Механические изобретения Эммы Уилсби
- Автор: Наталья Денисова
- Жанр: Любовная фантастика
- Дата выхода: 2023
Читать книгу "Механические изобретения Эммы Уилсби"
25 ГЛАВА
Чтобы не поддаваться печали и ни в коем случае не начать жалеть себя, я принялась за работу. До полуночи я провозилась со сборкой механических помощников, пока уже готовые изделия продолжали уборку в мастерской. В помещении стало значительно чище и уютнее, даже появилось место для перемещения, не заваленное механизмами и их деталями.
Я улыбалась, глядя как ловко механические человечки справляются с работой, но на душе было горько. Несколько раз я сглатывала подступившие слезы, не давая себе расплакаться.
"Подумаешь, отец?— утешала я себя.— Никогда не было и не надо!"
Но на самом деле я так не считала. Джейкоб Клифтон был именно тем мужчиной, которого бы я хотела видеть в качестве своего отца. И почему он меня не дождался?! Это из-за Освальда, который, как всегда, всё мне испортил. Я злилась на кузена за то, что из-за него Джейкоб Клифтон сбежал, и на себя за то, что сама не заметила внешнего сходства с механиком. Я бросила взгляд на свое отражение в начищенной до блеска грудине новенького механического помощника и вынуждена была признать, что Джером Гилфорд прав: я действительно как две капли воды похожа на Джейкоба Клифтона. И как я раньше этого не замечала? Смотрела в лицо механика, как в собственное отражение, и была абсолютно слепа. Но кто бы мог подумать что в таком большом городе, как Жердания, мне суждено встретиться с собственным отцом на второй день пребывания? Вот оказывается какие игры устраивает со мной судьба-злодейка. Позволила познакомиться с замечательным человеком, который оказался моим отцом, а затем тут же лишила его… Стоп! Никакой жалости к себе! Несмотря на то, что Джейкоб Клифтон ушел, жизнь продолжается. Мне нужно в короткий срок выполнить большой заказ, и сделать это быстро и качественно. Сейчас не время отвлекаться на жалость к себе и тем более жалость к Джейкобу Клифтону. Он взрослый мужчина и в состоянии позаботиться о себе.
Но сколько бы я не пыталась отвлечься, мыслями снова возвращалась к механику. Как он? Где сейчас находится? И не попал ли в беду?
Отбросив в сторону инструменты, я вскочила с места. Нужно ложиться спать, а утром решить, что же делать дальше. Искать Джейкоба Клифтона, рыская по улицам Жердании, или попытаться забыть о встрече с отцом, погрузившись в работу с головой.
Я дала задание на ночь своим механическим помощникам и отправилась в жилую часть мастерской, где долго ворочалась с боку на бок на жёсткой продавленной от тяжести тела Джейкоба Клифтона кровати, пока не забылась тревожным чутким сном.
Разбудил меня жуткий грохот, доносившийся снизу.
— Вернулся!— радостно подскочила я на постели и бросилась к лестнице. Громко топая пятками, я спустилась по ступеням и в три шага преодолела парадную. Вихрем я влетела в мастерскую и разочарованно вздохнула, потому что никакого Джейкоба Клифтона здесь не было. Это мои бестолковые механические помощники устроили "драку" за последний захламленный участок мастерской. Они сталкивались металлическими телами, пытаясь подобрать с пола последние разбросанные детали.
Я подбежала к письменному столу и сразу в две пластины, сделанные из расплавленных драконитов, прокричала отмену задания. Человечки тут же остановились как вкопанные. Артефакты в их глазницах потухли, и помощники беспомощно опустили головы.
Я же осмотрела помещение. Удовлетворённо кивнула, обнаружив, что в мастерской царит практически идеальный порядок за исключением небольшой кучки деталей на полу.
И всё-таки я молодец. Жаль Освальд так и не увидел творящегося здесь прежде беспорядка. Возможно тогда кузен наконец-то начал относиться ко мне с большим уважением. Хотя вряд ли… Что бы я ни делала и как бы меня не хвалили другие, от Освальда я никогда не получала ничего кроме презрительного взгляда и колкостей в свой адрес. Для него я была позором семьи — внебрачным ребенком его сестры, не отличавшейся соблюдением норм морали, принятых в обществе. Что ж, наверное пора прекратить пытаться наладить с кузеном дружеские отношения, а начинать отвечать взаимностью. Оззи не отличающийся ни умом, ни внешностью зануда, возомнивший себя моим опекуном, должен понять, что мириться с плохим к себе отношением я не стану.
Я вернулась в жилую часть помещения. Неспешно приготовила себе на завтрак кашу со злаками, вскипятила самовар и выпила ароматного травяного чаю с баранками. После сытного завтрака настроение пошло в гору. В голове даже появились кое-какие мысли относительно поисков Джейкоба Клифтона. Перед тем, как механик решил уйти из мастерской, мы с ним решили обратиться за помощью к его другу Мейсону Герберту. Что если Джейкоб Клифтон сейчас скрывается у королевского механика?
Я решила отправиться к нему прямо сейчас, до того момента, как в мастерскую явится Освальд. На улице совсем недавно наступил рассвет, но мне это было на руку. Оззи приедет не раньше чем через час, за это время я успею узнать, добрался ли Джейкоб Клифтон до своего друга. Оставался ещё один вопрос, который не давал мне покоя. Каким образом механик прошел мимо охраны? Я уверена, что Джон Мале всю смену добросовестно дежурил и не покидал своего поста. К тому же вместе с лейтенантом были его подчинённые, имена которых я смутно запомнила, кажется Лео и Дин. Это означало, что Джейкоб Клифтон нашел другой способ выбраться из мастерской, минуя парадный вход. Но с этим я решила разобраться позже, а сейчас нужно отправляться к дому королевского механика Мейсона Герберта.
Я покинула мастерскую, снова надев свое единственное платье. Миссис Эленор сказала, что на пошив остальных нарядов уйдет минимум неделя, поэтому придется смириться с тем, что я все время выгляжу одинаково. Пришлось почти бегом бежать через всю улицу, потому что я не хотела встретиться с лейтенантом Мале, который, возможно, всё ещё находился на своем посту. Не хватало ещё, чтобы Джон снова увязался за мной. Но лейтенант меня так и не нагнал, хотя мне казалось, что кто-то так и сверлит мне спину взглядом.
На улице не было ни души. В такой час все заведения были ещё закрыты, а богатые горожане, обитающие в этом районе Жердании, всё ещё спали в своих мягких постелях. Это был несомненный плюс, но и экипаж, на котором можно добраться до нужного адреса, в такое время было найти крайне сложно. Но с эти мне на удивление быстро повезло.
— Джером, что вы здесь делаете?!— удивлённо воскликнула я, когда мне дорогу перегородил красный автомобиль графа Гилфорда.
Парень торопливо вышел из машины и с серьезным выражением лица направился ко мне. Он остановился напротив на неприлично близком расстоянии и тихим вкрадчивым голосом сказал:
— Я ехал к вам. Кое-что произошло сегодня ночью, и вы должны узнать об этом первой.
У меня ладони похолодели от плохого предчувствия.
-Что-то с Джейкобом Клифтоном?— затаив дыхание, спросила я.
Сама же сжала кулачки в надежде, что с механиком все в порядке. Пожалуйста, пусть он будет в порядке: жив и здоров!
— Да,— серьезным голосом ответил Джером.— Сегодня ночью Джейкоба Клифтона схватила городская стража…
— О, нет! — воскликнула я и тут же добавила.— Надеюсь он в порядке?!
— Как сказать?! Механик был ранен во время перестрелки, но ему тут же была оказана помощь, и жизни Джейкоба Клифтона больше ничего не угрожает. Но вот свободу, кажется, он потерял навсегда.
— Что это значит?— встревожилась я ещё больше.
-Король Танвании выставил самую надёжную охрану, чтобы побег Джейкоба Клифтона не повторился. И механик будет вынужден всю оставшуюся жизнь выполнять поручения монарха.
— Я могу его увидеть?— спросила я.
— Я постараюсь это устроить, но нужно сделать так, чтобы никто не догадался, что вы родственники. Хотя при вашем сходстве, сделать это будет затруднительно.
— Я что-нибудь придумаю, можете в этом не сомневаться!— воскликнула я.
— Хорошо. Но могу я узнать, куда вы направляетесь в столь ранний час, Эмма?— задал мне вопрос Джером, прищурив глаза.
— Это уже неважно,— тут же ответила я.— Мне все равно туда больше не нужно.
— У меня создается такое ощущение, что вы все же знакомы с Джейкобом Клифтоном, хоть и не знали, что он ваш отец.
— Вы правы, мы встречались. Но неужели это настолько сейчас важно?!— в сердцах воскликнула я.— Лучше подумайте, чем можете помочь механику, чем допрашивать меня, словно полисмен!
Джером выглядел обескураженным моими словами.
Я тут же пожалела о своей несдержанности и поспешила извиниться.
— Простите, Джером, я злюсь вовсе не на вас.
На самом деле я злилась на Джейкоба Клифтона за то, что он сбежал из мастерской сэра Томаса, не дождавшись моего возвращения. Вместе мы бы обязательно нашли способ провести его мимо городской стражи, а теперь механик лишился самого дорогого — свободы распоряжаться собственной жизнью.
— Сейчас я не знаю, чем помочь Джейкобу, но если бы он пришел ко мне раньше…— задумчиво сказал Джером, не глядя на меня.
— Неужели в таком случае вы бы помогли бежать механику из города?
Парень, молча, кивнул.
— Даже несмотря на то, что его разыскивала городская стража по приказу короля?!— не унималась я.
— Эмма, я прекрасно понимаю, почему Джейкоб Клифтон бежал из Жердании…— серьезно сказал граф, посмотрев мне в глаза.
— И почему же?
Я догадывалась о причине побега, но хотела услышать об этом из уст Джерома, который разбирался во всей этой ситуации лучше меня.
— Его используют для создания совершенного оружия.
— Король Танвании желает всевластия?— затаив дыхание, спросила я.
— Не уверен в правильности этой формулировки. Скорее, он хочет обезопасить королевство от любого вмешательства извне, но вы сами понимаете, что это очень тонкая грань.
Я понимала. Мощное оружие, созданное Джейкобом Клифтоном по заказу короля, может побудить монарха или тех, кто находится у власти, к завоеванию новых земель или подчинению соседних королевств. Тогда грядут новые войны, а жители Танвании ещё не оправились от предыдущей, которая закончилась чуть более года назад.
— Я надеюсь, что вы найдете способ отговорить Карла 12 от его затеи,— тихо сказала я.
— К сожалению, это не удалось даже его советнику Чарли Эттвуду,— покачал головой Джером.— Остаётся второй вариант — устроить побег механика, но пока я не знаю, как реализовать это опасное мероприятие.
— Вы обязательно что-нибудь придумаете!— горячо воскликнула я. — Если нужна будет помощь, я сделаю все что угодно!
Мне стало настолько радостно от мысли, что Джером на нашей стороне и готов помочь, что я в мимолетном порыве обняла графа. Но этот жест получился не вполне дружеским, потому что Джером в ответ нежно обвил ладонями моюталию, крепче прижавшись ко мне, и я почувствовала горячее дыхание на своей шее.
Я поспешила отстраниться и густо покраснела.
— Простите…— прошептала я.
В ответ Джером загадочно улыбнулся и сказал:
— Я сделаю все возможное, чтобы помочь вашему отцу, Эмма. И, кажется, невозможное тоже…
Черные глаза графа блестели из-под длинной челки, и он выглядел таким довольным, словно кот объевшийся сметаны. Я же чувствовала себя неловко. Кажется, только что Джером неверно истолковал мой порыв благодарности, посчитав, что я испытываю к нему симпатию. Или все же граф Гилфорд прав, и я действительно влюбилась в него? Только вот Джером вовсе не такой, каким я представляла мужчину своей мечты. Он не увлекается, как я, механизмами, не обладает выдающейся внешностью и, вообще, ниже меня ростом. Зато богат, наследник древнего дворянского рода, приближенного к монаршей семье, занимает высокую должность при дворе, от него так и веет уверенностью и силой, а улыбка и взгляд черных глаз заставляют сердце биться чаще.