Читать книгу "Институтка. Уроки страсти"



Глава 9-2

Карл сидел на диване, запрокинув голову и раскинув руки по спинке. Он наверняка слышал весь разговор, но предпочел не вмешиваться, прекрасно зная, что Рей и сам постоит за себя.

- Завтракать будешь? - не размыкая глаз, лениво поинтересовался король у друга.

- Разумеется. зачем приходила Шарлотта? - не дожидаясь позволения, Рейнард занял одно из кресел.

- А ты как думаешь? - Карл невесело усмехнулся. - Ей претит общаться со мной, но она хочет наследника. Разве я мог отказать жене в столь похвальном порыве?

- Мог.

Король все-таки открыл глаза и мрачно взглянул на друга:

- Но не отказал…ты ведь именно это хотел добавить?

- Нет, просто поинтересоваться, что ты будешь делать с разводом, если окажется, что твоя жена ожидает наследника? - зло поинтересовался Рейнард.

- А она окажется? - Карл тяжело вздохнул. - Иногда мне кажется, что это бы решило все проблемы…

- Только создало бы новые, - герцог замолчал, выжидая, пока лакей расставит на столе завтрак и выйдет.

Перед глазами снова пронеслось увиденное ночью. Что-то во всех этих телах смущало инквизитора, и он не мог понять, что именно.

- Возможно, ты прав… - король потянулся к чашке.

- Возможно? - герцог изогнул бровь. - Карл, хоть раз подумай головой!

- Я ей и думаю! - огрызнулся тот. - Все время! Даже сегодня ночью!

- Незаметно, - Рей последовал примеру друга.

- Не поверишь. Но в любом случае, наследника не будет. Не от этой женщины…

- Магия?

- Не только

- Даже так? - инквизитор отхлебнул кофе и с шумом втянул воздух: напиток оказался слишком горячим. - Шарлотта понимает тщетность своих попыток?

- Вряд ли. Я ей противен, но бедняжка так старается… Мне кажется она даже не в курсе откуда берутся дети, слишком набожна для этого.

- Думаю, храмовники давно просветили ее в этих вопросах, иначе она не посещала бы твою спальню так часто.

Карл провел рукой по лбу, словно пытаясь стрететь из памяти прошлую ночь:

- Бездна, Рей, я теперь понимаю, что чувствуют женщины, которых выдали замуж против их воли!

- Издашь указ, запрещающий это?

- А толку?

- Почти никакого. Ты же знаешь, как воспитываются юные девушки. Они искренне уверены, что брак - это ужин при свечах и здоровый сон. Желательно в раздельных спальнях.

- Они не спасают, - покачал головой король, - только разные зАмки… в разных странах.

- Отправишь Шарлотту на воды?

- Она не поедет. увлекалась сиротскими приютами и теперь рассказывает о них за завтраком, обедом и ужином.

- Звучит угрожающе., - Рейнард прекрасно знал об увлечении королевы, но понимал, что другу необходимо выговориться.

- Именно, - Карл одним глотком допил кофе и поставил чашку на блюдце. - Когда это начиналось, я полагал, что так она восполняет то, чего у нее нет, но сейчас… Рей, это какая-то мания, она говорит о них не переставая! Ладно, давай лучше о делах. Что за кровавая оргия произошла на окраине Сен-Кантена?

Инквизитор усмехнулся, все-таки королева приходила не зря. Она успела первой.

- О, уже оргия? Что еще донесла до тебя супруга?

- Что скандал неминуем, возможны народные волнения, поскольку новости появятся на первых полосах газет.

- Если бы волнения возникали каждый раз, когда находят труп, то зачинщики жили бы на Ратушной площади, - фыркнул инквизитор. - Но я усилю городские патрули.

- Ладно. Так все же, что случилось? Ты же не просто так отправил мне вестника.

- На окраине города действительно обнаружили тела…детские тела, - он на секунду прикрыл глаза, прогоняя ночные видения: тонкая, иссохшая рука торчит из земли, рот жертвы раскрыт в немом крике.

- Детей? - голос друга вывел из раздумья.

- Угу. Детей… разного возраста и пола…Но, знаешь, что самое странное? - Рейнард, наконец понял, что не давало ему покоя. - Их никто не искал…

- Тела?

- Нет, самих жертв, - он встал, и закружил по спальне, размышляя на ходу. - Судя по следам разложения, все они умерли приблизительно в одно время. Умерщвлены тоже. Значит, пропадали они из семей в одно и то же время. Но их никто не искал.

- Если они были из разных семей, был бы шквал заявлений о пропаже. Инквизиция бы не пропустила такое.

- Может ты просто не обратил внимание?

Рейнард остановился и с укором посмотрел на друга.

- Ты сам в это веришь?

- Нет, - король покачал головой.

Герцог л’Армори мог быть дерзок, насмешлив, но щепетилен, а еще - очень внимателен и неподкупен. Именно поэтому, молодой король, взойдя на престол, назначил друга Верховным инквизитором.

И то, что сейчас Рей был не на шутку встревожен, Карл посчитал дурным знаком.

- Как ты думаешь, что тогда может быть?

- Не знаю. Мне кажется, пойми я откуда взялись эти дети, я узнаю, почему и как их убили.

- “Как”? - переспросил король.

- Да. Способ убийства тоже непонятен.

- Что будешь делать?

Рейнард пожал плечами:

- Жду заключений судмедэкспертов. Пока что мои люди начнут проверять все обращения в жандармерию по поводу пропажи детей, осведомители порасспрашивают жителей трущоб, а Валентин изучит результаты экспертизы.

- Валентин?

- Мой секретарь. Намедни жаловался, что хочет настоящее дело, вот пусть и развлекается.

- Сомнительное развлечение, должен тебе заметить.

- Именно, - жестко отозвался герцог. - Заодно поймет, что расследование очень часто бывает мерзким и нелицеприятным.


Скачать книгу "Институтка. Уроки страсти" - Алиса Пожидаева бесплатно


100
10
Оцени книгу:
3 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези: прочее » Институтка. Уроки страсти
Внимание