Starlight

Amy Sullivan
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Автор недавно вышедшего романа о Титанике просыпается на борту непотопляемого лайнера и знакомится с реально существовавшими людьми Фанфик по произведению Жизель Бомонт «На краю дневного света»Читать книгу Starlight онлайн от автора Amy Sullivan можно на нашем сайте.

Книга добавлена:
22-11-2022, 14:33
0
213
44
Starlight

Читать книгу "Starlight"



Глава 14

Kiss my eyes

— Лиззи, Лиззи, вот, держи! — бормотал Брайд, завязывая тесёмки на её жилете.

— Что ты делаешь? Нет! Гарри, развяжи его! Сними с меня эту штуковину, — возмущалась Лиззи, сжимая руки Брайда в своих. — Это же твой, — сиплым голосом сказала она. — Ты понимаешь, что я не могу отпустить тебя обратно. О Господи! Гарри… Гарри, сними его с меня!

Она отвела его руку, не выпуская однако из своей.

— Лиззи, ну… ну ради меня. Ну, пожалуйста! Мне нравится видеть тебя в белом… А мне такое не идёт! — запинаясь выдал Брайд, с надеждой глядя на неё. — Пожалуйста!..

— Что… ты… несёшь! — Обхватив его за плечи, Лиззи притянула его к себе и запечатлела долгий поцелуй на его лбу. — Сюда, прошу вас, пожалуйста, проходите сюда!

— Проходят только женщины и дети! Только женщины… Простите, сэр. Костюм не тот!

Зычные голоса Молли и Лайтоллера оглушали на расстоянии.

— Гарри, я должна найти Жизель, — непререкаемым тоном сказала Лиззи. — Ты со мной?

Радист развёл руками и привычно кивнул. Не успели они отойти и на несколько шагов, как столкнулись лицом к лицу с Молли Браун.

— Не для прогулок погодка, молодые люди!

— Точно, мэм! — Брайд подхватил шутливый тон Молли, но от Лиззи не укрылось отчаяние, сквозившее во взгляде радиста, и эта маленькая деталь испугала её больше всего.

— М-миссис Браун, — в дрожащем голосе Брайда слышалась надежда. — Вы не видели мисс Бомонт?

Молли смерила его проницательным взглядом.

— Так они давно уж уплыли!

— Быть такого не может! — Лиззи покачала головой. С другой стороны, если Букер постарался…

— Уж говорю как есть! — запальчиво воскликнула Молли и гораздо мягче прибавила: — И вам бы не мешало поторопиться, Лиззи. Погодите-ка! Дайте-ка укрою вас!

На плечи Лиззи легла тёмно-зелёная накидка.

— Спасибо, — прошептала она. Молли растворилась в толпе, и теперь воздух в пределах слышимости рассекали лишь свистки и зычный оклик Лайтоллера.

— Лиззи, нам надо успеть… — умоляюще начал Брайд, и глядя в эти широко-раскрытые глаза, она поняла, что побега он себе никогда не простит и ни в какую шлюпку сейчас не сядет.

Верно разгадав её состояние, Брайд сжал её ладони в своих.

— Лиззи, ну же… у нас же впереди ещё столько всего!

Дармоед сиротливо мяукнул, высунув мордочку из широкого кармана накидки. Брайд погладил его по носику, а Лиззи по головке.

— Помнишь, тот день, когда мы встретились, и ты говорила по-французски? Если только ты не откажешься, я бы очень хотел п-понимать французский! Ведь ты любишь его… — несмело закончил он фразу. Лиззи улыбнулась.

С языка вместо заветных слов слетали тысячи других.

— Значит, решено! Будем учиться, но только учти. — Она чмокнула его в нос. — Каждая ошибка повлечёт за собой выполнение желания.

— Ты х-хочешь обучать меня? — Его глаза обрадованно сверкнули. — Согласен! Согласен на всё!.. Где расписаться? — Ты обещал мне морзянку, Гарри. А я и половины алфавита не знаю, — прошептала она, сглатывая слёзы. Небо осветилось мириадами разноцветных искр.

— Как брызги, — шепнула Лиззи. Брайд зарылся лицом ей в волосы.

— Проходим, проходим, ещё есть места! Только дети и женщины. Женщины и дети.

Оклик Лайтоллера заставил обоих вздрогнуть и переглянуться.

В карих глазах Брайда блестели слезинки.

— Эти огонёчки… Такие яркие, да?.. Лиззи… — Он тронул её за локоть. — Нам пора… Идём.

Она слабо кивнула.

— Ты со мной? Гарри?

Можно было и не спрашивать.

— Хей, разве я похож на девочку? — Он попытался улыбнуться. — Но я всегда буду рядом, Лиззи, слышишь? — Его голос предательски дрожал. — Ну же… Ради меня, Лиззи.

Закрыв лицо ладонью, она мотала головой.

— Ради… ради, — начал он несмело, но так и не договорив, опустил глаза. Его лицо залила краска. Коснувшись её талии, он умоляюще на неё посмотрел, и Лиззи поняла, наконец, о чём он… Ведь это тот самый человек, который, прознав про её проблему, отправился к доктору, не испугался, когда она предложила ему себя и… и…

— Лиззи, я буду рядом. Я буду с тобой, — бормотал Брайд.

Ну вот зачем он всё это говорит ей сейчас?.. Ну ладно… Сам напросился! Волна тепла, нежности и страха за жизнь Брайда накрыла её с головой. Лиззи обхватила руками его лицо и, покрыв поцелуями сантиметр за сантиметром, прильнула губами к его губам.

— Женщины и дети! — гаркнул кто-то почти над самым ухом, заставив их отпрянуть друг от друга. Брайд тяжело дышал, теперь уже не скрывая слёз.

— Я… буду… ждать встречи, — переводя дыхание, прошептал он. Лиззи в последний раз сжала его руку, когда кто-то потянул её за собой.

— Гарри! — в испуге вскричала она. Чья-то рука втащила её в шлюпку. Резко опустившись на деревянную скамью, Лиззи закрыла лицо руками. Впрочем, она тут же вскочила и кинулась к бортику выискивать знакомое лицо. Не справившись с собой Брайд протянул к ней руки, и Лайтоллер оттолкнул его.

— Будь мужчиной, сынок! У тебя ещё остались обязанности. Вот и будь так добр ими заняться. Ничего с твоей дамой сердца не случится!

— Она… не умеет плавать, — глотая слова, объяснил Брайд.

— Я за ней лично прослежу! Есть ещё женщины и дети? Капитан ждёт! — бросил он радисту, и тот, кивнув, закрыл лицо руками и смешался с толпой.

— Нет, — прошептала Лиззи, глядя ему вслед. Но Брайда уже нигде не было видно. Ею овладело какое-то отупение. Шлюпка потихоньку заполнялась людьми, но Лиззи никого не узнавала, да и не нашлось бы у неё ни желания, ни сил вести диалог. Однако заслышав плач, она обернулась.

— Мисс, прошу вас не плачьте, — мягко сказала Лиззи, потрепав расстроенную девушку по плечу. Так её саму обычно успокаивал Брайд… — Всё образумится, то есть, образуется, вот увидите! — твёрдо сказала она, тщетно пытаясь заглушить мысли о Брайде. Девушка подняла голову, впиваясь пронзительно-синими глазами в её лицо, и Лиззи испустила возглас облегчения и сжала её руку.

— Мисс Монтейн, не бойтесь. Большей части удастся спастись. — Голос отказал ей, и Лиззи опустила голову, разглядывая свои руки сквозь пелену слёз. Ни к чему остальным знать, насколько велики масштабы крушения. У кого-то из сидящих рядом наверняка на борту остались родные или близкие друзья. И тем, и тем придётся несладко. И всё же Лиззи рискнула задать вопрос, который крутился на языке. — А как… как ваши бабушка с дедушкой? — не дыша протараторила она и подняла глаза на Лулу. Мало ли что могли учудить мистер и миссис Монтейн? Вдруг наотрез отказались садиться? Ответ Луизы её успокоил.

— Надеюсь, в порядке, — прошептала мисс Монтейн. — Они с бабулей сели в шлюпку.

Слова давались ей тяжело.

— Моя Анита осталась на корабле. Бабушка отправила её с каким-то поручением, и её как след простыл, а мы ведь дружили! С Фэй мы тоже дружим, но по счастью тот офицер — Гарри — он все вопросы, связанные с ней, взял на себя. С ним она в полной безопасности. А ещё один мой друг отказался от места в шлюпке!

— Мисс Монтейн, я уверена… я просто уверена, что они спасутся!

Боже! До чего ей хотелось, чтобы эти слова были правдой. Сердце сжалось в комок. В глазах вновь встали образы Брайда, Жизель и даже Шона. Не про него ли говорила Луиза? Но почему же он не проводил её? И кто такая Анита? Лиззи чуть крепче сжала руку мисс Монтейн.

— Анита, это?..

— Моя горничная, — устало отозвалась Луиза, прикрыв веки и зажимая уши руками. Лиззи сама не сразу заметила, что дрожит с головы до ног. В нестройном хоре голосов она уже не различала ни слова.

До чего у мисс Монтейн доброе сердце! Лиззи невольно вперила взгляд в толпу в попытках разглядеть, не мелькнёт ли где белый передник, но палуба была до того густо усеяна пассажирами, что выцепить в таком буйстве красок предмет одежды, не представлялось возможным. С верхних палуб стюарды и джентльмены, в которых Лиззи признала журналиста Стеда и Бенджамина Гуггенхайма, сбрасывали в воду столы и стулья. Ей не спасти! Не спасти их. Не спасти никого из тех, кому суждено остаться. Да как же это так?! Пусть! Пусть ей не удастся спасти и половину, но помочь тем, кто оказался рядом, она просто обязана. Хоть как-то облегчить участь тех, кто находился с ней в одной шлюпке, ей-то уж точно было по силам, разве нет? Голова раскалывалась, а сердце разрывалось на части. Нет ничего страшнее бездействия. Ведь если один поможет другому по мере сил, как минимум одним счастливым человеком на Земле станет больше и… Прервав себя на полумысли, Лиззи вскочила и, неуклюже протиснувшись к краю шлюпки, встала на цыпочки и принялась вглядываться в лица стоящих рядом.

— Луиза, Луиза, смотри!

В толпе она различила чёрное платье и белую косынку. Странно, что горничных и стюардов практически не было видно. Хотя… они наверняка уже покинули лайнер со своими господами, ведь так? Девушка в косынке крутила головой, не решаясь сделать шага к шлюпке. Толкаясь и отпихивая её, дамы и господа пробирались к ним. В данной ситуации подобное поведение вызывало у Лиззи острый приступ жалости, в том числе и по отношению к тем, кто так себя вёл. Каково им потом с этим жить? Просыпаться и мучиться угрызениями совести? Видеть кошмары по ночам?

Борешься за свою жизнь, борись! Но не ценой жизни другого человека! Бороться можно и нужно со стихией, с компанией, отказавшейся загромождать палубу шлюпками, с Чарльзом Лайтоллером, который с завидным — читай, тупейшим — упрямством отстаивал права женщин и деток на все места в шлюпке сразу — даже пустые! Полупустые шлюпки спускали на воду, а всё из-за того, что по мнению Лайтоллера, истинный джентльмен не посмеет шагнуть в шлюпку. Но ведь место мужчины — рядом с любимой женщиной и ребёнком; родителями, о которых надо заботиться. Как хорошо, что Жизель вложила в голову Эстер идею в обязательном порядке сажать супругов в одну шлюпку! Жизель и Эстер… Хоть бы с ними всё было в порядке!

Но если Мёрдок и Муди, отчаявшись оттаскивать целующихся друг от друга, прислушались к мисс Бэйли, то Лайтоллер её увещеваниям так и не внял. Но ведь он тоже хотел как лучше! Лиззи устыдилась своих мыслей. Да какое право она имела кого-то винить?! С Лайтоллером её роднило то, что и он никогда не переставал верить в свою счастливую звезду.

«Если понадобится сейчас, я уступлю своё место! Я спасусь! Я не потревожу Гарри, но спасусь, и буду ждать его!.. Я спасусь. Я спасусь!» Тем более, шлюпки пока ещё оставались. «На крайний случай разыщу Молли». Сердце зашлось так, что Лиззи вынуждена была ухватиться за край бортика.

Самообладание и самообман в её случае явно шли рука об руку. Ну кого она пытается обмануть? Стоит ей ступить на палубу, как она первым делом побежит к Брайду! А как ещё ей убедиться, что с ним всё будет в порядке? Вдвоём они непременно спасутся! А в шлюпке ей не доплыть… Если бы не намёки Брайда, ни за что бы не села, не убедившись сначала, что ему ничего не грозит! Он ни в жизнь не сдался ни Элеоноре, ни Слейту, но отчего тогда так заходится сердце? В сознание ворвался голос мисс Монтейн.

— Это она! Лиззи, это Анита. Но она такая пугливая. Ей ни за что к нам не пробраться!

— Тише, тише, — плачущим голосом сказала Лиззи и ободряюще сжала руку мисс Монтейн. — Мы попробуем, слышите? Попробуем!


Скачать книгу "Starlight" - Amy Sullivan бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание