в сторону более чем на две тысячи футов, как раз в тот момент, когда высвободились вторая и четвертая башни. Активировались маневровые двигатели, чтобы удерживать «Ли» прямо, а затем вернуть его обратно на исходную позицию. Бортовые орудия давали залпы по ближайшим кораблям, летевшим V-образным строем.

Первыми попали орудия второй, четверной, пятой и шестой башен. Луч частиц, который на самом деле выглядел как кратковременный взрыв, а не как лазерные системы врага с длинной протяженностью, вонзился в первые три тарелки, разорвав их на куски и швырнув их остатки обратно в расширяющуюся формацию. И было так, как будто оставшиеся девяносто шесть нападавших не знали, что их поразило. Они продолжали наступать в своем самоубийственном ровном строю вместо того, чтобы разлететься и рассеяться. Земной корабль застал Серых врасплох.

После выстрела крупнокалиберных шестнадцатидюймовых орудий вырвалась очередь из более чем пятисот килограммов жидкого азота. Пар превратился почти в ничто, столкнувшись с космическим вакуумом. «Ли» лишь на мгновение затопило азотными частицами, которые быстро рассеялись, скользя по быстрому военному кораблю к его корме. Бойцы в орудийных башнях быстро перезарядились до того, как нападавшие нарушили строй, и прежде чем противник понял, что происходит, взорвалось еще двадцать тарелок.

Шесть пучков частиц из шести верхних орудий попали в один из кораблей обработки, следовавший далеко за авангардом атакующих. Выстрел попал в правую сторону, и большой корабль начал бешено вращаться, пока не врезался в шесть окружающих тарелок, также отбросив их на быстро ниспадающуюся орбиту над Луной. Семь кораблей исчезли почти сразу. Три луча частиц попали в более крупный корабль распределения энергии, но все, что они сделали, это пробили дыру в его носовой части; повреждение было недолгим, так как мощная тарелка сразу же начала самовосстанавливаться. Пробоина была хорошо видна на мониторах боевого мостика «Ли». Корабль восполнения энергии немедленно принял маневр уклонения и замедлил ход, позволив основной массе своих защитников оказаться впереди главного корабля.

— Черт, — сердито сказал Фримантл, увидев, как большая цель исчезла за прикрытием из более чем семисот меньших ударных кораблей. Тем не менее, было приятно видеть, как основные орудия «Ли» перезаряжаются и начинают бить атакующих впереди и на расстоянии. Более сотни нападавших пылали в космосе, пока гигантский линкор продолжал свой путь.

— Ответная атака противника! — крикнул один из техников. Фримантл напомнил всем сохранять спокойствие.

Джек Коллинз и Трам вместе с эскортом SAS увидели яркие вспышки более тысячи атакующих лучей лазерного света. Они также были кратковременными. Члены экипажа держались, когда первые щупальца света врезались в борт «Ли». Толчок для него был диким. Корабль резко накренился, а во внутренних помещениях вспыхнул пожар. Он перевернулся, и выставил низ, чтобы противостоять вражескому огню. Это было сделано намеренно, чтобы дать его основным батареям время для перезарядки.

— Оборонительные меры немедленно, — сказал Фримантл.

По всей длине огромного корабля в космос было выпущено сто двадцать тысяч галлонов ионизированной воды, где она мгновенно застыла в крошечные хрустальные шарики. Лазеры противника попали в них, и мощное легкое вооружение было отражено и обезврежено, прежде чем оно попало в бронированный днище возле пятой и шестой башен. Три меньшие по размеру двадцатимиллиметровые лазерные пушки были выбиты из своих опор и брошены в пустоту космоса вместе со всеми двадцатью мужчинами и женщинами внутри. Затем, прежде чем вода рассеялась, «Ли» выровнялся и дал еще один мощный залп из всех шестнадцатидюймовых орудий. Огонь был разрушительным для вражеского строя, когда они, наконец, поняли намек и начали расходиться по широкой дуге.

На этот раз «Ли» оставался в вертикальном положении, поскольку его генераторы дыма теперь помогали водяным струям ослабить лазерное оружие Серых. Лучи все еще соприкасались с марсианской сталью, но ее повреждения были легкими по сравнению с тем, что могло бы быть. Авангард вражеских тарелок приближался к «Ли».

— Заряды ближнего боя, открыть огонь! — на этот раз целеустремленно крикнул коммодор.

Двуствольные рельсовые орудия открыли огонь. Переменными полюсами тока они выстреливали цельными стальными снарядами весом в триста фунтов прямо в ближайшие тарелки. Удар был колоссальным, поскольку тарелки смялись изнутри от электрически заряженного кинетического оружия. Затем двадцатимиллиметровая 1000-ваттная лазерная пушка открыла огонь по проносящимся ближайшим тарелкам, разрывая их на куски. Остальные отступили, когда поняли, что вооружение земного корабля сильно недооценили.

* * *

Внутри двух ударных шаттлов пилоты и экипажи почувствовали воздействие вражеского вооружения. Отсек затрясся, из окон кабины полетели искры, а адмирал Эверетт смотрел на молодые лица, окружавшие его в отсеке экипажа шаттла. Мужчины по большей части закрывали глаза, ожидая, когда их палубная секция будет снесена взрывом. Он просто молился, чтобы «Ли» смог доставить их достаточно близко.


Скачать книгу "Операция «Оверлорд»" - Дэвид Гоулмон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Операция «Оверлорд»
Внимание