Эйрика. Путешествие за горизонт

Василиса Усова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Когда всю жизнь воспитывают, как благородную леди – надо соответствовать. Но разве можно заковать в тугой корсет душу, которая жаждет приключений? Чтобы проложить свой путь в этой жизни, Эйрика готова не только переодеться в мужской костюм, но и отправиться навстречу горизонту. Она верит – путешествие позволит ей узнать мир, но еще не знает, что ей предстоит узнать себя. Примечания автора: Косвенное продолжение «Мачехи для Золушки», но можно читать и как самостоятельное произведение. Читать «Мачеха для Золушки» — https://author.today/work/177749

Книга добавлена:
8-04-2024, 12:31
0
324
71
Эйрика. Путешествие за горизонт
Содержание

Читать книгу "Эйрика. Путешествие за горизонт"



Глава 10. «Чаша гостеприимства»

Асфирия встречала иноземцев густым запахом пыли, и палящем солнцем. Эйрика с интересом рассматривала низкие глиняные дома и людей, со смуглой блестящей кожей. Особое внимание привлекали местные женщины, одетые в цветастые яркие наряды. У многих дам в носу и губах блестели золотые кольца, а руки были исчерчены причудливыми узорами.

– И как им не надоедает постоянный звон украшений, – выдохнула девушка, провожая взглядом очередную прохожую, – Я бы с ума сошла от этого звука.

Рикард хмыкнул, и потянув ее за локоть, ускорил шаг. Эйрика послушно последовала за ним, но через пару минут снова замерла, увидев грубую повозку, в которую вместо лошади был впряжен коротконогий бык.

Обреченно выдохнув, северянин остановился, дожидаясь, пока спутница утолит свое любопытство.

– Эйрика, у нас поручение капитана, – спокойно напомнил он. – Если вызвалась идти со мной, то пожалуйста не отставай.

– Постараюсь… Но вокруг столько всего необычного!

– Города пустынных царств очень похожи друг на друга. Асфирия не исключение.

– Почему же «Арведа» раньше не приходила сюда?

– Потому что три рейса от Риама до Торда быстрее, чем один рейс в пустыню, а значит выгоднее. К тому же морские торговые пути давно поделены, и купцы предпочитают годами иметь дело с одними и теми же капитанами.

– Но это ведь скучно! Я имею в виду, для капитанов.

– Когда речь идет о выгоде, скука отходит на второй план.

Чем дальше они уходили от побережья, тем богаче выглядели улицы. Утоптанную пыль сменяли мощеные тротуары. Дома становились выше, и возле них местами встречались чахлые деревья, или желтоватые клумбы. Правда, с зеленью в Асфирии дела обстояли неважно, хотя чего еще ждать от города, расположенного в пустыне.

Рикард уверенно шагал вверх по улице, и не приходилось сомневаться, ему уже доводилось бывать здесь. Эйрика старалась не отставать, хотя вокруг тоже было на что посмотреть. Чего стоили только цветочные горшки, приделанные прямо к стенам с внешней стороны. Наверное, чтобы их поливать, требуется забираться на крышу.

А яркие коврики перед дверьми? Прямо на земле! Интересно, как часто приходится выбивать их от пыли?

Этот город отлично подходил на роль далекой неведомой земли, о которой она так мечтала. Теперь бы еще сразиться с пиратами, и жизнь полная приключений удалась!

– Порой ты так загадочно улыбаешься, словно обдумываешь план покорения мира, – заметил Рикард, останавливаясь перед высокой дверью, состоящей из двух створок.

– Ты почти прав. Мы пришли?

– Да. И очень тебя прошу, когда окажемся внутри – не вмешивайся в разговоры, и постарайся не потеряться.

***

За высокой стеной оказалось всего лишь продолжение города. Только дома здесь были низкие, с окрашенными в белый цвет стенами.

– Зачем понадобилось отделять одну часть города от другой? – не удержавшись поинтересовалась Эйрика.

– Это купеческий район. Здесь обычно не живут, а ведут дела, или хранят товары.

– Почти как в Торде.

Северянин кивнул, и поймал за плечо пробегающего смуглого мальчишку.

– Где мы можем найти достопочтенного Раида-аль-джан-Мираса?

Мальчишка что-то произнес на своем языке, и вопросительно посмотрел на Рикарда.

– Рик, он не говорит на общем языке, может спросим у кого-нибудь другого?

Но молодой человек покачал головой, и сунув руку в карман, достал оттуда серебряную монету. Вложив ее в руку мальчишки, он разборчиво повторил нужное имя, и кажется, в этот раз языковой барьер был снят.

Мальчишка попробовал монету на зуб, поклонился северянину, и жестом пригласил следовать за собой.

– Безотказный способ, который работает во всех частях света, – усмехнулся Рикард.

– С купцом будешь так же договариваться? – не удержалась Эйрика.

– Для купца у меня свои аргументы.

Мальчишка, тем временем, довел их почти до конца улицы, и внезапно скрылся в одном из домов. Через минуту оттуда показался невысокий черноволосый мужчина, в белой одежде, и окинул пришедших изучающим взглядом.

– Достопочтенный Раид-аль-джан-Мирас? – спросил северянин, – Я прибыл к вам от капитана Брома, с личным поручением.

– Не знаю такого, – глухо отозвался мужчина, – Если он хочет наняться, сейчас не самые подходящие времена.

– Прочтите, – Рикард вынул из-за пазухи свиток, и протянул Раиду-аль-джану.

Без особого интереса мужчина развернул послание, и пробежал его быстрым взглядом. Эйрика не знала, о чем были убористые строчки, но увидела, какое воздействие они оказали на черноволосого мужчину.

Тот дважды перечитал свиток, словно не доверяя своим глазам, и уже более дружелюбным тоном пригласил их пройти в дом.

Внутри оказалось прохладнее, чем на улице. Свет, падающий из узких окон под крышей, позволял разглядеть низкий кривоногий стол, грубые тканные ковры, застилающие пол, и круглые подушки, служащие, очевидно, вместо стульев.

Купец предложил присесть, и по его хлопку, на столе появились три чашки с дымящимся напитком, напоминающим обычный чай, и блюдо с ломтиками незнакомых фруктов.

– Сухопутные пути давно перерезаны, – начал Раид-аль-джан, – Не хочу показаться грубым, но сложно поверить, что нашелся глупец, решивший отправиться сюда морем.

– Почему? – поинтересовалась Эйрика, и тут же прикусила язык, под строгим взглядом Рикарда.

– Потому что разбойники захватили пару наших судов, пытавшихся добраться до Риама. Мы приняли решение больше не рисковать, и вести пока торговлю с местными царствами, хотя признаю, не без убытков.

– Поэтому, один из купцов, с которым вы вели ранее дела, Витор Римс, хочет выкупить у вас пряности к взаимной выгоде. Он предлагает цену ниже, чем была раньше, но выше, чем вам предложат здесь.

– Это грабеж! – возмутился Раид-аль-джан. – Я могу выждать время, и распродать свои запасы по тройной цене.

– Если к этому времени не разоритесь.

Помня предостережение Рикарда, Эйрика послушно хранила молчание. Сперва разговор показался интересным, но вместо обсуждения разбойников, мужчины ушли в разговор о делах и торговле. Купец переживал за свои пряности, а северянин убеждал его, что некий Витор Римс рискует гораздо больше. Ведь если «Арведу» затопят пираты, то купец из Торда останется ни с чем. Беседа коснулась и мятежного царства, но как-то вскользь.

Девушка задержала взгляд на чашке с чаем. Запах был изумительным, цветочным, и с какими-то терпкими нотками. Может попробовать? Она покосилась на Рикарда, тот иногда подносил чашку к губам, но ее содержимое почти не убавлялось.

А вот Раид-аль-джан пил с удовольствием, и уже пару раз доливал себе содержимое круглого чайника. Наверное, будет невежливо, если она даже не попробует.

Взяв чашку в руки, Эйрика еще раз вдохнула приятный незнакомый аромат. Разговор за столом притих. Рикард хотел было что-то сказать, но купец неуловимо покачал головой, и посмотрел на второго гостя с нескрываемым любопытством.

Не замечая возникшего интереса, девушка сделала небольшой глоток, и замерла. На глаза сами собой навернулись слезы. Питье оказалось кисло-соленым, с терпким маслянистым привкусом. Словно испорченный бульон, который от души сдобрили солью. Усилием воли заставив себя проглотить, она медленно поставила чашку на место, и только сейчас поняла, что в комнате наступила тишина.

Раид-аль-джан несколько мгновений выжидательно смотрел на нее, а затем расхохотался.

– Попробуй заесть, – шепнул Рикард, придвигая к ней чашку с фруктами.

Сжав зубы, Эйрика отрицательно покачала головой. Она чувствовала, что если хочет сохранить лицо, то лучше не открывать рта.

– Смотрю, в матросы теперь набирают более крепких ребят, – весело заметил купец, – Чаша гостеприимства испита, и мы как раз обо всем договорились. К вечеру я доставлю бочки с пряностями в порт, пусть ваш капитан готовит деньги. Полагаю, у вас есть и другие дела в городе, так что не смею вас задерживать. – с этими словами он довольно резво выпроводил их за дверь.

***

– Тебе стоит выпить, – Рикард протянул ей свою поясную фляжку, – Это всего лишь вода.

Эйрика молча отвернулась, кажется, она еще долго не сможет ничего пить, или есть. Пройдя сквозь двустворчатые ворота, они снова оказались в прежней части города. Людей здесь стало ощутимо меньше, видимо, все кто могли, предпочли укрыться от палящего солнца, которое зависло высоко над головой.

Духота стала почти невыносимой. Эйрике уже не хотелось смотреть по сторонам, она призывала на помощь всю выдержку, привитую с детства, чтобы просто идти. Хорошо еще, что она сегодня почти ничего не ела. Нет, пожалуй, зря вспомнила про еду!

Девушка попыталась дышать глубже, но это не помогло. Она упала на колени, и ее все-таки стошнило. Тело обдало жаром, и затрясло, как в лихорадке.

Северянин бережно поставил ее на ноги, и заставил выпить воды. Как ни странно, это подействовало. Зубы еще дрожали, выбивая мелкую дрожь, но дурнота отступила.

– Какая мерзость, – выдохнула Эйрика, отворачиваясь, чтобы Рикард не видел ее горящего лица, – Боюсь представить, что ты сейчас обо мне думаешь.

– Ничего плохого. Если тебя это утешит, у меня было точно такая же реакция на этот напиток, только я не сумел продержаться и минуты.

– Что это вообще было? И зачем такое пить?

– Ну раз ты снова готова задавать бесчисленные вопросы, значит тебе и правда лучше, – улыбнулся молодой человек. Это торту, традиционный пустынный напиток. Когда-то давно, если иноземец не мог выпить полную чашу, это воспринималось, как ужасное оскорбление, за которое даже могли побить камнями.

– Какие ужасные дикие нравы. Но он выглядел и пах, как чай. Мне бы и в голову не пришло, что это ужасная гадость. Тем более сам Раид-джар спокойно его пил.

– У них привычка, сохранившаяся за много поколений. Уверена, что хочешь знать, из чего он?

– Нууу… – Эйрика прислушалась к ощущениям, и любопытство победило.

– Они отваривают кусок мяса, затем, собрав верхний жир, оставляют бульон на сутки. Когда он настоится, в нем заваривают цветы мелиссы, жасмина, и ветки шиповника, после чего добавляют кислые фрукты. К тому же, чайную посуду принято мыть только раз в год, перед каким-то крупным праздником.

– Пожалуй, зря я спросила. Есть вещи, которые лучше не знать… – протянула девушка, – Рик, почему ты меня не предупредил заранее?

Молодой человек смущенно потупился.

– Несмотря на специфичный вкус, некоторым торту приходится по вкусу. – он виновато взглянул на спутницу, – К тому же, ты редко меня слушаешь, и обычно предпочитаешь поступать по-своему. Я подумал, что тебе стоит составить свое мнение об этом напитке.

Эйрика хмыкнула.

– Ведь я же видела, что ты даже не пригубил содержимое чашки. Стоило задуматься – почему?

– Теперь ты знаешь наверняка, – он похлопал ее по плечу, – Личный опыт самый надежный.

За разговором они дошли почти по самого порта.

– Рик, мне обязательно возвращаться на корабль прямо сейчас?

Северянин прищурился, и взглянул на нее с подозрением.

– Что ты задумала?

– Ничего, просто хотела побродить, посмотреть местные диковинки. Вдруг мы больше ни разу не приплывем сюда.


Скачать книгу "Эйрика. Путешествие за горизонт" - Василиса Усова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези » Эйрика. Путешествие за горизонт
Внимание