Агентство «ЭКЗОРЦИСТ»: CRYPTIDIS

Виктор Глебов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Кристофер Блаунт продолжает развиваться на уровне "Альбедо", открывая остальные залы Чёрного зиккурата. Его отношения с Глорией по-прежнему сложны, окружающие до сих пор сомневаются в существовании магии и демонов. Тайный Орден продолжает свои интриги. Герой знакомится с лондонским ковеном ведьм. Его ждут новые трудности и новые дела. Особенно учитывая, что он, наконец, решил вплотную заняться контрабандой. К тому же, он обнаруживает, что с миром Зиккурата не всё так просто.

Книга добавлена:
29-10-2022, 20:48
0
275
79
Агентство «ЭКЗОРЦИСТ»: CRYPTIDIS

Читать книгу "Агентство «ЭКЗОРЦИСТ»: CRYPTIDIS"



Глава 23

Когда зазвонил телефон, я наблюдал за тем, как грузчики заносят коробки с вещами в здание офиса судоходной компании «Трансшиппинг-Б». Фамилию в название полностью включать не стал, чтобы не казалось, будто она имеет отношение к семейному бизнесу. К счастью, контора была уже обустроена, правда, только для работы. Чтобы в ней жить, придётся внести некоторые изменения в планировку. Выделить себе пару комнат, иначе говоря. Джоана находилась внутри, на втором этаже — проверяла, всё ли на месте. Я вручил ей список, по которому секретарша отмечала коробки. Оправилась она от обморока быстро и теперь проявляла деятельное участие в переезде. Даже успела, пока ехали на новое место, пожаловаться на то, что снова придётся мотаться на работу. Это не было намёком на то, чтобы её поселили в здании офиса компании: ни места для этого, ни желания Джоаны сменить уютную квартирку в приличном районе на припортовый не наблюдалось.

Прежде чем ответить на звонок, я взглянул на часы. Чёрт, совсем вылетело из головы, что обещал старой ведьме заехать! Хотя в свете последних событий — оно и неудивительно.

— Эбигейл, прощу прощения. Случилось кое-что непредвиденное. Никак в срок не успею к вам, — быстро проговорил я, прижав трубку к уху. — Давайте перенесём. Часа на три хотя бы. А лучше на завтра.

— Это очень плохо, господин Блаунт, — после краткой паузы проговорила ведьма. — Дело-то срочное. Касается Эскалибура. Мне нужно вам сообщить важную информацию. Думаете, стала бы я названивать из-за пустяков?

Говорить женщина старалась сдержанно, однако чувствовалось в голосе напряжение.

Вздохнув, я проводил взглядом пару грузчиков, тащивших кровать. Чуть не врезались в дверной проём, начали поворачивать ношу вертикально.

— Хорошо, буду у вас через… два часа. Раньше никак.

— Жду!

Ведьма отключилась, и я спрятал телефон в карман.

— Эй, полегче! Эта кровать стоит две штуки! — чертыхаясь, поспешил на помощь кряхтящим грузчикам.

Через полтора часа переезд был закончен. Мне выделили одну из офисных комнат, которую ещё не успели занять в виду малого числа сотрудников компании. Я даже успел кое-как разложить вещи и, главное — устроить в стене новый тайник. Занимался этим лично, хотя сейф был очень тяжёлым, и мне едва удалось засунуть его в проделанную в кирпичной стене нишу. Старое добротное здание — не бетонная коробка — служило прежде портовым складом, но лет двадцать назад его перестроили под офисы. А теперь его выкупил я. Вернее, Эрик, советник отца, когда я попросил его подыскать подходящее место для компании.

Закрыв тайник маскировочной печатью (любо-дорого посмотреть: просто оштукатуренная стена, ничего примечательного), окинул скептическим взором комнату. Выглядела она так, как и положено выглядеть помещению, в которое только что перевезли вещи. Необжитой и чужой.

Ну, да к чёрту сантименты! Обустроюсь и здесь. Даже лучше: можно будет заниматься делами фирмы, ни на что не отвлекаясь.

Одной комнаты, конечно, не хватит. Мой кабинет примыкал к ней, но теперь потребуется места побольше: и для посетителей, и для лабораторных занятий, и для частной жизни. Благо, площадь офиса позволяла. Только придётся сделать небольшую перепланировку. Ну, и удобства провести.

Выйдя в офисное помещение, где трудились два десятка нанятых Эриком сотрудников, я нашёл глазами мистера Линкермана — он тут всем заправлял. Лет пятидесяти, приземистый, лысеватый, в сером костюме-тройке, с орлиным носом и глубоко посаженными блестящими глазами. Заметив, что я его увидел, он тут же направился ко мне.

— Господин Блаунт, вы удовлетворены тем, как у нас тут всё устроено? Признаюсь, мы вас давно ждём. Всё-таки, начальство.

В тоне Линкермана не было заискивания — только озабоченность. И это меня порадовало. Лизоблюдов на дух не выношу.

— Я не успел толком ни во что вникнуть. Но это позже. Сейчас мне нужно обсудить перепланировку. Я собираюсь тут жить.

— Это хорошо, — одобрил Линкерман. — Чем ближе к делу, тем… Ну, да что я вам рассказываю. Во всём разберётесь. А планировку мы сделаем, это не проблема. Помещения позволяют. Скажите только, что именно требуется.

Я объяснил, чего хочу. Линкерман кивал, слушал внимательно, ничего не записывал — запоминал. Когда я закончил, сказал:

— Позвольте внести предложение. По поводу безопасности. Надо бы укрепить стёкла. Поставить бронированные. И камеры с пунктом охраны. У меня всё подсчитано, если что.

— Делайте. Превратите этот офис в крепость. Скоро вам доставят защитные костюмы и доспехи. Понадобится тот, кто всем этим станет заниматься.

— Начальник охраны, — понимающе кивнул Линкерман. — Есть у меня на примете один человечек, большой профи. Сейчас без работы остался. Не связан ни с каким родом. Чистый лист. Думаю, он вам подойдёт.

— Как это так вышло? — насторожился я. — Хорошие специалисты редко остаются невостребованными.

— Он из шотландского клана МакАртуров. В смысле — служил им. Но в прошлом году война с кланом МакНабов закончилась полным истреблением его хозяев. Сам Ролан едва уцелел. Получил серьёзные ранения, из-за которых не смог сражаться до конца и пасть вместе со своим сюзереном. Так что он теперь вроде японского ронина — слуга без господина.

— И его никуда не взяли? — я был озадачен. — Хороших солдат быстро разбирают.

— Ролан сам не захотел. Он с детства воспитывался для служения МакАртурам. Без них жизни не представляет.

— Так зачем он тогда мне? Да и не пойдёт он.

— Пойдёт. Недавно встретил женщину. По сути, она его из депрессии вытащила. Золотая особа. Ради неё Ролан на всё готов. Просто не знает, куда податься. А звать его перестали. Так что предложение занять поста начальника охраны ему будет очень кстати.

— Ладно, пригласи этого ронина. Пусть завтра часам к двенадцати подъезжает. Погляжу на него.

— Как прикажете, — кивнул Линкерман. — Если он вам понравится, вы не пожалеете. За Ролана я ручаюсь.

— А вы-то его откуда знаете?

— Так и я служил МакАртурам. Так что приходилось встречаться. Друзьями мы не были, но ненадёжному человеку охрану господина не доверили бы. Их числом задавили. У МакНабов денег немеряно, вот и наняли четверых Одарённых, — Линкерман тяжело вздохнул. — На разовую операцию — чтобы верхушку клана срубить. И все в ранге Мастеров. У телохранителей лорда МакАртура просто не было шансов.

Я понимающе кивнул. Ещё бы! Против такой силы устоять невозможно, если у тебя нет хотя бы четверых же Мастеров. Но тут надо огромные деньги вложить. Так что да, у Ролана шансов не было. Объективно. Даже странно, что он уцелел. Повезло, наверное.

Попрощавшись с Линкерманом, я спустился на улицу и поехал к старой ведьме. Что, интересно, она собиралась мне сообщить о мече? Ещё и так срочно. От любопытства не то, чтобы распирало, но узнать очень хотелось. Проклятый менталь-ассасин! Из-за переезда пришлось отложить визит.

По дороге думал о том, кто послал убийцу. Наверняка тайный Орден успокоиться не может. Нет, надо с этими алхимиками кончать, и как можно быстрее! Тянуть незачем.

Тело Одарённого забрала полиция. На опознание. Глория, когда приехала, была бледнее мела. Только увидев меня, порозовела, расслабилась. Похоже, боялась, что грохнули её бывшего. Да, сердце женщины — потёмки. Для нас, мужчин. Так-то оно обычно полно золотого света. Надо только уметь свет этот увидеть и наружу выпустить, чтобы он тебя согрел. Я вот не смог. Вернее, выпустить-то выпустил, да потом дверку взял и прикрыл. Побоялся, что угаснет он навсегда из-за такого вот ассасина. Нельзя мне иметь жену. И детей — тоже. Всё это — больные места, уязвимые. Ну, да ладно. Это сейчас. А потом, если сбудется мечта… Но об этом даже думать не надо. Чтоб не сглазить.

Когда сворачивал на улицу, где ведьмин дом находился, позвонила Глория — словно почувствовала, что о ней думаю. Но это совпадение, конечно.

— Алло? Как дела?

— У меня? — девушка говорила быстро, отрывисто. Похоже, улучила минутку среди важных дел. — Нормально. Я тебе по делу звоню. Опознание провести не удалось. Подпалил ты киллера этого знатно, однако пара отпечатков и зубы сохранились. Так вот, нигде субчик твой не числится. Хотя, сам понимаешь, на всех Одарённых Империи в нашей базе досье заведены. Так что либо он из-за границы явился, либо… Даже не знаю, какие ещё варианты возможны.

— Спасибо, я это учту. Прости, сейчас у меня встреча, подъезжаю уже. Созвонимся ещё.

— Давай, удачи. И не делай глупости, ладно? Оставь этого ассасина нам.

— Обещать не могу. Пытались убить члена семьи Блаунтов. Отец обязательно заинтересуется.

— Пусть интересуется. Сам никуда не лезь только.

— Спасибо за беспокойство, — дал я максимально обтекаемый ответ. — Всё, вешаю трубку. Ещё раз спасибо.

Припарковав «Бэнтли» под раскидистыми платанами, я взял зонт и вышел из машины. Дождь был мелкий, но противный: так и норовил забраться под чёрный купол и попасть в лицо. Я перебежал дорогу и поднялся по ступеням скромного, но добротного многоквартирного дома из серого камня. Пока звонил консьержу, думал о словах Глории. Нет, из-за границы ассасин явился вряд ли. Во-первых, там и так все расхватаны. Свободного менталя днём с огнём не сыщешь. Во-вторых, говорил киллер по-английски чисто, без намёка на акцент. Чувствовалась местная элитная школа. А касаемо отпечатков пальцев и зубной карты, так мой враг, если я не ошибаюсь, умеет внешность менять. Что ему стоило поработать над одним из своих Одарённых? На всякий случай, для подстраховки. Теперь вот концы обрублены, и на герцога не выйти.

— Кто там? — раздался женский голос, вполне молодой.

— К Эбигейл Уотсон, — я опустил обращение, не зная, какое социальное положение занимает ведьма. — Кристофер Блаунт.

— Входите, — раздалось через несколько секунд. — О вас предупреждали, ждут. Шестой этаж, квартира сорок семь.

Информация была лишней, ведьма мне и так сообщила, куда ломиться. Как только пискнул замок, я отворил дверь подъезда и вошёл.


Скачать книгу "Агентство «ЭКЗОРЦИСТ»: CRYPTIDIS" - Виктор Глебов бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Агентство «ЭКЗОРЦИСТ»: CRYPTIDIS
Внимание