Эйрика. Путешествие за горизонт

Василиса Усова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Когда всю жизнь воспитывают, как благородную леди – надо соответствовать. Но разве можно заковать в тугой корсет душу, которая жаждет приключений? Чтобы проложить свой путь в этой жизни, Эйрика готова не только переодеться в мужской костюм, но и отправиться навстречу горизонту. Она верит – путешествие позволит ей узнать мир, но еще не знает, что ей предстоит узнать себя. Примечания автора: Косвенное продолжение «Мачехи для Золушки», но можно читать и как самостоятельное произведение. Читать «Мачеха для Золушки» — https://author.today/work/177749

Книга добавлена:
8-04-2024, 12:31
0
265
71
Эйрика. Путешествие за горизонт
Содержание

Читать книгу "Эйрика. Путешествие за горизонт"



Глава 44. Вдвоем

Мокрая от моросящего дождя, Эйрика тащила за собой лошадь, злясь на весь свет, и особенно на это упрямое животное. От ледяных порывов ветра немела кожа, но стиснув зубы девушка продолжала идти. Бросать Снежу она не собиралась, хотя и была недовольна ее поведением. Прошло уже немало времени, а они даже не спустились в долину, если так пойдет и дальше, то быть им в городе не раньше завтрашнего вечера. И что тогда сказать матери – «Извини, но лошадь передумала жить среди людей»?

После такого, ее саму дальше центральной площади не выпустят. Леди Катрин и так укоризненно качает головой, когда Эйрика слишком много времени проводит верхом, или в конюшне. И скорее всего только заступничество Ингвара спасает от запрета приближаться к лошадям.

Снежа громко заржала, и остановилась, наотрез отказываясь идти дальше. Сколько девушка не тянула ее, лошадь не сходила с места. Когда уговоры и мольбы оказались бессильны, Эйрика обняла любимицу за шею, чувствуя, что лучше замерзнет, чем оставит ее здесь. Лошадь фыркнула над ее ухом, и снова заржала, словно пытаясь что-то сказать, но увы, девушка все так же ее не понимала.

Дождь усиливался. Эйрика ощущала, как вода стекает по телу, окончательно пропитав одежду. Стало еще холоднее. Глупо вот так забраться на край света, только затем, чтобы здесь замерзнуть.

– Хорошо. Если настаиваешь, едем в лес. – устало произнесла девушка, признавая поражение.

Лошадь заржала опять, оставаясь на месте. Подниматься обратно на склон, она теперь тоже не желала.

– Может у тебя что-то болит? Может ты ногу повредила?

Преодолевая ломоту в замерзшем теле, Эйрика опустилась на корточки, и подняла лошадиную ногу, пытаясь осмотреть копыто. Она ничего в этом не смыслила, надеясь только на свою сообразительность. Передние копыта внешне были в порядке, к задним же девушка подобраться не решилась, наученная кое каким опытом.

Неожиданно, за шумом дождя ей послышалось еще одно лошадиное ржание. И понадобилось совсем немного времени, чтобы узнать всадника. Конечно, кто же еще всегда оказывается рядом, стоит ей попасть в трудную ситуацию?

– Поедешь со мной, – Рикард протянул руку, чтобы помочь Эйрике забраться на коня.

– Я не брошу Снежу.

– Быстро дай руку, – отрывисто приказал мужчина, взглянув на небо. – Твоя Снежа быстрее пойдет без седока.

Что-то в его голосе заставило подчиниться, и с трудом забравшись на коня, девушка обняла Рика за пояс.

– Держись крепко!

Мужчина пронзительно свистнул, и отбросив прежнее упрямство, белая лошадь начала движение вверх по склону. Эйрика следила за ней глазами, даже не пытаясь понять, почему они движутся в противоположную от города сторону. От холода мысли в голове стали совсем неповоротливыми, и девушка сосредоточилась только на том, чтобы удержаться позади Рика.

Перевалив за холм, лошади пошли быстрее, и как только закончился спуск, перешли на бег. Рикард поглядывал на небо, мысленно отсчитывая расстояние. Успеют. Должны успеть. Главное, что выбрались из распадка.

Тропа почти заросла, но он хорошо помнил, куда нужно ехать. Оставалось надеяться, что по пути не окажется больших веток, и на них самих не свалится никакое дерево. Однако теперь удача была на их стороне. Даже дождь затих, перейдя в противную морось. Хотя последнее как раз вызывало тревогу, мужчина знал, что последует дальше, и это заставляло его подгонять лошадей.

Наконец впереди показалась очищенная от деревьев поляна, по центру которой стояла крепкая добротная изба. В такой можно переждать не только бурю, но даже конец миров, если все боги разом решат спуститься на землю.

Эйрика с трудом разжала руки, и буквально съехала с гладкого лошадиного бока.

– Иди в избу, – распорядился Рикард.

– А лошади?

– Для них есть пристройка с противоположной стороны.

– Мне нужно расседлать Снежу.

– Я сам справлюсь. Хватит спорить!

Мужчина развернул ее за плечо, подталкивая к дверям. Наверное, это было слишком грубо, но судя по тяжело нависшему небу, счет шел уже на минуты. К его удивлению Эйрика подчинилась, и молча шагнула в избу.

Все так же поглядывая на небо, Рикард успел завести лошадей, и даже набрать для них воды из колодца на краю поляны. После чего плотно закрыл ставни, и прошел через небольшую дверь, соединяющую пристройку с избой.

***

Эйрика сидела на коленях перед камином, пытаясь высечь из кремня искру. Закоченевшие пальцы слушались с трудом, а сквозь приоткрытую дверь проникало больше холода, чем света. Мокрая одежда обволакивала тело, вызывая озноб, так что приходилось изо всех сил стискивать зубы, чтобы те не стучали.

Появившись, Рикард первым делом снял со стены лампу, зажег ее, и плотно закрыл дверь. Теплее от этого не стало, но хотя бы исчез сквозняк, стелющийся по полу. Затем, опустившись рядом, мужчина переложил дрова, развел в камине огонь, и только после этого внимательно посмотрел на девушку. Пытаясь согреться, она придвинулась почти вплотную к потрескивающему пламени.

– М-мокрая одежда в-все р-равно не загорится, – произнесла Эйрика, пытаясь унять дрожь. – К-как ты здесь… Как ты меня нашел?

– Просто представил самое опасное место на острове, где можно оказаться во время белой бури. – Рик улыбнулся, не чувствуя холода, хотя его вещи тоже промокли насквозь.

– Белой бури? Не слишком ли громкое название для дождя, пусть даже и очень холодного?

– Дождь, это еще не буря. Впрочем, ты сама скоро поймешь. Думаю, нам придется задержаться здесь на день или два, прежде чем обратный путь станет снова безопасным. Припасов и дров хватит, а воду можно будет добыть просто высунув чайник за дверь. Это охотничья избушка, – пояснил он, наткнувшись на непонимающий взгляд, – Таких по Эрлангу разбросано больше десятка. Здесь всегда есть немного посуды, дрова и запасы еды.

– И потом мы должны будем восполнить те запасы, которыми воспользуемся? – догадалась девушка.

– Вот именно, но это уже мои заботы. – Рикард замер, прислушиваясь, – А вот теперь, кажется, начинается настоящая белая буря.

Снаружи доносился странный стук, словно кто-то наносил сильные удары по стенам и крыше. Эйрика поежилась.

– Как будто с неба падают камни.

– Ты недалека от истины. Только это не камни, а лед, и поверь, он ничем не лучше.

– Поэтому так холодно?

Рик кивнул, и подбросил в камин несколько поленьев. Но несмотря на близость очага, девушку продолжало лихорадить.

– Не поддавайся холоду. Постарайся расслабиться, иначе озноб уйдет в кости.

– Д-думаешь это так легко?

– А разве ты когда-нибудь искала легкие пути? – хмыкнув, северянин искоса взглянул на Эйрику.

Та сидела обхватив колени, и мелко вздрагивала. Внезапно он испытал что-то вроде жалости. Ему холод почти не доставлял неудобств, но он вырос на этой земле, и с детства привык к местной суровой природе. А Эйрика ведь даже настоящей зимы ни разу не видела. Не называть же зимой то дождливое недоразумение, которое на юге сменяет долгие летние дни.

Огонь в очаге разгорался все ярче, и его мерцающие отблески отражались в глазах девушки.

– Встань, – неожиданно произнес Рикард, и первым поднявшись на ноги, протянул руку.

– Зачем? – Эйрика недоуменно вскинула брови, но все же поднялась следом. Ладонь Рика оказалась горячей, и коснувшись ее, девушка отчетливо ощутила, насколько у нее самой холодные руки.

Вместо ответа, мужчина притянул ее к себе, и бережно заключил в объятия. Даже сквозь сырую одежду чувствовалось обволакивающее тепло, исходящее от его кожи. По телу пробежала дрожь, не имеющая никакого отношения к холоду, и почти сразу Эйрика ощутила, как ее бросило в жар. Несколько мгновений она стояла, напитываясь теплом, но затем нашла в себе силы немного отстраниться.

– Я подумал, что так ты гораздо быстрее согреешься. – ответил северянин на безмолвный вопрос.

– Но ведь это не совсем правильно?

– Какая теперь разница? Мне все равно придется на тебе жениться, раз мы вынуждены провести здесь уединенно день или два.

Рикард незаметно улыбнулся, его охватило почти мальчишеское желание немного подразнить Эйрику. Однако от его слов девушка почувствовала себя уязвленной, и резко отвернулась.

– Тебе вовсе не нужно идти на такие жертвы, – отстраненно произнесла она, – Пусть эти условности соблюдает тот, кто их придумал.

– Эйрика… – развернув девушку к себе, Рик вгляделся в ее лицо, и тоже стал серьезным. – Это была всего лишь шутка. На севере люди не обязаны вступать в брак, лишь потому, что им довелось вместе укрываться где-то от непогоды.

– Правда? – ее губы дрогнули, и она испытала смесь облегчения и разочарования. Как бы ей ни хотелось, чтобы Рик всегда был рядом, но не таким же способом.

– Правда, – мужчина отпустил ее плечи, и посмотрел куда-то поверх головы, – К моему глубокому сожалению… – оборвав себя на полуслове, он встряхнул головой, и закончил более бодрым тоном, – Буря закончится еще не скоро. Поэтому пока мы можем воспользоваться местными припасами, и приготовить ужин. Уверен, что здесь найдутся даже травяные сборы, из которых получится неплохой чай.

Эйрика кивнула. В голове все еще звучали слова – «к моему глубокому сожалению…», но зная Рика, и они могли быть шуткой.

Мужчина тем временем развел бурную деятельность. Он нашел в одной из настенных корзин небольшой травяной веник, взял с лавки помятый чайник, и высунувшись на улицу, довольно быстро наполнил его дождевой водой. Пока чайник закипал, Рик подвесил над огнем несколько полос вяленного мяса, едва не уронив парочку из них в кипящую воду.

Небольшая комната уже прогрелась настолько, что в ней стало почти жарко, а за стенами все так же стучал дождь, и завывал ветер. Казалось, что остального мира вокруг больше не существует, а есть только эта затерянная среди деревьев избушка, потрескивающий огонь в камине, и чувство уюта, словно после долгого странствия наконец-то вернулся домой.

А потом они сидели перед камином, передавая друг другу кружку с отколотым краем, по очереди отпивая чай, который пах листьями, и чем-то неуловимо пряным. Каждый раз, беря кружку из рук девушки, и едва касаясь ее пальцев, Рикард ощущал как по коже разливается тепло. И почему он раньше не понимал, как в сущности немного требуется для счастья?

Эйрика молчала, сосредоточенно размышляя о чем-то своем. Насколько же проще было раньше, когда она была способна не задумываясь сразу говорить все то, что приходило в голову. Теперь это стало гораздо сложнее, но какой смысл молчать бесконечно?

– Рик…

От его внимательного взгляда, к щекам прилила кровь, и тщательно подобранные слова куда-то улетучились, поэтому она произнесла не совсем то, что собиралась сказать.

– Мы всегда останемся с тобой хорошими друзьями?

– Друзьями? – мужчина сжал кружку, и выдохнул, решаясь. – По-моему, ты для меня давно гораздо больше, чем просто друг.

Он замер, не веря, что сумел это произнести вслух, и неожиданно услышал в ответ:

– Ты для меня тоже. – девушка протянула руку, и коснулась пальцами его губ, – Так давно, что мне кажется, всегда.


Скачать книгу "Эйрика. Путешествие за горизонт" - Василиса Усова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези » Эйрика. Путешествие за горизонт
Внимание