Меч Кайгена

М. Л. Вонг
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Мать борется с жестоким прошлым. Сын пытается принять жестокое будущее. Отец не видит опасность, нависшую над ними.Высоко на горе на краю Кайгенской империи живут самые сильные воины в мире, способные поднимать море и сражаться мечами изо льда. Сотни лет бойцы полуострова Кусанаги отгоняли врагов Империи, подарив имя своему участку земли — «Меч Кайгена».Мамору родился в легендарной семье Мацуда, и он всегда знал свою цель: овладеть техниками боя семи и защищать свою родину. Но когда чужак прибывает и раскрывает правду о якобы мирном времени в Кайгене, Мамору понимает, что ему может не хватить времени, чтобы стать полноценным воином. Хуже, империя, которую он был рожден защищать, может быть основана на лжи.Мисаки говорила себе, что оставила пыл юности в прошлом, когда попала в семью Мацуда. Решив быть хорошей домохозяйкой и матерью, она спрятала свой меч и все, что осталось от ее дней бойца в далекой стране. Но ее растущий сын задает вопросы о мире снаружи, угроза вторжения нависает над морем, а ее холодный муж раздражает ее, и Мисаки обнаруживает, что боец в ней пытается пробиться на поверхность.Когда ветер войны долетает до их полуострова, смогут ли Мацуда защитить империю? Или они порвут друг друга до того, как истинные враги доберутся до их берегов?

Книга добавлена:
31-01-2023, 12:26
0
389
103
Меч Кайгена

Читать книгу "Меч Кайгена"



ГЛАВА 20: ПРОШЛЫЙ РАЗ

Мисаки пришла к логическому заключению, что она была в Аду. В пострадавшем мозге только это имело смысл. Ни одна ночь на Дюне не тянулась так долго, как та ночь в бомбоубежище в Такаюби. Где-то в хаосе пуля попала по ней и отправила ее душу в огни вечности. Ее искаженная душа не могла пройти в покой Лааксары. В этом был смысл.

Но утром громкоговорители сообщили, что место было безопасным, и двери бункера открылись, впуская свет смертного мира.

Яркость сначала ослепила. Мисаки моргала, растерявшись, оказавшись в реальном мире, тело болело и было живым. В тумане она опустила взгляд и поняла, что Изумо не было на ее коленях.

Паника подняла ее на ноги, посылая уколы боли в грудь. Она щупала себя, нашла пустые ножны Сираденьи, но ребенка не было.

— Изу-кун? — взволнованно повернулась она. — Нага-кун?

Глаза привыкли и увидели Аюми в руках одной из женщин Мизумаки, но где были ее сыновья? Она вдохнула для крика, когда нашла их. Ее плечи расслабились, она издала тихое:

— О.

Изумо был в руках в саже, спал у груди Ацуши. Ночью, наверное, в поисках контакта с человеком, или чтобы утешить рыдания, которые Мисаки не слышала, сын кузнеца забрал младенца. Нагаса пробрался под руку Ацуши и уснул с головой рядом с Изумо, а Хироши прислонился к ним спиной к детям.

Они выглядели странно, мальчик Котецу в тунике кузнеца и мальчики Мацуда в хороших кимоно, спутались вместе, забрызганные кровью и грязью. Слезы высохли в саже на щеках Ацуши, указывая, что он уснул, рыдая. Но десятилетний мальчик держал мальчиков Мацуда всю ночь, пока их родители слишком замерзли, чтобы это делать.

Хироши первым проснулся в свете утра. Или он и не спал. Круги под его глазами намекали, что он провел ночь, как Мисаки, глядя во тьму.

— Ты в порядке, Хиро-кун?

Глаза Хироши были налиты кровью, когда он посмотрел на мать. Он скованно кивнул. Та часть ее младшего сына, которая была ребенком, пропала.

Мисаки посмотрела на мальчика-нуму, держащего двух ее младших. Она не хотела будить его.

— Ацуши, — она нежно коснулась плеча мальчика. — Ацуши-кун.

Он пошевелился. Губы двигались.

— Каа-чан? — тихо сказал он, и Мисаки подавила волну вины.

— Нет, Ацуши-кун, — сказала она, пока он сонно моргал. — Это я.

Горе пробилось на его лице со смущением.

— О… Я… М-Мацуда-доно. Мне так жаль.

Мисаки хотела улыбнуться ему. Но ее лицо не смогло.

— Все хорошо, Ацуши-кун. Спасибо, что присмотрел за моими сыновьями.

Она склонилась за Изумо, но замерла, кривясь от боли в груди.

— Вы в порядке, Мацуда-доно? — спросил Ацуши.

— Да, — сказала Мисаки, хотя выдавить даже одно слово было больно.

— Я могу понести ребенка, если нужно.

— Я его заберу, — сказала другая женщина — младшая из двух Мизумаки, которые помогли нести малышей Мацуда ночью. Фуюко. Так ее звали. Ее отец и брат не вернулись из боя. — Если вы не возражаете, Мацуда-доно? — девушка протянула руки к Изумо.

— Т-ты… — ты не обязана, начала говорить Мисаки, но легкие не слушались.

— Мне не сложно, — сказала Фуюко и осторожно взяла Изумо на руки.

Мисаки дала женщине нести Изумо, жители деревни стали выходить из бункера. Она даже взяла Ацуши за руку, когда он предложил поддержать ее, остатки Такаюби выходили из убежища на свет.

Разрушение раскинулось перед ними, дымясь. Кабинет мэра возле входа в бункер был разгромлен, как и башня инфо-ком рядом с ним.

— Смотрите под ноги, мальчики, — предупредила Фуюко Ацуши, Хироши и Нагасу, поднимая край кимоно, чтобы переступить балку упавшей башни инфо-ком.

— Хоть для чего-то башни пригодились, да? — сказал Чоль-хи отцу на кайгенгуа. Он звучал подавленно.

— Причину не назвать хорошей, — сказал Тэ-мин.

Бомбы оставили зияющие дыры в некоторых домах, многие были полностью разрушены, стали щепками. Тела усыпали склон горы, многие были кусками, кайгенцы и ранганийцы смешались в крови и кусках костей. Пока они шли, Мисаки притянула Нагасу к себе и закрыла ладонью его глаза, словно могла оградить его от этого.

Авиаудар был разрушительным, но не был излишним. Судя по количеству тел в желтой и черной форме среди обломков, ранганийцы наступали по горе ночью, давая пилотам мишени. В результате деревню разгромили.

Оставшиеся жители Такаюби медленно расходились, вялые от горя и шока. Некоторые разгребали обломки домов, искали тела любимых. Некоторые просто стояли там, где они жили, растили семьи, лица были пустыми от потрясения.

Деревня была необходимой жертвой. Мисаки это понимала, с тактической точки зрения. Потому она не могла объяснить гнев и ужас, поднявшиеся к ее горлу.

Она уже видела разрушения. Она была в Ливингстоне во время правления ужаса Каллейсо, но тогда было не так плохо. Она поняла со стыдом, что те ужасы для нее принадлежали жестоким странам адинов, далеко за океаном. Не тут. Не в месте, где она баюкала детей и учила их первым словам. Не в месте, где она встретила Хиори, где она смеялась над шутками и блюдами Сецуко.

Много лет Мисаки думала, что ей не было места в Такаюби, но как-то, хоть она не заметила, это место стало домом. Кто-то бросил бомбы на ее дом.

Хиори, едва держащаяся на дрожащих ногах, рухнула перед черными руинами дома Юкино. Вырезанный символ Юкино из камня, который висел над дверями, теперь лежал, треснувший, в снегу. Пальцы Хиори гладили резьбу, дрожа.

Мисаки ощутила, как за пальцы потянули, опустила взгляд. Нагаса убрал ее руку со своих глаз. Он смотрел на останки дома Юкино, где он провел много дней, играя.

— Рёта-кун? — спросил он слабым голоском.

Хироши замер рядом с ними, проследил за взглядом младшего брата на дом Юкино.

— Думаю, Рёта-кун ушел, — медленно сказал он.

— Куда? — Нагаса перевел взгляд со старшего брата на мать с мольбой в глазах. — Куда ушел?

— Эм… нервно сказала Мизумаки Фуюко, — может, стоит увести ваших мальчиков отсюда, Мацуда-доно? — она посмотрела на Мисаки. — Может, в ваш дом?

— Нет, — Мисаки вытянула руку и не пустила Фуюко с Хироши и Нагасой в сторону дома Мацуда. — Там еще не убрали.

То, что Мисаки оставила в доме, было хуже того, что дети могли увидеть снаружи.

— Как…? — девушка гляделась. — Как все убрать? Нас так мало, и… — разрушений так много.

— Армия Империи должна скоро прибыть с помощью, — сказала Мисаки. Она не ждала много помощи от военных Кайгена, но было бы странно, если бы они не появились. Они хотя бы могли убрать тела.

Но первым делом помогло не правительство. Это сделали окружающие деревни. Рыбаки, фермеры и кузнецы, которые видели, как торнадо наступал с берега в их сторону, которые видели, где он остановился. Они появились, когда солнце прогнало туман. Когда жители Такаюби пошли встретить их, они увидели с надеждой, что некоторые волонтеры несли выживших с горы.

Ацуши первым нашел лицо, которое искал.

— Тоу-сан! — закричал он.

Котецу Каташи несли два рыбака. Он был почти без сознания, левой ноги не было ниже колена, но он все же смог широко улыбнуться сыну, подбежавшему к нему. Младший брат Ацуши и сестра тоже выжили, их несли две рыбачки. Один фина в синяках и пара испуганных детей были единственным выжившими в разгромленной западной деревне.

Мамору не было видно.

— Мы оставили нескольких мужчин ниже по горе искать выживших, — сказал старший из рыбаков.

— Хорошо, — сказал Такеру. — Спасибо за помощь.

— Это мы должны благодарить вас, Мацуда-доно, — мужчина встал на колени, и остальные волонтёры последовали примеру, низко поклонились в снегу Такеру. — Вы и ваш народ остановили эту армию, не пустив ее к нам. Мы не сможем никогда полностью отблагодарить вас.

Жители деревни со слезами воссоединялись с членами семьи, удивительно трезвый Котецу Каташи объяснил, что нуму, которые были на ногах, разбежались, когда ранганийцы напали. Конечно, многих поймали и убили, но пока ранганийцы ловили их, довольно много кузнецов смогли сбежать.

— Наш дом уничтожили почти сразу же, — сказал он, — мы даже подумать о побеге не успели. К счастью, малыши смогли выбраться из-под обломков и убежать раньше, чем фоньяки нашли нас.

Кроме Мацуда и Юкино, семьи кузнецов знали гору лучше всех. Брат и сестра Ацуши вместе с несколькими нуму укрылись в пещерах, которые не мог найти чужак.

Наложив на ногу шину, Каташи смог оттащить себя в ближайшую пещеру сильными руками. Камни Такаюби послужили убежищами от бомб, укрыли кузнецов не только от врагов, но и от авиаудара. Они скрывались под землей, пока не услышали голоса рыбаков, кричащих в поисках выживших.

Поразительно, трое мужчин выжили в резне на северном переходе: тридцатидвухлетний Гинкава Аоки, сорокатрёхлетний Икено Цуйоса и его кузен семнадцати лет Икено Шун. В бою с фоньяками Гинкава ударили по голове, он потерял сознание и лежал, его не задели другие атаки. Он очнулся в начале авиаудара и под бомбами смог пробраться среди трупов в поисках выживших. В темноте он утащил двух раненых Икено в убежище.

Он рассказал серьезно отчаянной группе жен и матерей, что больше бьющихся сердец во тьме не было. Икено Цуйоса потерял руку, а семнадцатилетний пострадал от множества ударов мечом, серьёзная травма головы привела к тому, что он бредил.

— Мы принесли его, надеясь, что тут есть медики для раненых, — сказал старший рыбак Такеру. — Может, здание для операций… — он огляделся среди дымящихся развалин главной деревни. — Мне очень жаль, Мацуда-доно. Мы не понимали, что это место было так сильно разбомблено.

— Мы устроим штаб в моем доме, — сказал Такеру, — указывая на оставшуюся половину дома Мацуда. — Придется убрать тела ранганийцев и подпереть крышу льдом, но, думаю, здание наиболее целое из всех в данный момент.

Такеру отвернулся от рыбаков, поднял джийю, где часть внешней стены дома была разрушена. Он сбил кирпичи, которые плохо держались, покрыл обломки дерева и камня плотным снегом, создавая тропу в ту часть дома, которая еще стояла.

— Ты и ты, — он указал на двух высоких рыбаков. — Помогите мне убрать тела и обломки.

— Да, Мацуда-доно! — сказали мужчины и стали выполнять приказ.

— Мы заморозим тела фоньяк во дворе, пока не представится случай избавиться от них, — сказал Такеру, не оглядываясь, мужчины шли за ним к дому. — Уберите как можно больше крови после того, как унесете трупы. Место нужно чистить, чтобы поместить тут слабых и раненых.

Рыбаки снаружи быстро стали помогать людям Такаюби создавать скамейки и укрытия изо льда у внешней стены дома. Для другого общества теонитов укрытие было бы первой тревогой посреди зимы на горе, но джиджаки Кусанаги были другими. Их джийя позволяла крови циркулировать, даже когда температура тела падала. Так Мисаки всю ночь провела босиком, не отморозив пальцы. Даже ребёнок, как Изумо, спал в руках Фуюко и не страдал от холода.

Конечно, даже хороший джиджака не мог выживать вечно снаружи зимой. Через пару дней у них начнет кончаться энергия, и они будут замерзать. Без еды это случится раньше. Одеяла доставали из обломков домов, накрывали ими ледяные скамьи, чтобы было удобнее сидеть пожилым и раненым, пока они ждали, что дом Мацуда уберут. Рыбачки создали колыбели для Изумо, Аюми и других детей, укрыли их одеялами и найденной одеждой.


Скачать книгу "Меч Кайгена" - М. Л. Вонг бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези » Меч Кайгена
Внимание