Эйрика. Путешествие за горизонт
- Автор: Василиса Усова
- Жанр: Фэнтези
- Дата выхода: 2022
- Цикл: Мачеха для Золушки
- Номер в цикле 2
Читать книгу "Эйрика. Путешествие за горизонт"
Глава 1. Маленький «беглец»
К вечеру улицы Торда становились оживленными. Заканчивая дневные хлопоты, местные жители спешили расслабиться в ближайших тавернах и обсудить с друзьями последние новости. Никому и в голову не приходило, обратить внимание на мальчишку, бредущего по теневой стороне улицы.
Паренек старался держаться в толпе, но при этом избегал поднимать голову, и смотреть на окружающих. Если бы кто-то решил проявить чуть больше любопытства, то несомненно бы заметил, как дойдя до конца улицы, мальчишка укрылся за углом одного из домов, а затем, пользуясь скрывающими его кустами, направился в сторону старых лодочных сараев. К счастью, на его пути не оказалось любопытствующих, поэтому он без препятствий добрался до желаемой цели. Отодвинув рассохшуюся доску, паренек нырнул в пахнущий пылью сумрак, и перевел дыхание.
Что бы сказала леди Катрин, увидев сейчас свою старшую дочь? Ту самую, которую она так упорно пыталась воспитать как леди. И хоть обстановка не располагала к веселью, Эйрика улыбнулась, стряхивая с куртки прицепившуюся паутину. Жаль, что она изначально не родилась мальчишкой, это избавило бы от необходимости притворяться, но ведь и так все получилось неплохо.
Еще в пансионе леди Маер, пытаясь справиться с чувством одиночества, Эйрика с головой ушла в чтение. И пусть половина книг состояла из глупых романтичных историй, даже в них можно было найти нечто полезное. Например идею, выдать себя за юношу. Книга оказалась слишком приторной, чтобы осилить ее до конца, но сама мысль о том, что девушка может переодеться в мужчину, надежно поселилась в сознании Эйрики.
Сперва это казалось безумием, но чем дальше девочка размышляла, тем сильнее проникалась, и в голове сам собой родился план. Достать мужскую одежду оказалось не так сложно, сложнее было перешить пару старых корсетов, не привлекая внимания. Хорошо еще, что с этими свадебными хлопотами, до нее никому не было дела.
Забившись в дальний угол, девочка постаралась устроиться поудобнее. После побега, конечно, были мелкие сложности, но довольно быстро все стало складываться наилучшим образом. У нее появилась возможность получить место на корабле, и отправиться в самое настоящее путешествие…
Если бы не Рикард.
Вот зачем он появился, и все испортил!
Эйрика поплотнее запахнулась в куртку, и нахмурилась. Прежняя обида, живущая где-то в глубине души, еще не прошла… Лучше не высовываться несколько дней, дождаться пока северяне уберутся из Торда, и снова попытаться попасть на корабль. Просто на другой.
Она закрыла глаза, и попыталась уснуть. Все лучше, чем сходить с ума от скуки.
***
– Во сне у нее вполне мирный вид. Как тебе пришло в голову, искать здесь?
– Мальчишка… то есть я хотел сказать Эйрика, как-то упоминала, что первое время ночевала в заброшенных сараях для лодок. Видимо, в ее глазах это надежное убежище.
Ингвар посмотрел на спящую на полу девочку. Колени поджаты к груди, под щекой ладони, и впрямь мирный вид. А еще… Как же она похожа на свою мать. Правильные черты лица, форма губ, чуть изогнутые брови.
– Где были мои глаза…
– Ты бы повнимательнее присмотрелся к остальным своим матросам, вдруг половина из них тоже раньше носила юбки, – хмыкнул Рикард, – Хотя, должен признаться, Эйрика немного похожа на мальчишку в этой одежде. Интересно, штаны ей отдали добровольно, или она добыла их в честной битве?
– Добровольно.
Проснувшись от звука голосов, Эйрика вскочила на ноги, и поняла, что оказалась в ловушке. Надо было занимать место или у двери, или ближе к болтающейся доске. Конечно, можно попытаться проскочить между северянами, и нырнуть в дверной проем, но успеет ли?
От торопливых размышлений ее отвлек голос Рикарда.
– Надо же, а ты стала еще выше, с последней нашей встречи.
Чуть склонив голову, молодой человек рассматривал ее с нескрываемым любопытством. Волосы обрезаны по плечи и немного взъерошены. Локти в заплатках, штаны явно не по размеру. Пара царапин на щеке и горящий взгляд. Мелькнула мысль, что эту девчонку он узнал бы в любом виде, всего лишь по глазам, и упрямому выражению лица.
Поджав губы, Эйрика оставила его замечание без ответа.
– Леди Эйрика, мы должны проводить вас к матери. – негромко произнес Ингвар, – Торд не лучшее место для юных особ.
– Можете не провожать, я помню дорогу, – отозвалась девочка, и придав лицу независимое выражение, попыталась пройти мимо мужчин.
План был хорош, однако он не сработал. В последний момент на плечо опустилась тяжелая рука, заставляя остановиться.
– Юные леди не должны путешествовать без сопровождения. Рик, договорись насчет извозчика, а мы пока вернемся на корабль…
Эйрика резво отскочила, стряхнув с плеча руку Ингвара, и взглянула на северян с вызовом.
– Я вернусь домой, когда посчитаю нужным, – отчеканила она, – И вы не в праве решать за меня!
– Все, Ингвар, мы потерпели сокрушительное поражение. Всей нашей воинской подготовки не хватит, чтобы доставить эту леди к семье, – фыркнул Рикард, и тут же добавил, – Эйрика, не глупи, это в твоих же интересах.
– В моих интересах стать моряком! И если вы увезете меня из Торда, я все равно снова сбегу, и добьюсь своего!
Глаза девочки горели такой решимостью, что не оставалось сомнений – она так и сделает. Старший северянин нахмурился, и покрутил в пальцах кольцо с цепочкой.
– Эйрика, ты человек слова? – спросил он внезапно.
Та настороженно кивнула.
– Хорошо. Мне нужно выйти, переговорить с Рикардом. Можешь несколько минут оставаться на месте, не убегать, и не совершать глупостей?
Девочка прищурилась и на миг задумалась, после чего утвердительно склонила голову.
– Но, если вы попытаетесь увезти меня в Валену, я сбегу, – предупредила она.
– Мы это уже поняли, – серьезно отозвался Ингвар, и первым вышел из лодочного сарая.
***
– Вижу по твоему лицу, что ты уже принял решение. И подозреваю, оно мне не понравится, – проницательно заметил Рикард, когда они немного отдалились от двери.
Ингвар не торопился отвечать. Следовало еще раз все хорошенько взвесить. Правильнее всего было бы увезти Эйрику домой, и передать с рук на руки леди Катрин. Да, будет довольно сложно пересечь половину королевства с такой попутчицей, но он знал, что в состоянии это сделать.
Только можно ли быть уверенным, что девчонка не сбежит снова? В конце концов, вряд ли за ней будут присматривать сутки напролет. И что тогда? Эйрика может запросто угодить на корабль авантюристов, которые уходят в море, ради приключений. Пираты, дикие острова, или рабство в отдаленных царствах пустыни – не та участь, которую она заслуживает.
– Когда ты собираешься жениться на своей избраннице?
Внезапный вопрос застал Рикард врасплох, однако после короткой заминки, он все-таки ответил:
– Уже меньше, чем через два года.
– Насколько помню, ты планировал служить на «Арведе» почти до самой свадьбы?
– Да… – растерянность в голосе молодого человека, сменилась внезапным пониманием, – Не хочешь же ты сказать…
Старший северянин кивнул.
– Почему бы нет. Если Эйрику так влечет море, она может служить на корабле, под твоим присмотром. Тем более, она считает тебя своим другом, так что сложностей возникнуть не должно.
– Кажется, ты не одобрял нашу дружбу?
– У меня и сейчас имеются сомнения.
Рик возмущенно выдохнул, но Ингвар не дал себя перебить.
– Пусть лучше она будет рядом с человеком, которому я доверяю, чем среди полностью чужих людей. К тому времени, когда вы с Алионорой поженитесь, Эйрика вступит в более разумный возраст, и ее будет легче убедить вернуться домой.
– Смотрю, ты принимаешь ее судьбу близко к сердцу, – не удержался молодой человек.
– Она могла стать моей дочерью, – глухо произнес Ингвар.
Горечь в его голосе заставила Рикарда воздержаться от дальнейших замечаний. Он уже знал, что леди Катрин отказалась стать женой старшего друга. Ингвар не вдавался в подробности, только сказал, что уважает решение женщины, и отчасти понимает ее мотивы.
В душе Рик был благодарен небесам, что лично в его случае, обошлось без подобных терзаний. Лучше уж дождаться совершеннолетия невесты, и провести с ней остаток жизни, чем сохранить на память лишь разбитое сердце.
***
Оставшись одна, Эйрика прислушалась к доносившимся голосам, и остановила взгляд на одной из досок. Сейчас самый подходящий момент, чтобы выбраться отсюда. Только вот, далеко убежать она не успеет, а сараи, как выяснилось, не слишком подходят для укрытия. Может, все-таки удастся договориться с Ингваром, он же обещал помочь ей устроиться на корабль, когда думал, что она мальчишка…
В душе с новой силой вспыхнула обида на Рикарда. Если уж он решил исчезнуть без предупреждения, так лучше бы больше и не появлялся. А она еще считала его своим другом. Губы предательски дрогнули, но Эйрике понадобилось всего несколько секунд, чтобы справиться с собой.
Скрестив руки на груди, она облокотилась на стену сарая, и принялась ждать. Раз уж дала слово, придется оставаться на месте.
Северяне вернулись довольно быстро. Пожалуй, она бы не успела далеко убежать. Не удержавшись, девочка скользнула быстрым взглядом по лицу Рикарда, и заметила, что тот выглядит не слишком довольным.
Ингвар с облегчением выдохнул, обнаружив, что маленькая беглянка сдержала свое слово, и осталась на месте. Хотя бы не придется снова искать ее по всему городу, да еще и на ночь глядя.
– Леди Эйрика, вы по-прежнему уверены, что желаете служить на корабле? Работа в море довольно сложная, особенно для маленькой девочки вроде вас.
– Я не маленькая, мне вчера исполнилось четырнадцать! – возразила Эйрика.
Рикард кашлянул, скрывая смех, но Ингвар даже не взглянул на него.
– Мы с моим товарищем посоветовались, и решили, что можно дать тебе шанс, но при некоторых условиях.
Глаза девочки восторженно заблестели, и она принялась слушать с повышенным вниманием.
– Капитан корабля «Арведа», – мой старый знакомый. Он был согласен взять тебя на службу… И, хотя открылись некоторые обстоятельства, договоренность все еще в силе. На этом же корабле служит Рикард, он присмотрит за тобой, и проследит, чтобы ты не влипла в неприятности.
При этих словах, Эйрика и младший северянин почти одновременно поморщились. Меньше всего девочка хотела, чтобы за ней «присматривали». Она стремилась на свободу чтобы избавиться от контроля матери, и уж точно не для того, чтобы снова попасть в зависимое положение.
Рикарду решение старшего друга тоже было не по душе. Корабль, пусть даже торговый – не лучшее место для девочки. Особенно если девочка благородного происхождения, и неимоверно упряма.
С другой стороны, Ингвар прав. Кто помешает Эйрике снова устроить побег, и нажить на свою голову неприятности. Корабли работорговцев из царств пустыни, или безрассудные искатели приключений, которые уходят в море, без точных карт и маршрутов. Пусть лучше девчонка будет под присмотром, и среди более-менее порядочных людей.