Четыре наследника

юлия ефи
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: "Дорога к трону куда легче, чем к реальной власти".

Книга добавлена:
15-11-2022, 12:44
0
283
80
Четыре наследника

Читать книгу "Четыре наследника"



Глава 16. Посол для Маэрины

– Передайте Её Величеству, что у меня новости о её дочери, – он жутко устал и боялся заснуть стоя, а потому, когда важный слуга в роскошной ливрее исчез, начал ходить из угла в угол. Тяжёлые сапоги так и не высохли после ливней, ягодицы окаменели после долгой скачки по лесам Барундии. Плащ отсырел. Он бросил его на диван, дорогой красный бархат которого тут же пропитался влагой вперемешку с кровью – следами недавнего столкновения с парой бандитов. Ладно, кровь на красном бархате всё равно никто не заметит. Он не виноват, что проклятые дожди и вымокшие до костей мародёры преследовали его почти всю дорогу от Четворта до Нейского перешейка. Он боялся, что лошадь споткнётся в очередной луже и сломает ногу, но гнал её нещадно из страха опоздать. Запасной лошади у него не было, слуг он тоже не прихватил. Он уже не помнил, сколько дней в голове свербила одна мысль: ехать вперёд.

В Барундии последний летний месяц оказался тёплым и сухим – лишь у Арпена он попал под небольшой дождь. Он забыл, когда видел солнце: в Сканналии дожди лили почти не переставая, а при подъезде к Дройхедскому мосту он заметил дым. Местные со страхом говорили, что это вулкан Глосвааль. Он пока не извергал огонь, но многие торопились бежать из этих мест – тем более, земля время от времени содрогалась под ногами. Он чувствовал слабые толчки на подъезде к Дройхедскому мосту, где переправы ждали сотни подвод и лошадей. Он с трудом пробился сквозь толпы напуганных людей.

– Проходите, – слуга неслышно возник у него за спиной, и он едва не набросился на бедного парня. Нервы ни к чёрту! Не хватало ещё выставить себя полным идиотом перед королевой, подумал он. Надо держать себя в руках! Он оставил плащ на диване, поправил мокрую куртку и последовал за слугой.

Королевский дворец Арпена произвёл на него впечатление. Огромное зелёное здание с широкими окнами, фонтаном, мраморными скульптурами на крыше и фасаде, лабиринтом и зверинцем неподалёку показалось великолепным, роскошь, красота и гармония дворцовых комнат поразили его до глубины души. Он не считал, что способен восхищаться обивкой стен, сменой цветов или орнаментов, никогда не был поклонником живописи, но он просто не знал Арпена. Висящие на стенах картины превосходили всё, что он видел ранее, шпалеры казались невероятными по размерам и мастерству. Люстры горели десятками свечей, разгоняя темноту, усиливая блеск позолоты на лепнине стен, оттеняя рельефы на изгибах дорогих стульев, обитых шёлком и бархатом. Роскошь, непривычная для Севера, здесь казалась естественной. Он слышал об этом дворце много хорошего и плохого. Все, кто пытался передать его красоту, не преуспели в этом.

Слуга привёл его в небольшое помещение – личную библиотеку в покоях королевы. Вдоль стен до потолка высились шкафы для книг. Из открытых дверей одного шкафа смотрели кожаные корешки книг – явно не печатных, а рукописных. Некоторые книги выглядели очень древними, как и огромная цветная карта Барундии, прибитая к стене. В самом большом кресле у открытого трёхъярусного кабинетца, инкрустированного перламутром, слоновой костью и серебром, сидела женщина. Из выдвинутого ящика высовывались документы, один свиток женщина держала в руках. Единственное окно за её спиной скрывала плотная тёмная штора, комната освещалась люстрой с подвесками горного хрусталя. На откидной полке кабинетца лежали связка ключей, пустой лист бумаги, чернильница из агата и другие принадлежности для письма, а также песочные часы. Другие часы – механические – висели на стене над картой.

Женщина оторвалась от свитка, посмотрела на посетителя с едва заметным любопытством. Маэрина напоминала Катрейну, но была полнее и выше, её кожа казалась здоровой. Чёрные с проседью волосы собраны в пышную причёску, забранную в сетку. Вышитое золотыми нитями и чёрным жемчугом бархатное чёрное платье королевы выглядело роскошно, его невероятно пышная юбка едва умещалась в кресле. Шею королевы Маэрины украшала лишь золотая струна с ликом.

Марция, безусловно, внешне походила на мать, за исключением голубых глаз и русых волос – у Маэрины они были чёрными, – однако дочь не умела проникать взглядом в душу, не выглядела столь величественно и внушительно. Станет ли Марция такой когда-нибудь? Он содрогнулся: королева вызывала у него двойное чувство – опасности и силы. Она убила собственного мужа, теперь он должен привлечь её на свою сторону.

– Вы прибыли от моей дочери? – Маэрина медленно и уверенно изучала его. – Слуга не сообщил вашего имени.

– Прошу прощения у Вашего Величества, я ему не сказал. Я…

– Можете не говорить, я не забыла, как выглядел ваш отец в вашем возрасте. Хотя нет, он был моложе. Я слышала, он умер.

Она почти равнодушно осматривала его, хотя он чувствовал её любопытство и удивление, а ещё нетерпение, когда она жестом отпустила двух стражников, охранявших её. Райгард ответил сдержанно:

– Да, он погиб, спасая вашу дочь и зятя.

– Я поблагодарила бы его, но раз он мёртв, готова выслушать вашу просьбу.

– Я хочу того же, чего и он: помочь королю и королеве Сканналии вернуть принадлежащий им трон.

– Я готова сделать всё, о чём попросит моя дочь.

– Об этом просит не она.

– Значит, Дайрус?

Райгард поколебался:

– Его Величество не знает, что я здесь.

– Так вы здесь от своего имени?

– Пусть не слишком звучное, оно моё по праву. Только от этого имени я могу говорить!

– Гордость Кройдомов никуда не делась, – Маэрина откинулась в кресле. – «Власть от бога, больше никто нам не указ», так мы говорим. Вижу, твой отец не выполнил обещания.

– Какого? – Райгарду не понравился тон Маэрины.

– Сделать всё, чтобы ты не вырос таким как мы. – Райгарду стало неловко от её слегка насмешливого пристального взгляда. – Так он однажды заявил. Но напрасно, – в её глазах что-то сверкнуло. – Ты плоть от плоти и кровь от крови Кройдом. Я слышал о тебе много разного.

– От ваших шпионов?

– Ты же не думаешь, будто я оставлю дочь на произвол судьбы и язычников?

– Но вы заблокировали Нейский канал, не дали выйти наёмникам, которые теперь бродят по Сканналии…

– А ты предпочёл бы, чтобы они бродили по Барундии? Мой покойный супруг, – она упомянула Гиемона без малейших признаков эмоций, – собирал отбросы по всей стране, даже из-за границы пригласил несколько… как ты выразился? Наёмников. На самом деле он им не платил, рассчитывая на добычу у вас. Мне не нужны тут полчища больных, голодных, вооружённых попрошаек и бандитов. Слава Богу, своих хватает.

– То есть, пусть ваша дочь с ними справляется?

– Мои люди на границе уничтожили их немало. Разве это не помощь? К тому же, моя дочь могла попросить любую мою помощь, но не соизволила обратиться ко мне. Полагаю, она получила известия… – Маэрина замолчала, словно ожидая подтверждения. Райгард кивнул:

– О… смерти её отца.

– Об убийстве, если говорить прямо.

Райгард не стал опровергать, Маэрина наконец пригласила его сесть. Он устало упал в соседнее кресло и сморщился: царапина на бедре, почти на месте старой затянувшейся раны, заныла.

– Вы ранены? – Маэрина слегка нахмурилась, не делая попытки вызвать помощь.

– Пустяк, наткнулся на пару тех самых наёмников, – Райгард прикоснулся к бедру, на ладони остался красный след. Он вытер руку о куртку.

– Я вызову лекаря как только вы расскажете мне, зачем приехали. Полагаю, вы не для того так спешили, чтобы предпочесть мне свидание с ним? – Она вопросительно подняла брови, Райгард криво улыбнулся. Кажется, она ему понравилась, хотя он предпочёл бы держаться от неё подальше. Что ни говори, она проявила заботу. Страх за дочь помешал ей сразу предложить ему гостеприимство, ведь не каждый день к тебе влетает незнакомый истекающий кровью племянник. Райгард решил приступить к делу.

– У меня есть сведения, что вас и вашего сына собираются убить в ближайшее время. Ваша дочь отправила меня предупредить вас об опасности.

– Значит, не ради моей помощи?

– Как я сказал, она отказывается от помощи. Помощи прошу я, если вы согласитесь мне её предоставить.

– Об этом поговорим позже. Кто угрожает моему сыну?

– Те же, кто угрожают вашей дочери.

– Эти язычники? – презрительно скривилась она.

– И да, и нет, – коротко ответил Райгард. Она снова сверкнула глазами, словно требуя подробностей.

– Язычники, да не те, – пояснил Райгард и пересказал всё, что знал про Жрецов Летописи.

По мере рассказа Маэрина всё чаще теряла контроль над своим лицом: Райгард замечал и ненависть, и злость, и страх. Она взяла с полки песочные часы и вертела их в руках.

– Кого они пошлют?

– Мы не знаем. Кроме того, их может быть много. Их единственной целью будет убить вас и вашего сына. – Райгард не видел смысла смягчать впечатление от рассказа: Маэрина способна выслушать правду.

– А кто знает?

– Барон Ворнхолм имел дело с одним: его зовут Сайрон Бадл. Это имя ненастоящее, настоящего мы не знаем.

– Чего они хотят? – она поставила часы обратно на полку наполненной ёмкостью вверх. Песок с едва слышным шорохом посыпался вниз.

– Они хотят получить то, что уже взяли силой: власть. Они признают короля с королевой, помогут избавиться от Кэйрона и Жрецов, взамен просят позволить им верить в своих богов, строить свои святилища и получить места в Королевском Совете, чтобы представлять интересы скантов. – Лицо Маэрины стало жёстким, губы сжались до узкой полоски. Райгард понял, что не знает, какое решение она примет: позволит скантам жить в Сканналии или принесёт их в жертву вместе с сыном.

– Что сказала Марция?

– Она не хочет договариваться с ними, – признался Райгард. – Она предпочитает уничтожать язычников вместе с зарианцами.

– Я неплохо её обучила? – с гордостью, к которой по мнению Райгарда примешивалась горечь, заметила Маэрина.

– Ваши уроки помогают ей быть королевой.

– Особенно когда рядом нет короля.

– Король Дайрус…

– Да брось, племянник! – Маэрина оборвала Райгарда на полуслове, заговорив менее официально. – Дайрус ни на что не годен. Я пыталась, видит Бог, вложить в него каплю мозгов и знаний, но он с детства вбил себе в голову, будто трон – это развлечение. Моя дочь всегда знала: быть королевой – тяжёлая, часто неблагодарная работа, которая при таком муже как Дайрус становится ещё и неприятной. Будь он мужчиной, хотя бы…

Райгард вскочил, она насмешливо усмехнулась:

– Не говори, что не знаешь.

– Что не знаю?

– Мой зять не сможет произвести наследника.

– С чего вы взяли?

– Да он импотент, – без обиняков заявила Маэрина. – Он ни на что больше не способен! После ранения на кладбище он него пользы не больше, чем от столетних мертвецов.

Райгарда словно окатило холодной водой. Это неправда! Дайрус не… Однако, это многое объясняло. Райгард вспомнил реакцию Дайруса у озера, его ревнивые взгляды. Неужели правда?

– Ты не знал? – с любопытством спросила Маэрина.

Райгард медленно покачал головой.

– Не я один. – В этом он был уверен. Марция, однако, точно знала. Георг… Он намекал, что Райгард может стать… Он тоже знал? И сканты?


Скачать книгу "Четыре наследника" - юлия ефи бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Эпическая фантастика » Четыре наследника
Внимание