Эйрика. Путешествие за горизонт

Василиса Усова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Когда всю жизнь воспитывают, как благородную леди – надо соответствовать. Но разве можно заковать в тугой корсет душу, которая жаждет приключений? Чтобы проложить свой путь в этой жизни, Эйрика готова не только переодеться в мужской костюм, но и отправиться навстречу горизонту. Она верит – путешествие позволит ей узнать мир, но еще не знает, что ей предстоит узнать себя. Примечания автора: Косвенное продолжение «Мачехи для Золушки», но можно читать и как самостоятельное произведение. Читать «Мачеха для Золушки» — https://author.today/work/177749

Книга добавлена:
8-04-2024, 12:31
0
324
71
Эйрика. Путешествие за горизонт
Содержание

Читать книгу "Эйрика. Путешествие за горизонт"



Глава 30. Предательство

– Какой из них, высокий что ли?

– Нет, тот что сейчас разговаривает с рыжим мужчиной. Правда хорош собой?

– Фи, Эльжбетта, это всего лишь грязный матрос. Ну и вкусы же у тебя.

– А по-моему он тянет на романтического героя. Такой бедный, но благородный рыцарь.

– Ну не знаю, мне кажется, что подобную публику стоит держать подальше от приличных людей.

Несколько девиц обмахивались веерами, с любопытством поглядывая в сторону прибывающих гостей. Маркиза Вивьес, как всегда, была центром компании. Светское общество приморского городка сильно отличалось от столичного, поэтому среди дочерей мелких баронов и местных чиновников, девушка чувствовала себя едва ли не королевой. Ее подруги спокойно воспринимали это главенство, и только дочка главного судьи неохотно уступала бывшее первенство.

Лилиан Тейс тоже хотелось быть в центре всеобщего внимания, но увы, леди Эльжбетту затмить было просто невозможно. И дело было не только в роскошных нарядах и драгоценных украшениях. Легкий веселый нрав маркизы располагал к ней не меньше, чем знатное происхождение. Все это не могло не вызывать зависть. Однако напрямую свое отношение показывать нельзя, приходилось ограничиваться снисходительными замечаниями, придавая им полушутливый вид. Отец всегда говорил, что с более сильными и знатными нужно дружить, но как же раздражала Лилиан эта столичная выскочка, которой все сходило с рук. Захотела протащить на городской праздник простолюдинов, и пожалуйста. Никто даже слова не сказал! Хотя моряк, конечно красив, этого у него не отнимешь. Неужели маркиза имеет на него виды?

Не догадываясь о мыслях «подруги», леди Эльжбетт Вивьес довольно улыбалась. Одно дело, просто рассказать о красавчике-моряке, и совсем другое – продемонстрировать его воочию. Заводить более близкое знакомство с юношей она не собиралась. Хватит с Эйрика и приглашения на бал, чем не достойная награда для спасителя?

***

Эйрика и не подозревала о чужих мыслях на ее счет. Взяв бокал с напитком, чтобы хоть как-то занять руки, она отступила к окну, стараясь не привлекать к себе внимания. Здесь, как и некогда на королевском балу, она чувствовала себя не на своем месте. От всех этих высоких причесок и ярких платьев – рябило в глазах, и хотелось только одного, сбежать.

Не одной ей было неловко. Рияд и Барри, с воодушевлением принявшие приглашение, кажется уже пожалели о своем решении, и теперь стояли у дальней стены, словно желая с ней слиться. Рикард и вовсе не посчитал нужным идти в общий зал, и остался среди охраны, встретив там пару северян. Один Берек не только быстро освоился, но даже успел познакомиться с неким бароном, и теперь они с удовольствием обсуждали особенности парусных кораблей.

Эйрика покрутила бокал в пальцах, любуясь, как переливаются тонкие грани. Красиво… В изящной посуде не только вино, но даже ром считался бы изысканным напитком, но это не меняет сути. Пить она не собиралась, оставаясь верной своим убеждениям. Интересно, через сколько времени будет прилично уйти? Что там Рик говорил, час-два?

Девушка едва удержалась, чтобы не облокотиться на стену. Кажется, это вульгарно. Хотя… Чем дольше она наблюдала за местным обществом, тем больше ей казалось, что мать, в свое время слишком преувеличивала значимость и строгость манер. Может сказывалась отдаленность от столицы, но в окружающих не было и части того сдержанного благородства, которое Эйрика привыкла видеть в леди Катрин.

Женщины не стеснялись громко смеяться, стрелять глазами из-за вееров, мужчины налегали на вино, и вытирали платками вспотевшие шеи. Юные девушки флиртовали с кавалерами, мало заботясь о внешних приличиях. Большая часть присутствующих явно была между собой знакома, и из-за этого Эйрика еще сильнее ощущала себя лишней.

Надо было остаться с Рикардом, но Теодор буквально заставил пойти в зал, заявляя, что таково желание ее светлости. Занятно, учитывая, что находясь в зале, Эйрика не заметила особого внимания к своей персоне от «светлости».

Погруженная в собственные мысли, она не сразу обратила внимание, как одна из девиц отделилась от компании, и приблизилась к ней.

– Вы так серьезны, милорд? Неужели праздник кажется вам скучным?

– Что вы, здесь очень весело, – отозвалась Эйрика, стараясь быть любезной.

Обратившаяся к ней девица, отдаленно напоминала крыску. Серые блеклые волосы, вытянутый носик, острый взгляд. Подавив возникшую неприязнь, Эйрика постаралась улыбнуться. В конце концов, нельзя судить человека по внешности, один ее знакомый (по имени Нотт), яркое тому подтверждение.

– Мне тоже весело. И я бы не отказалась от вина.

– Не отказывайтесь, – для наглядности Эйрика указала рукой, – На столе его предостаточно.

По тонким губам собеседницы скользнула кривая улыбка, и она отошла, не сказав больше ни слова.

Девушка запоздало сообразила, что от нее ждали действий. Нужно было дойти до стола, и принести один из бокалов леди. Так поступил бы воспитанный молодой человек. Впрочем, леди и сама прекрасно справилась с этой задачей, и теперь стояла неподалеку, бросая на Эйрику выразительные взгляды.

***

Леди Лилиан кусала губы. Юный моряк, который так понравился Эльжбетте, оказался совершенно незнаком с правилами хорошего тона. Более того, едва удостоил ее вниманием, что вовсе недопустимо! Или же он просто растерялся, и не сразу сообразил, как себя вести? Дочь судьи еще раз взглянула в сторону Эйрика. Тот явно пытался увидеть кого-то в толпе. Ясно кого, эту столичную выскочку.

А что, если этих двоих связывает нечто большее, чем случайная встреча? Девушка чуть не выронила бокал, от посетившей ее мысли. Как она сразу не догадалась! Душещипательная история про грабителя и «чудесное» спасение – не более, чем выдумка, чтобы протащить на бал своего поклонника. Маркиза вообще склонна к странным увлечениям, не она ли как-то подшучивала, что в нее влюблен глава личной охраны. Хотя лучше уж стражник, чем безродный матрос.

Интересно, где они на самом деле познакомились? Уж не на той ли морской прогулке, о которой так воодушевленно рассказывала леди Вивьес несколько недель назад? Конечно! Теперь отпадали последние сомнения, что Эльжбетта не просто так захотела увидеть Эйрика на празднике.

Сделав еще глоток вина, леди Лилиан продолжила наблюдение. Неуловимые, на первый взгляд детали, только подтверждали ее правоту. Юноша, по имени Эйрик, время от времени поглядывал в сторону леди Эльжбетты. Маркиза же, держалась от него на расстоянии, но это не помешало ей, послать гостю пару приветливых улыбок. Да, здесь, среди людей, большего они и не смогут себе позволить. Может устроить им более личную встречу в каком-нибудь уединенном месте? И неплохо бы сделать так, чтобы этих двоих застали в компрометирующей ситуации.

Если разбить репутацию маркизы вдребезги, то герцог будет вынужден увезти ее куда-нибудь подальше, и можно будет снова вернуть утраченную популярность среди подруг.

Усмехнувшись, Лилиан допила вино, и опустила бокал на стол. У нее возникла идея, и теперь она знала, как будет действовать.

***

Однако выловить маркизу оказалось не так просто. Ее приглашали на танцы, занимали разговорами, и уводили буквально из-под носа. Лилиан скрипела зубами, стараясь при этом сохранять милое выражение лица. Девушке начинало казаться, что окружающие специально мешают ей остаться с Эльжбеттой наедине. Пряча раздражение, Лилиан приняла приглашение на танец, потом поболтала «ни о чем» с одной из баронесс, и успела выпить бокал вина, прежде чем ей улыбнулась удача.

Она заметила, что на очередное приглашение, подруга отрицательно покачала головой, и заняла место у небольшого круглого столика. Этим обстоятельством стоило воспользоваться. Плавно переместившись по залу, Лилиан, как бы невзначай, оказалась довольно близко.

– Ой, Эльжбетта, прости, не сразу тебя заметила. Сегодня так весело! Но почему же ты не танцуешь?

Маркиза улыбнулась, обмахиваясь веером.

– Что ты, я до этого момента не пропустила ни одного танца. И теперь заслужила небольшой отдых.

– Мне кажется, – Лилиан понизила голос, – Что барон Брейг, да и лэйд Тарль весь вечер буквально не сводят с тебя глаз.

– Какие глупости! – негромко рассмеялась маркиза, – Хотя… барон Брейг после двух танцев, покушался и на третий, как он сам признался, по природной рассеянности.

– Знаем мы эту рассеянность, – в тон ей отозвалась собеседница. – Кажется, один только Эйрик, твой романтический моряк, не решился пригласить тебя на танец.

– Эйрик? – леди Вивьес на миг наморщила лоб, – Ах да. Но с его стороны это было бы ужасной дерзостью!

– Совершенно с тобой согласна, – тут же кивнула Лилиан.

Реакция подруги только подтверждала тайные предположения, что между этими двумя что-то есть. Какая поразительная неразборчивость, граничащая с легкомыслием! Хотя лично ей, это только на руку.

– Кстати, ты сегодня выглядишь просто превосходно! Не думала, что местная модистка умеет делать столь изящную вышивку.

– Это платье мне сшили еще в столице, просто раньше не было повода надеть его.

– Тогда я догадываюсь, какой фасон скоро войдет в моду.

Некоторое время разговор продолжался в подобном духе. Девушки обсуждали платья, ткани, какой узор лучше всего будет смотреться на лифе. Лилиан не торопилась. У Эльжбетты не должно возникнуть ненужных подозрений. Да и потом, пусть считает, что произошедшее – неудачное стечение обстоятельств. Необходимо устроить неприятности маркизе так, чтобы не остаться с ней врагами.

– … при всей красоте, такие наряды не слишком удобны, – продолжила Эльжбетта ранее начатую мысль, – Все время приходится следить, чтобы плечи излишне не оголялись, и надеяться на прочность шнуровки, удерживающей платье.

– На мой взгляд, зашнуровали тебя на совесть, – заметила Лилиан, – Но я могу посмотреть, чтобы ты была абсолютно спокойна.

– Ох, Лили, спасибо. Ты всегда так внимательна!

Чуть растянув губы в дружелюбной улыбке, девушка обошла маркизу, чуть задержавшись за ее спиной.

– Кажется, все в порядке, – заметила она, появляясь с другой стороны. – Правда слева шнуровка немного перетерлась о крючки, но если ты будешь аккуратна, то до утра, скорее всего ничего не случится.

– Как перетерлась? – побледнела леди Вивьес, – Там же золотые нити!

– Тогда тебе не стоит переживать. Они конечно истончились, но несколько часов еще вполне прослужат.

– Ты понимаешь, что такое говоришь! Если они лопнут, то платье просто упадет!

Лилиан пожала плечами, изображая задумчивость. Паника маркизы была смешна. Та даже скрестила руки на груди, словно желая удержать платье.

– По-хорошему, можно было бы сменить шнуровочные ленты. Но какой шанс, что кто-то из наших знакомых захватил запасные?

Эльжбетта закусила губу. Опасность выставить себя в нелепом свете, заставляла напряженно размышлять в поисках решения.

– А что… если… – начала она, – Если послать кого-то из слуг за шнуровкой? Мой дом на соседней улице, это не должно занять много времени. А я пока посижу в укромном уголке. В случае чего, сошлюсь на внезапную слабость.


Скачать книгу "Эйрика. Путешествие за горизонт" - Василиса Усова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези » Эйрика. Путешествие за горизонт
Внимание