Прощальный танец

Мира Ризман
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Королевству Каэр после исчезновения правителя всё ещё грозит опасность. Бэрлокские «собаки» не привыкли проигрывать и, заручившись поддержкой вампиров, желают взять реванш. И не только они жаждут кровопролития. От возрождённого Тёмного царства нагов ко двору Каэра прибывает посол с просьбой продолжать войну. Оставшаяся защищать королевство Рена категорически против жертвовать ни в чём неповинными жителями, но пробудившийся в её сознании загадочный шёпот и измученный кошмарами король драконов считают иначе. Сможет ли Рена противостоять таинственному влиянию? Что видит в пламени юная богиня? Когда вернётся законный король, и почему все агни так сильно встревожены?  

Книга добавлена:
18-03-2024, 11:36
0
179
100
Прощальный танец
Содержание

Читать книгу "Прощальный танец"



Воинственная атмосфера пропитывала зал, отчего принцесса, словно испуганный цыплёнок, жалась к своему супругу. Ариат же напротив излучал уверенность и взирал на скалящихся аристократов с поразительной надменностью. Рениса сомневалась, что вампир устроил показную браваду, не имея козырей в рукаве.

Музыка стихла, когда венценосная пара добралась до пьедестала, и им навстречу вышел дряхлый старик в кичливом одеянии. Его ярко-малиновый сюртук с лимонно-жёлтыми манжетами был украшен старинным бэрлокским гербом — двумя скрещёнными боевыми топорами.

— Герцог-распорядитель, — тихо пояснил Аулус. — Блюститель законов и главный судья королевства.

— Данным мне законом правом… — заблеял старик, — …подтверждаю, что принцесса Юфемия осталась единственным прямым потомком династии Бхэйтэйр, и, согласно королевскому своду правил наследования, может взойти на престол, как королева-регент и править Бэрлоком до совершеннолетия своего первого потомка мужского пола.

В зале послышались ядовитые смешки и фырканье. Местное общество не очень благосклонно отнеслось к букве закона, однако ни старика, ни принцессу это не заставило отступить. Герцог-распорядитель посторонился, и Юфемия расправила плечи и поднялась на пьедестал. Толпа зашумела громче, едва не улюлюкая.

— Вот ещё чего не хватало! Баба-король! — гаркнул один из нетерпеливых громил и смачно сплюнул на пол.

— Требуем поединка! — завопили с дальних флангов. — Вот ещё, девку на трон сажать! Пусть в постели своего кровососа ублажает!

— Поединок! — загромыхали уже повсеместно. — Поединок! Власть победителю!

Возмущённые голоса мгновенно заполнили зал, и вскоре уже все аристократы, будто сговорившись, принялись скандировать, требуя решить право наследования силой. Бледная Юфемия тщетно пыталась обратить на себя внимание, размахивая руками, но бэрлокцы, похоже, решили задавить её своими криками. И, вероятно, добились бы своего, если бы Ариат не сделал знак музыкантам. Раздался громогласный трубный клич, и зал на краткий миг погрузился в тишину, которой поспешила воспользоваться дрожащая принцесса.

— Я согласна на поединок! — прокричала она.

— Чего? — тут же загоготали бэрлокские громилы, будто бы и не замечая гробового молчания со стороны иностранных гостей.

— Предлагаешь нам тебя на клочки порвать? — осмелился выкрикнуть один из мускулистых маркизов под новый взрыв хохота местных аристократов.

— Позвольте пояснить! — Голос Юфемии сорвался на крик, что ещё сильнее подзадорило некоторых личностей.

— У нас тут собачонка решила полаять! — гадливо посмеиваясь, брякнул краснощёкий барон.

— Дайте ей сказать! — на дорожку вышел плотно сбитый знатный вельможа, судя по горделивой осанке и броскому разноцветью в одежде высокого статуса.

При его появлении развязные аристократы немного притихли.

— Благодарю за вмешательство, герцог Берот, — слабым голосом произнёс герцог-распорядитель.

— Ни к чему благодарности! — отмахнулся Берот. — Я лишь прошу вас засвидетельствовать моё право на поединок. Пусть я и являюсь всего лишь троюродным дядей наследной принцессе, мой род так же восходит к династии Бхэйтэйр. Что скажете, Ваше Высочество? Готовы сразиться со мной?

Юфемия шумно перевела дыхание, а затем, сжав ладони в кулаки, храбро заявила:

— Я не отказываюсь от своих слов, но, будучи женщиной, которая никогда не держала в руках оружия, я хочу воспользоваться своим правом и выставить защитника. Вы же не против побороться с моим рыцарем?

В зале снова раздались смешки.

— И кого же Ваше Высочество хочет выставить на свою защиту? Неужели готовы пожертвовать своим новоиспечённым мужем? — В голосе герцога Берота сквозил сарказм.

— Всё верно. Моё имя и право на трон будет отстаивать мой консорт динон Ариат, — подтвердила Юфемия под новый всплеск смеха.

— Эта глупая девица думает, что герцог не свернёт её кровососу шею? — громко фыркнул краснощёкий барон.

— Видимо, уже позабыла, как наши люди разорили десятки гнёзд этих тварей! — самодовольно высказался всё тот же мускулистый маркиз.

— Тварей, говорите? — впервые за вечер заговорил Ариат. — Ну так давайте посмотрим, на что вы способны! Я отказываюсь выступать за принцессу, но готов выйти на поединок, как претендент!

— Что?! — Тут же разнеслось по тронному залу.

— Прошу засвидетельствовать герцога-распорядителя мои слова. — Ариат повернулся к старику. — Как консорт принцессы я взываю к праву сильнейшего, но выступаю от своего имени!

— Что за чушь! — попытался возразить краснощёкий барон, но к его негодованию герцог-распорядитель вступился за вампира.

— Согласно букве закона, консорт имеет те же права на престол, что и дальние родственники, если вопрос решается на поединке, — прохрипел он.

— Но это… это… — От едва сдерживаемой злости краснощёкий барон весь залился краской, став почти таким же малиновым, как и сюртук распорядителя

— Неважно! — бросил ему герцог Берот. — Неужели ты думаешь, что я не справлюсь с каким-то кровопийцей?

— Прихлопните его как комара, Ваша Светлость! — закричали с дальних рядов, и зал вновь заволновался.

— Вынесите оружие! — царственно велел герцог Берот, обратившись к мелким вельможам. — Пора навести порядок в этом дворце, и напомнить зарвавшимся грызунам их место!

Вельможи сами, подобно крысам, бросились к дверям, где столкнулись с вампирами. Казалось, стычки уже было не миновать, но верные стражники Ариата мудро отступили. Они послушно отворили двери, чтобы несколько прытких баронов смогли выйти из зала за оружием. Пока Рениса наблюдала за их вознёй, кто-то из стражи уже преподнёс длинный меч динону. Впрочем, заминка у бэрлокцев вышла небольшой. Вскоре они появились вновь с целым арсеналом вооружения, начиная от молотов и огромных двуручных мечей, и заканчивая боевыми цепями. Берот выбрал топор и с недоброй улыбкой вышел на середину зала. Толпа предусмотрительно посторонилась, расширив место для поединка.

Рениса услышала за спиной какое-то оживление, и за секунду до того, как трубы возвестили о начале поединка, позади кто-то что-то разбил. В следующий миг зал наполнился ярким цитрусовым ароматом с сильными травянистыми нотками. Концентрация запаха была настолько высока, что Рениса невольно закашлялась, а её глаза защипало.

— Что это такое? — хватаясь за Аулуса, спросила она.

— Похоже на вербену, — равнодушно заметил тот и с явным интересом уставился в центр зала.

Рениса проследила за его взглядом и обнаружила поверженного Ариата. Вампир упал на колени и с трудом держался за меч, чтобы не завалиться на пол.

— Как же так! — Берот размашистым шагом подошёл к Ариату. — Я не успел сделать и взмаха, а ты уже у моих ног!

Герцог засмеялся, и зал тут же подхватил этот смех. Рениса воззрилась на Юфемию. Та стояла ни жива ни мертва. Побелевшая, словно призрак, она продолжала дрожать, как осиновый лист. Её руки опустились на живот, явно намекая о случившейся беременности. Но едва ли кто-то ещё сейчас способен был это заметить. Внимание всех остальных было приковано к бесчестному поединку.

— Подумать только, столь страшная и опасная тварь становится никчёмной букашкой, только почуяв какой-то цветочек! — продолжил глумиться Берот.

Он подошёл к вампиру вплотную и, повернув свой топор плашмя, поддел голову Ариата так, чтобы видеть его взгляд. Однако тот упорно отворачивался.

— Жалкая тварь! Не хочешь даже посмотреть в лицо своему победителю! — расхохотался герцог. — Или же не ожидал, что я окажусь достаточно сообразительным, чтобы использовать против тебя и вашего отродья вербену? Кажется, ты позабыл, что мы веками истребляли ваши мерзкие гнёзда, и ещё помним ваши слабости!

Ариат продолжал хранить молчание, что явно раздражало самодовольного Берота.

— Но твоё нахальное представление было весьма кстати. Предыдущий король заполучил имя Победителя драконов, я же не против стать Истребителем вампиров и, наконец, покончить с вашим гадким племенем! — злорадно выдал он, а затем повернулся к залу. — Давайте же покончим с ними здесь и сейчас!

Аристократы рванули к принесённому оружию, а затем с радостным кличем понеслись к оказавшейся, как и Ариат, на полу страже. Сам же Берот занёс свой топор для финального удара. Рениса зажмурилась, не желая видеть жестокой расправы, однако Аулус дёрнул её за рукав.

— Не закрывай глаза, иначе пропустишь самое интересное, — торопливо прошептал он и оказался прав.

Топор Берота вместо того, чтобы обрушиться на голову ослабевшего вампира, с громким грохотом выпал из рук. Рениса даже не поняла, как это случилось, настолько молниеносными были движения Ариата. Ещё миг, и вот уже его меч вышел из тела герцога, пронзив того насквозь. Впрочем, не только Рениса оказалась поражена этой скоростью. Недоумение исказило грубое лицо герцога, заставив выпучиться его глаза.

— Хочешь имя Истребителя вампиров? — с насмешкой переспросил Ариат. — Что ж, боюсь, у меня для тебя плохие новости, Ваша Светлость! Тебе не стоило слепо доверять своим людям. Они, как и ты, слишком плохо разбираются в растениях. Впрочем, будь это и в правду вербена, тебе, пожалуй, удалось бы ранить меня, но не сразить…

— По…почему? — захрипел Берот. Его глаза налились кровью, а на груди яркого жёлтого с голубыми вставками сюртука начал расползаться алый цветок. — Ведь раньше… твари слабли от этой травы…

— Уж извини, но расстрою тебя напоследок. Вербена годится лишь против слабоуровненых вампиров, но она бесполезна против динона! Но я был не против тебе немного подыграть! — С этими словами Ариат резко вытащил свой меч из тела герцога и отпихнул того от себя. Убитый свалился на дорожку, и, как оказалось, той же участи подверглись все те, кто схватились за оружие. Теперь над их телами возвышались вампиры.

— Что же вы молчите, герцог-распорядитель? — обратился вдруг Ариат к старику. — Разве поединок не закончен?

Старик нервно затрясся и испугано проскулил.

— Прошу победителя занять своё место…

— Да здравствует король! — выкрикнули с дальних рядов, и зал неохотно и нестройно подхватил чествование.

Ариат вытер меч о сюртук поверженного им герцога и, выпрямившись, как истинный победитель взошёл на пьедестал. Оказавшись рядом с принцессой, он подал ей руку и повёл рядом собой. То, с каким почтением Ариат отнесся к своей супруге, заставило Ренису предположить, что вампир, вопреки своим громким словам, усадит её на трон, но тот, нисколько не церемонясь, сам уселся в золотое кресло. Юфемия же осталась стоять подле него, а когда подгоняемые стражей пажи вынесли на подушке тяжёлую, украшенную рубинами корону, сама возложила её на голову своего супруга.

— Бэрлок ждут большие перемены, — многозначительно заметил Аулус, и Рениса, взглянув на коронованного вампира, уловила тонкий шлейф грядущих битв. Судя по горящему кровавому взгляду, Ариат не собирался успокаиваться до тех пор, пока не восстановит права своего прежде угнетаемого народа.


Скачать книгу "Прощальный танец" - Мира Ризман бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Прощальный танец
Внимание