Агентство «ЭКЗОРЦИСТ»: CRYPTIDIS

Виктор Глебов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Кристофер Блаунт продолжает развиваться на уровне "Альбедо", открывая остальные залы Чёрного зиккурата. Его отношения с Глорией по-прежнему сложны, окружающие до сих пор сомневаются в существовании магии и демонов. Тайный Орден продолжает свои интриги. Герой знакомится с лондонским ковеном ведьм. Его ждут новые трудности и новые дела. Особенно учитывая, что он, наконец, решил вплотную заняться контрабандой. К тому же, он обнаруживает, что с миром Зиккурата не всё так просто.

Книга добавлена:
29-10-2022, 20:48
0
280
79
Агентство «ЭКЗОРЦИСТ»: CRYPTIDIS

Читать книгу "Агентство «ЭКЗОРЦИСТ»: CRYPTIDIS"



— Впечатляет, — сказал я, закончив чтение. — Действительно, очень убедительно.

К сожалению, или к счастью, у всех этих явлений имелось научное обоснование. Но говорить этого женщине я не стал.

— Вот видите, — изрекла леди Треверс удовлетворённо. — И подобных свидетельств множество! — она указала на книжную полку. — У меня есть и другие книги, в которых приводятся доказательства существования вампиров и других сверхъестественных созданий. Хотя, собственно говоря, почему сверхъестественных? Может, подобные явления в порядке вещей. Мы ещё так мало знаем об окружающем мире, господин Блаунт.

А вот с этим я был полностью согласен.

Леди Треверс вдруг странно поглядела на меня.

— А знаете, я вам не завидую, — сказала она.

— Почему?

— Неужели вас не страшит возможность встречи с вампиром? Как вы собираетесь его арестовывать? Представьте, что убийца, которого вы ловите, действительно живой мертвец! Как вы с ним поступите? Его ведь нельзя даже казнить, поскольку, согласно закону, он уже мёртв!

— Боюсь, об этом придется думать судьям, — я улыбнулся. — Моё дело только найти и арестовать.

Или убить.

— Посмотрим, как вам это удастся, — с сомнением покачала головой леди Треверс.

— Должен заметить, не все убитые были лишены жизни способом, подходящим вампиру. И не у всех отсутствовала кровь.

— Пустяки! — леди Треверс снова пренебрежительно махнула рукой, разом отметая все возражения. — Всему можно найти объяснение, если знать, где искать. Я дала вам подсказку — остальное ваше дело! — она с довольным видом кивнула головой.

Спасибо за помощь, конечно. Но я пришёл за другим.

— Мне бы хотелось задать вам пару вопросов.

— Прошу, господин скептик! — рассмеялась моя собеседница. — Не думайте, что я не поняла: вы не верите в вампиров и поддакиваете мне только из вежливости. Но вот увидите — я окажусь права!

— Надеюсь, что нет.

Леди Треверс усмехнулась.

— Ну, что там у вас ещё за вопросы?

Наконец-то мы добрались до дела.

— Мэри Сандерс работала у вас горничной?

— Совершенно верно.

— Давно?

— Около полутора лет.

— Вы ей доверяли?

— Смотря в чём.

— Как это понимать?

— В отношении её прямых обязанностей — безоговорочно. Не помню, чтобы прежде у меня служила более толковая и расторопная горничная. Что же касается дел, как бы это сказать, частных, то я не стала бы с ней делиться. Впрочем, я уже не в том возрасте, когда выбирают себе наперсниц, тем более, из прислуги.

— Ясно. А как бы вы описали её характер?

Прежде чем ответить, леди Треверс на несколько секунд задумалась.

— Мне всегда казалось, что она склонна к авантюрам, — сказала она, наконец. — Не знаю, почему. И ещё у неё была добрая, отзывчивая душа. С дурными людьми она не водилась.

— А с кем водилась?

— Не имею представления. Меня это не интересовало.

— Но вы же знали, что с дурными…

— Дурные люди, — перебила леди Треверс, — видны сразу. Они бросаются в глаза, даже если не желаешь их замечать. А приличные держатся скромно и в стороне, — она покачала головой. — Нет, я не знаю, с кем дружила моя горничная. Спросите об этом прислугу.

— Если позволите, я бы задал несколько вопросов вашим домочадцам.

— Да ради Бога! Пригласить их сюда?

— Если это удобно.

Леди Треверс позвонила в серебряный колокольчик. Явился дворецкий, и женщина со словами «господин Блаунт желает их допросить» велела ему позвать всю прислугу.

Когда он вышел, я спросил:

— Скажите, мистер Броуд служит у вас садовником?

— Совершенно верно. Хотите, чтоб его тоже нашли?

— Нет, это совершенно ни к чему. Я с ним уже разговаривал. Почему вы взяли его на работу?

Леди Треверс пожала плечами.

— Мне требовался садовник. Прежний скончался от пьянства. К сожалению, с простолюдинами это случается.

— У вас большой сад. Я видел его, когда подъезжал к дому.

— Да, его разбил ещё мой покойный муж. Он очень дорожил им, поэтому мне не хочется оставлять его без присмотра. Запустение очень быстро проникает в большие усадьбы.

— Вы совершенно правы. Скажите, а мистер Броуд справляется со своими обязанностями? Он ведь один работает у вас?

— До сих пор я была им довольна. В должности егеря у него не слишком много обязанностей.

Тут в комнату вошли две девушки: одна высокая и худощавая, другая — полная и круглолицая.

— Это Натали, — леди Треверс указала на первую, и та сделала реверанс, -а это — Кэтрин, — вторая слегка поклонилась, опустив глаза, — они работают на кухне. Натали стряпает, а Кэтрин ей помогает. На ней также уборка. Северное крыло дома закрыто, так что обязанностей немного.

— Меня зовут Кристофер Блаунт. Мне бы хотелось, чтобы вы рассказали о Мэри. Она ведь работала с вами?

Девушки переглянулись и синхронно кивнули.

— С кем она дружила?

— С нами, — ответила Натали. — Мэри редко покидала дом. Иногда даже выходные проводила здесь.

— Она ещё дружила с нашим садовником, — добавила Кэтрин, покраснев. — Они часто разговаривали.

— Для меня это новость, — сухо заметила леди Треверс.

Девушки смутились.

— Вы слышали их разговоры? — спросил я.

— Никогда. Они разговаривали в саду. Мистер Броуд редко заходил в дом.

— Как бы вы описали Мэри? Она была весёлой, озорной, печальной? Не менялось ли у неё настроение в последнее время?

— Скорее озорной, — сказала Кэтрин. — И весёлой. И у неё действительно менялось настроение в последние дни… перед смертью.

— Каким образом?

— Она стала задумчивой, что ли, — Кэтрин взглянула на Натали, словно ища у неё поддержки. Та кивнула.

— Иногда мы у неё что-нибудь спрашивали, а она словно не слышала. Как будто ей что-то не давало покоя.

— Вы не знаете, что это могло быть?

— Нет, — девушки дружно покачали головами.

— У вас есть хоть какие-нибудь догадки? — не сдавался я.

— Нет.

Пришлось перейти к другим вопросам.

— Можете сказать что-нибудь ещё про Мэри? Необычное?

Натали молча пожала плечами.

— А вы? — обратился я к Кэтрин.

— Не знаю, интересно ли это вам...

— Всё, что угодно, прошу вас.

— Словом, однажды я видела у неё бриллиантовое колье. То есть, я хочу сказать, вряд ли оно было настоящим — скорее всего, стекляшки. Но выглядело здорово. Не знаю, где Мэри его взяла. Я не стала спрашивать, раз она не показывала.

— А как же вы его увидели?

— Проходила мимо её комнаты, когда она примеряла его перед зеркалом. Дверь была приоткрыта.

— Она куда-то собиралась?

— Может быть. Только не в тот день. Тогда она никуда не ходила.

— А вы не помните, когда именно видели у Мэри колье? — я почувствовал, что нащупал ниточку.

— Кажется, дня за два до её… убийства. Точнее не припомню.

— Что-нибудь ещё?

— Нет, это всё.

Я перевёл вопросительный взгляд на Натали. Девушка отрицательно покачала головой.

— Что ж, благодарю. Надеюсь, мне это поможет, — я чуть улыбнулся леди Треверс.

— Они свободны? — спросила она.

— Пока достаточно.

— Можете возвращаться к своим обязанностям, — разрешила леди Треверс девушкам, и те торопливо вышли.

— Благодарю, — обратился я к хозяйке. — Вы мне очень помогли.

— Надеюсь, так и есть, — она поднялась, я тоже. — Энтони вас проводит, — она позвонила в колокольчик, и через полминуты появился дворецкий. — Должна сказать, насчёт колье… это для меня новость. Надеюсь, вы понимаете, что у Мэри не могло быть бриллиантов?

— Если их ей не подарили.

— Кто?! — усмехнулась леди Треверс. — И с какой стати?

— В виде платы за молчание, например, — ответил я.

— Думаете, она что-то видела?

— А вы полагаете, она могла купить колье из стекляшек?

Леди Треверс задумалась.

— Вряд ли, — сказала она, наконец. — Служанка в поддельных бриллиантах выглядит смешно, а Мэри не была дурочкой, — её лицо помрачнело. — Вот значит, как!

— Это только предположение, — заметил я.

Леди Треверс покачала головой.

— Всего доброго, господин Блаунт. Удачи вам.

Дворецкий проводил меня до двери. Визит не прошёл даром. Теперь я знал, что Мэри получила от кого-то бриллиантовое колье — и, уж конечно, не просто так. Хотелось бы ещё знать, куда подевалась драгоценность.

На обратном пути я обдумывал полученные сведения. Никто не знал о связи Мэри и отца Бэйзила. Сам он свою непричастность к убийству доказать не может, но и особых улик против него нет, только подозрения. Конечно, у священника отсутствует алиби, но нет и веского мотива. На сумасшедшего он не похож, так что едва ли прикончил любовницу, чтобы избавить от «скверны» любодеяния. К тому же, будь это так, он наверняка не стал бы отпираться и юлить, а с радостью принял бы «страдание» и во всём сознался.

Далее: на теле Мэри Сандерс не найдено никаких украшений, тем более бриллиантового ожерелья. Мне казалось маловероятным, чтобы девушка-горничная купила поддельные бриллианты. Зачем? Никто ведь не поверил бы, что она может позволить себе настоящие камни. Леди Треверс со мной в этом согласилась. Что же получается? Кто-то сделал Мэри подарок? Но настоящим или поддельным было колье? Об этом не мешало бы спросить тех, кто нашёл труп — пастухов. Им стоит нанести ещё один визит.

Если горничная примеряла колье, то вполне могла надеть его на свидание. Если в день своей смерти Мэри отправилась на встречу с отцом Бэйзилом, то украшение, вероятно, было на ней — едва ли она упустила бы возможность похвастать подарком. Тогда исчезнуть с тела убитой драгоценность могла только благодаря пастухам или убийце. Я попытался представить, как Грайм и Барс обнаруживают труп девушки и останавливаются над ним в панике и раздумье. У них два варианта: сообщить о жуткой находке или убраться восвояси и сделать вид, что ничего не видели.

Мне казалось, что они скорее выбрали бы второе. Люди не любят связываться с полицией, особенно если речь идёт об убийствах. Почему же пастухи поступили иначе? Они ведь должны были понимать, что это неминуемо навлечёт подозрения на них самих. Я не верил в гражданскую сознательность Грайма и Барса, так что решил представить третий вариант: пастухи находят мёртвую Мэри Сандерс и видят на её шее драгоценное колье. Они забирают его себе, чтобы позже продать, и понимают, что теперь им выгоднее сообщить о трупе, ведь если кто-то из скупщиков краденого донесёт на них, им будет проще объяснить свою жадность, чем если бы они вообще умолчали о находке.


Скачать книгу "Агентство «ЭКЗОРЦИСТ»: CRYPTIDIS" - Виктор Глебов бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Агентство «ЭКЗОРЦИСТ»: CRYPTIDIS
Внимание