...Да поможет мне бог

Феликс Джексон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Возьмите, читатель, эту книгу и прочитайте хотя бы первые двадцать-тридцать страниц — думается, вы не отложите ее в сторону. Напряженность сюжета, острота конфликта захватят вас; драматизм положений, смелые разоблачения, которые делает автор, глубоко взволнуют.

Книга добавлена:
20-12-2023, 13:57
0
135
66
...Да поможет мне бог
Содержание

Читать книгу "...Да поможет мне бог"



9. Пятница, 20 июля, 10.05 утра


Спенсер пришел в контору в начале одиннадцатого, что было для него поздним часом. Посыльный Ред стоял около стола Мэри Шеппард, держа в руках большой желтый конверт и выслушивая ее наставления. Они оба обернулись, и Мэри улыбнулась Спенсеру, выражая готовность пошутить относительно его опоздания.

— Доброе утро, мистер Донован, — весело сказал Ред.

Спенсер, не глядя на них, кивнул головой, прошел в кабинет и закрыл за собой дверь. В комнате было душно. Он отворил окна и включил вентилятор.

Когда вошла Мэри, он просматривал письма и записи, лежавшие на письменном столе.

— Я думала, что при закрытых окнах будет прохладнее, — сказала она.

— Ничего, — ответил Спенсер. — Когда звонил Билл Спайкс? — спросил он.

— Около получаса назад. Я обещала позвонить в Вашингтон, как только вы придете.

— Соединяйте, — сказал Спенсер, и Мэри двинулась к дверям. — Нет, звоните здесь и скажите Арту, что я хочу его видеть.

Она подняла трубку.

— Арт, вас хочет видеть босс. — И затем: — Сьюзи, вызови телефонистку номер семнадцать в Вашингтоне и скажи, что мистер Донован пришел. — Спустя секунду она добавила: — Не сразу, Сьюзи. Я в кабинете мистера Донована.

Положив трубку, она нахмурилась и мгновение стояла в нерешительности, держа руку на телефоне. Спенсер заметил это, но ничего не спросил. Он не хотел отвлекаться, слишком многое предстояло обдумать.

Отворилась дверь, и вошел Арт Дэниелс. Спенсер сел, взял первое попавшееся письмо и принялся читать его, только чтобы избежать разговора с Мэри и Артом, С тех пор как он встал с постели, он пребывал в каком-то странном волнении и напряжении. Он быстро побрился и ушел, не позавтракав, а теперь чувствовал усталость и голод.

Зазвонил телефон. Мэри взяла трубку и, сказав: — Да, соедините с мистером Спайксом, пожалуйста, — передала трубку Спенсеру и вышла из кабинета.

— Хелло, — начал Спенсер. — Это вы, Билл? Я только что пришел. Да, здесь тоже стоит жара, уже два дня. Как поживаете?

Слушая, он переложил трубку в левую руку и что-то записал па листке бумаги.

Арт встал и подошел к столу. Он прочитал: «Билл за Теда Эшбери». Арт отрицательно покачал головой,

Спенсер кивнул в знак согласия и сказал в микрофон:

— Тед — прекрасный человек и очень компетентный адвокат. Но он не подходит для этого дела. Не подходит, Билл. Поверьте мне.

Снова взяв трубку в правую руку, он взглянул на Арта, который продолжал отрицательно качать головой.

— Послушайте, Билл, я случайно знаю Теда, — сказал Спенсер. — Он слишком близок к заправилам республиканской партии. Он не сможет сопротивляться сенатору Кирквуду; вы знаете эту кухню лучше, чем я. Если...

Он кивнул Арту и откинулся в кресле, терпеливо слушая. Арт взял карандаш и бумагу, что-то написал и передал листок Спенсеру. Спенсер взял листок и прочитал: «Почему вы не предложите Уилларда Стила?»

Спенсер, ничего не ответив, положил записку. Он продолжал слушать, а затем сказал:

— Извините, Билл, не могу согласиться с вами. Тед, конечно, разовьет деятельность — ни одна юридическая контора не откажется работать на «Алтуна миллз», — но на рожон из-за вас лезть не станет. — Спенсер выпрямился в кресле. Голос выдавал его раздражение. — Тед уже предлагает компромисс, а это нехорошо, Билл. Аннулирование — совершенно произвольный акт. Причины очевидны. Если вы настаиваете на приглашении вашингтонского адвоката, возьмите, например, Уилларда Стила. Он очень способный, не принадлежит ни к какой партии, и у него есть характер. Но я предпочел бы заняться этим делом сам. Я могу выехать сегодня днем и...

Билл Спайкс снова заговорил, и Арт увидел, что Спенсер очень рассердился. Он сделал успокаивающий жест. Спенсер взглянул на него и кивнул. Тщательно подбирая слова, он сказал:

— Знаете ли, Билл, я не намерен выслушивать ваши приказания. Я в любое время готов вас консультировать, я даю вам советы — к этому меня обязывает договор с «Алтуна миллз», — но указания я получаю только от главной конторы. Извините. Ну, если вы хотите, чтобы я... Я сам позвоню старику и договорюсь с ним. Всего хорошего, Билл.

Спенсер бросил трубку и встал.

— Спайке, должно быть, уже договорился с Эшбери, — сказал Арт, — иначе он бы так не упрямился.

Спенсер нажал кнопку зуммера, вызывая Мэри Шеппард.

— Посмотрим, что скажет мистер Уилсон.

Так как Мэри не ответила, Спенсер нажал зуммер вторично, подошел к двери, соединяющей его кабинет с приемной, и, увидев, что приемная пуста, прошел в комнату, где сидела телефонистка. Мэри стояла рядом с Сьюзи, наклонившись к ней, и что-то тихо и быстро говорила. Обе девушки повернулись к Спенсеру. Глаза Сьюзи были широко раскрыты и полны слез.

— Вызовите «Алтуна миллз» в Лестер Гровз. Соедините меня с мистером Ричардом Уилсоном лично!

Он возвратился в кабинет и закрыл дверь. Арт Дэниелс следил за ним.

— Я вам еще нужен, сэр?

— Пожалуйста, побудьте здесь, — ответил Спенсер. — Возможно, вы мне еще понадобитесь.

Он сел за стол и начал просматривать письма и записи. Через минуту зазвонил телефон, и Спенсер поднял трубку.

— Да?

— Мистер Донован, — говорила Сьюзи, — мистера Уилсона нет в конторе и не будет, как говорят, до понедельника.

— Соедините меня с мистером Страйкером.

— Минуту, сэр. — И затем: — Мистер Страйкер у телефона, мистер Донован.

— Хелло, — сказал Спенсер. — Это вы, Дэн?

— Да, — ответил Страйкер. — Очень жаль, мой друг, но мистер Уилсон уехал отдыхать.

Он говорил вкрадчиво, с интеллигентскими интонациями.

— Может, позвонить ему домой? — спросил Спенсер.

— Нет, не советую, — ответил Страйкер. — У вас что-нибудь очень важное?

— Хотел поговорить насчет положения в Вашингтоне, Я только что беседовал с Биллом Спайксом.

Наступило молчание.

— Ага, понимаю, — сказал Страйкер. — Видите ли... Боюсь, что придется подождать до понедельника.

— Ждать нельзя.

Снова пауза.

— Хелло, — сказал Спенсер.

Голос Страйкера был едва слышен.

— Я у телефона, мой друг. Говорят, у вас там дикая жара в Нью-Йорке. Надеюсь, вы не расплавитесь.

— Билл хочет, чтобы в Вашингтоне вас представлял Тед Эшбери, — резко сказал Спенсер. — Я категорически против. Это... это крайне неудачный выбор.

— Вот как? — спросил Дэн Страйкер. — Я думаю, вам лучше сразу же в понедельник утром поговорить с мистером Уилсоном. Ему будет небезынтересно услышать ваше мнение.

— А если Спайкс договорится с Эшбери до понедельника?

Страйкер ответил не сразу.

— Не думаю, что у него такие полномочия, Спенсер. Я уверен, что у него их нет.

— Ладно, — сказал Спенсер, не пытаясь даже скрыть свое разочарование. — Я позвоню мистеру Уилсону в понедельник. Спасибо, Дэн.

— Всегда к вашим услугам, мой друг. Желаю хорошо отдохнуть.

— И вам тоже.

Спенсер положил трубку. Он не смотрел на Арта Дэниелса.

Наконец Арт спросил:

— Что вы скажете, мистер Донован?

Спенсер взял сигарету и зажег спичку.

— Уверен, что Билл уже договорился с Тедом Эшбери. Уилсон дал согласие, и Страйкер знает об этом, — сказал он.

Арт покачал головой.

— Не могу поверить. Билл Спайкс определенно изменился.

— Может быть, он что-то узнал, — сказал Спенсер,

— Что узнал?

Спенсер сразу понял, что проговорился. Незачем было упоминать об этом. Он проговорился впервые. Следует быть более осторожным.

— Ничего, — ответил он и встал. — Слишком жарко, чтобы волноваться. Я лучше позову Мэри, и мы вместе просмотрим почту.

Спенсер ни с кем не договаривался завтракать вместе, поэтому вскоре после половины первого он попросил Мэри принести ему сэндвич. Она собрала свои блокноты и карандаши.

— Что с Сьюзи? — спросил Спенсер.

Мэри не нашлась что ответить.

— О...

— Я не любопытствую. Я просто думал, что смогу…

— Нет, сэр, — сказала Мэри. — Это... это ее личное дело. Здесь ничем нельзя помочь. Она должна справиться сама.

— Ладно.

— Хотите кофе к сэндвичу? — спросила Мэри.

— Холодного кофе, — ответил Спенсер. — И купите дневные газеты, пожалуйста, — добавил он.

Посылая Мэри за сэндвичем, он всегда просил ее купить газеты. И сегодня он обратился к ней с обычной просьбой без каких-либо особых соображений.

Оставшись один, Спенсер продолжал думать о Сьюзи, Эта скромная девушка, еще очень юная, с короткими каштановыми волосами и белой кожей, поступила к нему работать около семи месяцев назад, когда он открыл свою собственную контору. Мэри привела ее в его кабинет и представила ему. Это был, пожалуй, единственный случай, когда Спенсер говорил с ней, если не считать необходимого обмена фразами ежедневно во время работы, Он вспомнил, что она окончила скромный колледж в каком-то штате и что служба у него была ее первой службой. Ему смутно припомнилось, что семья ее живет в маленьком городке где-то на Среднем Западе и что у нее есть несколько братьев и сестер. А однажды, пришло на память Спенсеру, на вечеринке, устроенной им в честь одного из клиентов, на которую он пригласил всех своих служащих, Сьюзи после двух рюмок коньяку стала очень храброй и обняла его.

На столе загудел зуммер, и Спенсер поднял трубку,

— С вами хочет поговорить мистер Садерленд, сэр, — сказала Сьюзи.

— Мистер Садерленд?

Спенсер секунду помедлил.

— Здравствуйте, мистер Садерленд, как поживаете? — наконец сказал он.

— Полагаю, вы видели газету, — начал мистер Садерленд.

— Какую газету?

Но, задавая вопрос, Спенсер уже знал ответ. На мгновение все, казалось, замерло, даже сердце остановилось у него в груди.

— «Стар джорнел». — Джеймс Садерленд был взволнован, он задыхался. — Сегодняшнюю «Стар джорнел». Я только что купил ее. Там статья Уолта Фаулера.

Спенсер услышал свой собственный голос.

— Я не видел «Стар джорнел».

— Достаньте ее, мой мальчик. Поскорее купите. Это какая-то ошибка. Это — самая отвратительная статья, которую я когда-либо читал... и ее перепечатают во всех газетах. Возбудите дело против этого сукина сына. Пусть он получит по заслугам. Свяжитесь с Джоном Арбэттом. Он даст вам совет. Действуйте!

— Конечно, — ответил Спенсер, внезапно успокаиваясь. — Мне очень жаль, что вы так огорчены.

— Огорчен! — Джеймс Садерленд почти кричал. — Увидите сами. Он называет вас предателем, коммунистом. Мой мальчик, это может повредить вам. Это погубит вашу карьеру.

— Возможно, если бы это была правда, — сказал Спенсер.

Наступило короткое молчание.

— Я кончаю, — сказал мистер Садерленд. — Позвоните мне, ладно? Прочитайте статью и позвоните мне.

— Хорошо, мистер Садерленд, — ответил Спенсер.

Он неожиданно для себя встал и, заметив, что пиджак все еще на нем, снял его, бросил на стул и ослабил узел галстука. Затем он прошел через пустую приемную, где обычно сидела Мэри, и натолкнулся на Сьюзи, которая писала письмо.

Заметив Спенсера, она подняла голову.

— Мэри пошла за сэндвичем, сэр, — сказала она.


Скачать книгу "...Да поможет мне бог" - Феликс Джексон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Современная проза » ...Да поможет мне бог
Внимание