Дочь рыбака, или бизнес по-деревенски

Айлин Лин
67
6.7
(3 голоса)
2 1

Аннотация: Всё поменялось в один момент! И я лишилась не только любимой работы и привычного окружения, но и самой жизни. И вроде бы на этом всё должно было бы закончиться, но по воле неких высших сил, моя душа перенеслась в другой мир, где я теперь обычная дочка старика-рыбака. Что отец, что дочь прозябали в нищете, перебиваясь с хлеба на воду. На первый взгляд грусть-тоска. Но я-то не привыкла унывать, я приучена оценивать. Итак, что у нас есть? Тощая коза и парочка кур, под боком шикарный девственный лес и полноводная река. Ого! А ведь это уже неплохие стартовые условия!

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:28
0
1 819
43
Дочь рыбака, или бизнес по-деревенски

Читать книгу "Дочь рыбака, или бизнес по-деревенски"



Глава 22

Схватив растерявшегося отца за руку, я, недолго думая, потащила его к центру обоза, там должно быть безопасней! По дороге перехватила метавшегося мальчугана лет трёх. Подбежав к телеге, где ехала семья, затолкала под неё отца и детей с матерью. Сбросив поклажу с обоза, стала закрывать сидящих, может выгорит, и разбойники их не заметят?

Битва была в самом разгаре, однако силы не равны. Бандиты теснили охрану, на дороге лежали несколько тел.

Я внутренне дрожала, никогда в жизни не видела столько человеческой крови. Но страх за Петера не давал мне удариться в панику.

Взмыленные лошади вставали на дыбы, защитники, многие из которых были серьёзно ранены, держались из последних сил.

Краем глаза заметила, как упал молодой охранник, оборонявший телегу, подле которой мы схоронились, для меня места под транспортом не хватило, поэтому я присела у колеса и старалась не отсвечивать. К грузу ринулись бандиты, а я, дабы не попасться им под горячую руку, пропихнулась за колесо. Нападавшие рыскали в поисках ценностей и денег, один, заметив мою баррикаду, ухмыльнулся и полез под телегу, решив, что там можно чем-то поживиться.

Нащупав увесистую палку, лежавшую на дороге, не раздумывая ринулась наружу, подскочила к нему и со всей силы огрела по голове, мужик грузно с глухим стуком осел на землю.

Мой манёвр заметил его подельник:

- Ах ты, паскуда!

И замахнулся, а я выставила перед собой палку как щит, и надо же! Моё оружие выдерживает удар меча, что промелькнул в сантиметре от моего лица. Тут из глубины рощи послышались крики и топот множества копыт, и через мгновение на дорогу выехал конный отряд!

Увидев вновь прибывших, бандиты быстро перестроились, чтобы отразить атаку неожиданно подоспевшей помощи. Я же, на чистом адреналине, продолжала храбро отбиваться от наседавшего разбойника, который словно и не заметил всадников. Из последних сил я отражала его удары:

- Смотри! Стрела! – крикнула, выпуская последний воздух из груди. Мой манёвр удался: мужик рефлекторно обернулся, чем я и воспользовалась: смачно приложив его по затылку и проехавшись по щеке. Брызнула кровь, противник заорал, но сознания не потерял, резво развернувшись плашмя ударил мечом в ответ. Мир поплыл, небо и земля поменялись местами, и я провалилась в темноту.

Очнувшись, увидела, что надо мной склонился молодой мужчина. Карие с поволокой глаза, копна светло-льняных волос, волной спускавшихся чуть ниже подбородка. Изящные черты лица, трепетные крылья носа, его облик можно было бы назвать женственным, если бы не чёткий рисунок скул и волевой подбородок. Над красиво очерченными губами виднелась небольшая родинка, к которой хотелось прикоснуться. Грациозная фигура юноши не казалась хрупкой за счёт широкого разворота плеч и рельефных мышц, что говорило о нём, как о бывалом воине. Сколько же девичьих сердец покорила эта изысканная красота!

- Как мой отец? – просипела и попыталась подняться, но голова кружилась, и перед глазами всё плясало хороводом.

- Тише, - слегка надавив рукой на плечо, незнакомец уложил меня на повозку, куда перенесли мою тушку, - не стоит резко вставать, вам изрядно досталось. Хорошо ещё, что бандит бил плашмя, да и то только вскользь зацепил, мог и голову вашу снести. Как вас зовут, храбрая девушка?

- Эми, - просипела я, в горле всё пересохло.

Подошёл взволнованный отец, увидев его – от сердца отлегло!

- Дочка, как ты? – Петер словно постарел на добрый десяток лет, так переживал за меня. – Вот, попей воды, тебе нужно! - и он поднёс к моему рту кружку воды.

Приподняв голову, я охнула от боли, череп, казалось, рассыпался на тысячи осколков, руками нащупала повязку. Опять? Ещё так разок приложусь, и амнезия станет не выдуманной.

- Всё в порядке, папа. Отлежусь и снова буду, как новенькая! А вам спасибо, что спасли нас! - кое-как обернулась к спутнику.

- С десяток бы таких отчаянных девиц, как вы, и спасать бы пришлось разбойников, - усмехнулся красавец: - Позвольте представиться – капитан королевского разъезда, барон Герард Шпонгейм, - мужчина учтиво склонил голову.

- Эмили Бэкер.

- Польщён знакомством, леди.

- Я не леди, всего лишь дочь рыбака.

Герард усмехнулся:

- Истинное благородство в крови.

Пожав плечами – сил спорить не было, откинулась на телегу, продолжать разговор пока не было желания.

Обоз так и стоял посреди дороги. Оставшиеся мужчины и солдаты хоронили убитых и перевязывали раненых.

Мы недосчитались половины охранников, погиб и наш провожатый – Дирк. Хмурый Йохан стоял в стороне с перевязанной рукой, стирая сочащуюся изо рта кровь. Наш возничий Хелмут лежал возле обочины, невидяще смотря в небо, куда уже отлетела его душа. Под рубахой, пропитанной кровью, виднелась глубокая рана, из которой расплывалась багряная лужа.

Слёзы застилали глаза, увиденное оглушало, я растерянно глядела на всё это и не знала, за что нам все эти испытания?

Но жизнь продолжалась, похоронив убитых, солдаты стали разводить костры, готовясь кормить ужином уцелевших.

С помощью отца сползла с телеги, запах крови свербил ноздри, накатывала тошнота. Кое-как доковыляв до росшего неподалёку дуба, села на землю, оперевшись на ствол. Отказавшись от еды, принесённой отцом, взяла лишь кружку с отваром и маленькими глоточками отхлёбывала его.

В голове всё не укладывалось, как хорошо начался этот день и каким кошмаром он закончился.

Немного придя в себя, и, чтобы отвлечься от нехороших мыслей, поднялась и побрела к обозу: раненных хватало, всем требовалась помощь. Тюки с тканями вскрыли, пустив тонкое полотно на перевязку, раздобыв воду, стала промывать раны, накладывая повязки. Да, основы первой помощи я знала, на кухне и не такому научишься. Там не только готовить надо уметь, но и справляться с порой глубокими порезами.

Каждый старался помочь по мере возможности; солдаты спешно готовили ночлег, разводили костры вокруг лагеря, выставляли караульных. Набег мог повториться, а продолжать путь сейчас мы были не в силах.

Барон Герард трудился наравне с солдатами, перетаскивая раненых, проверяя караульных. Занятая перевязкой, я и не заметила, как он подошёл ко мне:

- Вы хорошо справляетесь, Эми, не хуже лекарей.

- Спасибо, господин барон, жизнь в деревне многому учит.

Повернувшись к мужчине, заметила, что по его лицу разливалась мертвенная бледность.

- Что с вами? – подойдя поближе, попыталась осмотреть его.

- Всё в порядке, - отстранился Герард, однако я заметила, как неловко он держит руку.

- Дайте мне осмотреть вас, с ранами не шутят, - невзирая на слабое сопротивление, закатала рукав и ахнула. Под перевязкой расплывалось алое пятно. Сняв повязку, увидела глубокую рану, края которой сильно разошлись, как только я развязала бинты.

- Тут нужно шить, иначе никак.

- Вы что и это умеете? – удивился барон, высоко вскинув брови.

- Эмм, как сказать… Я видела, как накладывают швы, но сама никогда этого не делала. Если в вашем отряде есть лекарь, обратитесь к нему. А если целителя нет, то придётся довериться мне.

- Нет, лекаря здесь, увы, нет. Мои ребята могут перевязать раны, но на этом всё.

- Тогда у вас нет выбора, - криво улыбнулась я, - или к утру вы истечёте кровью.

Барон растерянно смотрел на меня, выбирая, что страшней, моё лечение или дальнейшая перспектива. Жажда жизни победила.

- Хорошо, леди, делайте как знаете, - мужественно кивнул он.

- Погодите, - я старалась не рассмеяться, уж больно комично выглядел Герард; мужчины такие, когда дело касается лечения, пасуют и не могут скрыть своих опасений, - мне нужна какая-нибудь крепкая настойка, шёлковые нити, ну или просто прочные и тонкие, и игла, желательно серебряная.

Барон кликнул солдат, и те через вскорости принесли всё необходимое.

Усадив мужчину поудобней, принялась за врачевание. Что говорить, мне и самой было страшно, но я понимала, что оставлять рану в таком виде нельзя.

Собравшись духом, обработала порез чистой кипячёной водой, а потом и настойкой, которая пахла еловыми шишками. Герард зашипел от боли и сильнее стиснул зубы.

Обработав нить и иглу той же настойкой, осторожно принялась штопать руку. Это только в кино шить рану просто, на самом деле на это нужно немало сил, и не только душевных. Края расходятся, игла скользит по коже, и та мягкость, даже не знаю, какое подобрать слово, с которой она входит в плоть, ещё долго будет вызывать во мне дрожь ужаса.

Надо отдать должное выдержке барона, за всю процедуру он не произнёс ни звука, лишь скулы побелели пуще прежнего, да выступила испарина на лбу.

Закончив, наложила повязку и без сил опустилась на землю. Тут под руку попалась фляжка, открутив крышку, сделал большой глоток и закашлялась. Глаза барона округлились от удивления, я протянула настойку ему.

- Думаете, я каждый день чем-то подобным занимаюсь? – прокашлявшись, ответила я на немой вопрос, - мне тоже не помешает чуток сбросить скопившееся напряжение.

Молча кивнув, Герард сделал изрядный глоток настойки, на его глаза блеснули слёзы:

- Крепкая, зараза!

По моему телу поплыли волны тепла, в голове потихоньку унялась боль. Посидев ещё немного, оставила барона на попечение солдат и пошла узнать, не нужна ли ещё кому помощь. К счастью, таких глубоких ран больше не было, остальным уже наложили повязки.

Наскоро поужинав, разместились на ночлег и забылись беспокойным сном.


Скачать книгу "Дочь рыбака, или бизнес по-деревенски" - Айлин Лин бесплатно


67
6.7
Оцени книгу:
2 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Дочь рыбака, или бизнес по-деревенски
Внимание