Скользящий сквозь тени

Сетти
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Заступаясь за незнакомого юношу, которого преследовали члены местной банды, потерявший работу Рэйвен Чейд и предположить не мог, в какой водоворот событий он попал. Впереди его ждут опасные и загадочные приключения. А спасённый им молодой человек окажется совсем не таким беспомощным, каким показался ему при первой встрече.

Книга добавлена:
14-06-2023, 08:49
0
320
55
Скользящий сквозь тени

Читать книгу "Скользящий сквозь тени"



— Что?! Шеф, ты просишь невозможного! Тут же нужны его подписи, все дела...

— Ты забыл, как подделывать подписи?..

В трубке раздалось недовольное сопение.

— Когда нужны документы?

— Часа через полтора. И перешли их Вэлтайну. Я его предупрежу... Если всё сделаешь к сроку, получишь новую игрушку.

— Ту, которую недавно анонсировали? — недоверчиво спросил собеседник на том конце.

— Да.

— Но она ведь ещё даже не вышла!..

— Мои проблемы. Всё, занимайся документами.

— Да, сэр...

Юноша убрал телефон и вышел на оживлённую улицу.

* * *

В полицейском участке было шумно и многолюдно: обычная рабочая обстановка. Рэя и остальных задержанных развели по разным сотрудникам для допроса. Парней отпустили достаточно быстро, а вот Рэю пришлось немного подождать.

Сотрудника, который должен был его допросить, вызвал к себе шеф. Когда он вернулся, Рэй лишь тяжело вздохнул: с этим седым сержантом они уже не раз пересекались. И при похожих обстоятельствах.

— Чейд, Рэйвен Чейд, — произнёс седоусый полицейский, положив на стол бумаги и взглянув на Рэя.

— Сержант Эванс, — ответил тот, подняв глаза.

— Детектив — сержант, — поправил Эванс, усмехнувшись.

— Поздравляю с повышением...

— Спасибо... А теперь, скажи мне, зачем ты избил тех парней? Тебе что, проблем мало?

— Они собирались напасть на одного паренька...

— А по их словам, они шли домой, решили срезать путь, а тут на них напал ты... Того паренька, что, по твоим словам, ты хотел защитить нигде ведь не было?

Рэй отрицательно качнул головой и опустил взгляд, чувствуя себя словно напроказивший школьник.

— Ну вот, — вздохнул Эванс. — Я, конечно, знаю, что просто так ты бы не полез в драку, но в данной ситуации… Да ещё при отсутствии свидетелей, виноватым будешь именно ты.

— А про пистолет, ножи и биты они ничего не сказали? — буркнул Рэйвен.

— Пистолет мы не нашли, — возразил полицейский. — А остальное не противоречит закону… Были бы это белые парни, можно было бы потрепыхаться, а так…Сам понимаешь, обвинения в нападении тебе, сынок, не миновать…

Рэй молчал, опустив голову. В своей правоте защитить слабого он был уверен на все сто. Эванс вздохнул и, отодвинув бумаги, подался вперёд:

— Ну какого чёрта ты вечно лезешь не в своё дело? Прошёл бы мимо и не вмешивался. Тебе что, заняться больше нечем?..

Рэй упрямо молчал.

— Ну, вот откуда ты такой взялся на мою голову? — ещё раз вздохнув, покачал головой Эванс и крикнул: — Эй, Джонни, отведи-ка его в камеру. Пусть там остынет... Поборник справедливости хренов...

К ним подошёл крепкий мужчина на полголовы ниже Рэя, и отвёл того в одиночную камеру. Когда за полицейским закрылась дверь, молодой человек тяжело вздохнул и улёгся на узкую тюремную койку, закинув руки за голову. В этой серой унылой камере ему предстояло провести немало времени. Заплатить залог за него было некому, а тот рыжий вряд ли заявится в полицию с воплями, что Рэйвен пытался его защитить от уличной шпаны.... Самым обидным в данной ситуации было то, что этой самой шпане поверили больше чем ему. Им бы поверили, даже если бы они зверски убили Рэя. Толерантность, мать её!..

Молодой человек закрыл глаза и попытался уснуть. Но в голову лезли всякие неприятные мысли. В основном, о потерянном жилье и вещах. А так же о том, что с этого времени он стал бомжем.

Неожиданно в коридоре послышались шаги и чьи-то голоса. Лязгнул замок, зажёгся свет, и в камеру стремительно вошёл невысокий пухленький человечек в дорогом костюме.

— Вы не имеете права задерживать моего клиента! — громко произнёс он в сторону остановившегося у двери полицейского и обратился к ничего непонимающему Рэю: — Мистер Чейд, рад познакомиться. Меня зовут Марк Вэлтайн, я — ваш адвокат...

Рэйвен молча сел, уставившись на него.

— Если хотите как можно скорее выбраться отсюда, просто подтвердите мои слова... — понизив голос, быстро добавил Вэлтайн, глядя ему в глаза.

— Мой клиент выполнял очень ответственное задание! — вновь громко заговорил он, повернувшись к полицейскому.

— Хорошее задание, отметелить группку пацанов, — хмыкнул тот, а Рэй, нахмурившись, скрипнул зубами.

— Эта группка пацанов, как вы выразились, едва не убила человека! — грозно осадил его адвокат. — И если бы не профессионализм моего клиента... Ведь ни один из, так называемых, "отметеленных" серьёзно не пострадал! Не так ли? И это при столкновении с мастером восточных единоборств!

Рэйвен только икнул на такое заявление неизвестно откуда взявшегося адвоката. Он давно поднялся и теперь сверху вниз смотрел на пухленького улыбающегося адвоката, совершенно не понимая, что происходит.

— И где же этот несостоявшийся труп? — скептически хмыкнул недоверчивый полицейский.

— Разумеется, дома! — фыркнул адвокат. — Мистер Беккет — младший ещё несовершеннолетний и в этот час, как и полагается, находится дома.

— Чего ж тогда он не сидел дома, а попёрся в тот район да ещё один?

— Выполнял поручение Беккета — старшего. И он был не один, а со своим телохранителем, — адвокат широко улыбнулся и показал на стоявшего рядом мужчину. — С мистером Чейдом.

Рэй ещё раз громко икнул, но постарался не выдать своего изумления и сохранить невозмутимое выражение лица.

— Предлагаю продолжить наш разговор не в камере, а в более подходящей обстановке, — затараторил Вэлиант, не давая опомниться его спутникам. — Идёмте...

С этими словами он уверенно направился к выходу. Рэйвен последовал за ним. Позади хлопнула дверь тюремной камеры, заставив его вздрогнуть. Полицейский хмыкнул и пошёл за адвокатом и его клиентом.

* * *

Состоявшийся разговор с начальником отдела получился коротким, но очень эмоциональным. Вэлтайн, несмотря на свою совершенно негероическую, даже несколько комичную, внешность, оказался невероятно красноречив и убедителен. К тому же, у него нашлись все нужные документы, среди которых, к неимоверному удивлению Рэйвена, парочка и с его личной подписью!

По всему выходило, что он уже неделю работает на некоего мистера Беккета и его внука телохранителем.

— А это значит, что никакого хулиганского нападения со стороны моего клиента не было и быть не могло! — наседал на офицера адвокат. — Мистер Чейд всего лишь выполнял свою работу… Вот, кстати, заявление мистера Беккета — младшего о нападении...

С этими словами он жестом фокусника вынул из своего портфеля лист бумаги и положил на стол перед сержантом Эвансом. Тот бегло прочёл написанное с таким выражением лица, словно только что съел целый фунт неочищенных лаймов.

— Что ж, Чейд, — устало произнёс детектив, — в этот раз тебе повезло. Можете забирать его, мистер Вэлтайн. Но, считаю своим долгом предупредить: наплачетесь вы ещё с этим парнем...

Он махнул рукой адвокату: мол, идите отсюда, вместе со своим клиентом.

Тот победоносно улыбнулся и, сделав Рэю знак следовать за ним, направился к выходу из участка. Оказавшись на улице, Рэйвен, наконец, осознал, что свободен. Вот только особой радости он по этому поводу не испытал. В отличие от Вэлтайна.

— Ох, вы даже не представляете, как сложно было подготовить вашу защиту за тот час, который дал мне мистер Беккет, — широко улыбаясь, сказал он и глубоко вдохнул осенний вечерний воздух. — Он любит давать, казалось бы, невыполнимые задания и требует быстрого их исполнения...

— Так нашли бы другую работу. Поспокойнее, — буркнул Рэй.

— Поспокойнее?! — неожиданно воскликнул Вэлтайн. — Да вы что?! Это ведь так скучно!

Рэй с удивлением уставился на коротышку.

— Понимаете, раньше я работал, как и любой адвокат: бегал за клиентами, выполнял всякую бумажную работу... В общем, как и большинство юристов. И, так же как они, имел средний доход, среднюю машину и дом, за который я должен был рассчитаться к моменту выхода на пенсию... Но знаете, в один прекрасный момент мне всё это просто осточертело! Я понял, что моя жизнь стала серой и больше походит на рутину. В тот момент я мог спокойно шагнуть с моста или пустить себе пулю в лоб...

Он замолчал, глядя вдаль. Рэй тихо вздохнул; его жизнь сейчас напоминала что-то похожее. Но в отличие от коротышки у него не было дома и машины. А вот шагнуть с моста... Это показалось весьма заманчиво. Раз! И нет проблем...

— И вот, когда я уже совсем отчаялся, — продолжил Вэлтайн, — мне позвонил мистер Беккет и нанял для одного, казалось бы, простого дела. Вот только сделать его надо было, за двадцать минут...

Мужчина радостно рассмеялся.

— Именно это — решение задачи на грани твоих возможностей — вернуло меня к жизни!.. А теперь, мистер Чейд, прошу в мою машину. Я обещал мистеру Беккету, что привезу вас к нему.

— Что? — удивился Рэй. — Зачем это?

— Как это "зачем"? — в свою очередь удивился Вэлтайн. — Вы оказали ему неоценимую услугу. И он хочет вас за это поблагодарить.

— Я думал, то, что вы по его... просьбе вытащили меня из тюрьмы, и было благодарностью, — немного растерялся молодой человек.

— Ну что вы. Это такая мелочь. Мистер Беккет хотел лично поблагодарить вас. И настоятельно просил привезти к нему домой, — мягко улыбнулся адвокат. — И я намерен это сделать. Да и вам советую не сопротивляться. Если не хотите однажды проснуться у него в гостях...

— Это что, угроза? — вскинулся Рэй.

— Ну что вы, — всего лишь дружеское предупреждение. Едем!

И больше не слушая возражений, коротышка потащил мужчину к своей машине.

* * *

Какое-то время мужчины ехали молча. Рэй обдумывал, куда он в очередной раз вляпался. Вэлтайн же тихонько мурлыкал себе под нос какую-то песенку. Рэй не сразу заметил, что движутся они в сторону исторического центра города.

— Куда мы едем? — спросил он. — Я думал ваши... работодатели живут в каком-нибудь престижном районе...

— Мистер Беккет проводит очень много времени в разъездах по всему миру, несмотря на свой почтенный возраст. Поэтому предпочитает жить в отеле. Это дешевле, чем содержать свой дом, — охотно пояснил адвокат.

— И сколько лет вашему мистеру Беккету? — поинтересовался Рэй от нечего делать.

— Девяносто три, если не ошибаюсь, — немного подумав, ответил коротышка.

— Действительно, почтенный возраст, — пробурчал про себя Рэйвен.

— Но это ни сколько не мешает мистеру Беккету вести весьма активный образ жизни, — вставил Вэлтайн.

— И чем он занимается?

— Коллекционированием. Семья Беккет на протяжении многих поколений коллекционирует предметы искусства и быта разных стран и народов.

— А потом продаёт за баснословные деньги?..

— Ну что вы. Вовсе нет. Их коллекции выставляются в музеях по всему миру. А библиотеке семьи Беккет нет равных в мире... И это я видел лишь малую её часть.

— Богато, должно быть, живут, — вырвалось у Рэя.

В голове тут же возник образ противного тощего старикашки, который убеждён, что всё на свете можно купить, и его родственничков — таких же неприятных и не считающих других за людей. Увы, с такими субъектами ему тоже приходилось работать.

"А почему тогда они вытащили меня из тюрьмы? — внезапно подумал молодой человек. — Ах, да! Я же помог младшему Беккету... Должно быть, мальчик — мажор, убеждённый, как и его дед, что всё можно купить..."


Скачать книгу "Скользящий сквозь тени" - Сетти бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Мистика » Скользящий сквозь тени
Внимание