Коран. Богословский перевод. Том 2

Тексты Религиозные
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Это второй том, который содержит перевод сур 7-17. Почему перевод смыслов Корана, выполненный Шамилем Аляутдиновым, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г. С. Саблуков, И. Ю. Крачковский, Б. Я. Шидфар, М.—Н. О. Османов), или переводчиками (В. М. Порохова, Э. Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется, они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская акадения-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 году. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

Книга добавлена:
29-09-2023, 16:55
0
202
72
Коран. Богословский перевод. Том 2

Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 2"



16:40

Если Мы [говорит Господь миров, указывая не на множественность, а на величие Свое] чего-либо пожелаем [все, что угодно, без каких-либо ограничений], то Нам достаточно сказать «будь», и оно [вмиг] произойдет.

16:41

Тем, которые [вынужденно] покидают свои дома (жилища) во имя Аллаха (Бога, Господа) после испытываемых притеснений (насилия), Мы [говорит Господь миров], без сомнений, предоставим хорошие условия в мирской обители [в другой местности, в ином государстве, на другом континенте, если, конечно же, человек будет что-то делать и последовательно трудиться для мирского успеха и достатка. Ведь на этой земле правила для всех одинаковы, но кому-то может быть дано большее благословение за терпеливое и благоразумное прохождение через лишения и трудности, а кому-то, живущему в комфорте привычных обстоятельств либо своей пассивности, — меньшее].

[И следует помнить, что] в вечности [их ждет] много большее вознаграждение (награда), если бы они только знали! [Осознать это сложно, ведь человек Рая не видел и, пока живет, не увидит, но знание об этом воодушевляет, придает верующему сил, если он воспринимает текст Писания не столько разумом, сколько сердцем, на веру.]

16:42

Они [покидающие свои родные земли, спасаясь от очевидного притеснения] терпеливы и полагаются на Господа [в том, что вне их сил и возможностей, делая все от них зависящее].

***

В реалиях сегодняшнего дня порой можно услышать речи о том, что, мол, «нужно совершить хиджру»341. Зачастую это бывает в тех случаях, когда человек не сумел реализоваться, найти себя в предоставленных ему Богом обстоятельствах и условиях, не приложив при этом достаточно усилий, на что иной раз требуются десятилетия. Если и говорить о хиджре, а точнее о смене места жительства, то лишь в том случае, когда человек смог стать личностью в имеющихся условиях, но видит для себя большие перспективы в другом, новом для него социуме.

16:43

Все, кто посылался Нами ранее, до тебя [к людям в качестве пророка или посланника], были мужчинами [не ангелами], и Мы внушали им Откровения. Спросите же у людей грамотных [в вопросах богословия, у знатоков Торы и Евангелия], если сами не знаете.

16:44

[Ниспосылали Мы пророков и посланников, избирая их из числа людей] со знамениями (чудесами) [которые были понятны и актуальны для своего времени, эпохи и места, смысл же этого состоял в убеждении людей очевидным чудотворством, подтверждающим, что проповедующие — от Бога, не лгут, а глаголют Истину]. И [некоторым из них давали] Священные Писания.

Тебе же [Мухаммад] Мы низвели Коран [ниспосылавшийся строка за строкою, глава за главою Божественным Откровением на протяжении более чем двух десятков лет], чтобы разъяснял ты людям ниспосланное им. Возможно, они призадумаются (начнут думать, мыслить).

16:45

Как могут злодеи, скрыто старающиеся делать что-то плохое [в адрес человека, группы людей, общества, государства], сомневаться в том (чувствовать себя в безопасности от того), что [в любой момент] (1) земля может начать уходить у них из-под ног [они могут провалиться под землю в результате землетрясения, например, или обвала], либо в том, что (2) [нежданно-негаданно] их может постигнуть [Божье] наказание?! Причем [его приближения] они даже не почувствуют [никакие предчувствия и никакие прогнозы (астрономический, биржевой, экономический) не оправдают себя].

16:46

[Совершающие скрытые, тайные, незаметные злодеяния уверены и в том] что (3) беда не настигнет их в пути (во время повседневных дел и забот, передвижений)?! [Пусть не сомневаются: Божий ответ на свои злодеяния они получат] причем будут не в силах противостоять этому (противопоставить что-либо). [Обстоятельства выстроятся так, что им ничто и никто не поможет уйти от наказания.]

***

Человек верующий, читая данные аяты, начинает гораздо легче воспринимать происходящее вокруг. Его душа и разум раскрывают (осознают) гармонию Божьего замысла, заставляя его быть (еще более) ответственным, но спокойным и уверенным в себе. Он понимает: несмотря на хрупкость и быстротечность жизни, все же он ходит под Богом и дела его — пред Ним, а потому незачем страшиться людей и обстоятельств, когда уверен в правильности, а тем более благородстве собственных поступков. Он не дает страху и опасениям шанса разрушить его позитивный настрой и творческий, созидательный потенциал.

16:47

Или же (4) наказанием для них [серых злодеев-кардиналов] будет постепенное (поэтапное) устрашение [всевозможные страхи начнут проедать их изнутри] 342.

[Но] воистину, Господь проявляет к вам сострадание и безгранично Милостив. [У каждого из людей, вне зависимости от степени почернения его души, пока он жив, есть шанс раскаяться, исправиться и измениться, причем как изнутри, так и в поступках, делах.]

***

«Господь проявляет к вам сострадание и безгранично Милостив».

В достоверном хадисе сказано: «Нет никого, кто был бы более терпелив к нанесенной обиде (оскорблению, к причиненной словом боли), чем Аллах (Бог, Господь). [Некоторые люди, к примеру] приравнивают Ему то или иное, приписывают Ему [Творцу всего сущего] сына (дочь), а Он [несмотря на это] наполняет их жизненной силой (энергией; исцеляет, оздоравливает) и наделяет их уделом [постоянно предоставляя возможности и блага материального характера]. [Несмотря на грех язычества и приравнивания кого- или чего-либо Его непостижимому Божественному уровню] Он дает им [одаривает их самыми разными, часто незамечаемыми ими благами на протяжении всей жизни]»343.

Касательно тиранов и злодеев в одном из достоверных хадисов присутствует интересная деталь: «Воистину, Аллах (Бог, Господь) даст возможность тирану (злодею) проявить себя в полной мере (может даровать ему долгую жизнь). А когда наступит срок наказания (возмездия), избежать его у него не будет ни малейшего шанса»344.

16:48

Разве не замечают они вещи, сотворенные Аллахом (Богом, Господом), которые имеют тень, двигающуюся то справа, то слева [в первой половине дня с одной стороны, а во второй — с другой]?! [Ведь это] одна из форм проявления покорности пред Господом в земном поклоне.

16:49

Аллаху (Богу, Господу) поклоняется то, что на небесах, и то, что на земле, из числа животных и ангелов, и они не высокомерны [а смиренны и проявляют покорность пред Богом].

16:50

Они страшатся Господа, Который выше [по положению Своему, мощи и святости], и делают все в соответствии с Его повелениями.

16:51

И сказал Аллах (Бог, Господь): «Не поклоняйтесь двум богам! Бог — Один, страшитесь же только Меня».

16:52

Ему [Господу миров] принадлежит все на небесах и земле [если чем вы и пользуетесь, то временно; если что-то и становится вашей собственностью, то в любом случае в могилу с собой забрать это не сможете]. Ему принадлежит религия [покорность], причем изначально и навсегда. Стоит ли бояться кого-то помимо Аллаха (Бога, Господа) [стоит ли поклоняться другим богам, идолам]?!

16:53

Любое благо [посещающее вас, имеющееся у вас] — от Бога [оно есть проявление Его милости к вам. Вы быстро забываете об этом, а порой и не задумываетесь] однако же когда через некоторое время вас постигает что-то плохое [растерянность, болезнь, материальные проблемы], вы сразу начинаете молить Его о помощи (чуть ли не реветь и мычать)345.

16:54

А когда через некоторое время Он [Господь миров] снимает (разрешает) проблему [убирает препятствие с вашего пути, которое только вчера вы считали непреодолимым; исцеляет от болезни, которая по утверждению врачей считалась неизлечимой], некоторые из вас отходят от Единобожия.

[В критическую минуту душа всей своей глубиной и широтою молила Бога о помощи, но проблемы разрешились, и человек забыл о Всевышнем, о благодарности и ответственности пред Ним, перед обществом, перед семьей. Он в очередной раз стал из числа «живу как хочу, никто мне не указ»: грехи — повседневно, нанесение обид другим — норма, отсутствие религиозной практики — обычно. Душа снова дает телу возможность лишь существовать, а не жить, парить, творить, созидать, делая это с именем Господа миров и с Его щедрого благословения.]

16:55

Пусть же проявляют неблагодарность за блага, дарованные им! Пользуйтесь [вы, безбожники и язычники, этим мирским великолепием, красотой, богатством], получая наслаждение. В будущем вы обо всем узнаете.

16:56

Часть дарованных Нами им благ они жертвуют разным идолам, не осознавая, что делают [даже не задумываясь о том, что сами эти идолы вреда или пользы ни себе, ни другим принести не могут]. Клянусь Аллахом (Богом, Господом)! Нет сомнений в том, что вы будете спрошены за всю ту ложь, что говорили (говорите) [в Его адрес, мол, по Его приказу и со слов того или иного пророка вы поклоняетесь этому рукотворному обожествленному вами земному, чтобы оно приближало вас к Богу. Это лишь ухищрения человеческого разума, обманутого и ослепленного сатанинскими нашептываниями].

16:57

И приписывают [некоторые] Аллаху (Богу, Господу) дочерей! Сколь же далек Он от всего этого [мирского]! А им [подавай] то, что они желают?! [А желают люди, чтобы в первую очередь и чаще у них рождались сыновья.]

16:58

Когда кому-то из них передают радостную весть о рождении дочери, его лицо становится черным [багровеет], и он [ожидавший мальчика] опечален (полон сдержанного гнева).

***

Испокон веков люди больше радуются рождению в семье мальчика, нежели девочки, хотя для верующего человека это должно быть одинаково радостным. И если быть более точным, то рождение дочери должно стать более светлым праздником. Ведь с точки зрения мусульманской культуры, воспитание дочери более ответственно, но и более вознаграждаемо пред Богом.

16:59

Он [недовольный рождением дочери] старается избегать соплеменников из-за той плохой [в его представлении], но [на самом-то деле] радостной вести [о рождении девочки], думая: оставить ли это позором для себя [отягощением и проблемой] или в землю закопать? Сколь же ужасен такой подход! [Сколь греховно вынесение подобного решения!]

***

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) сказал: «Кто воспитывает двух дочерей346, делая это благородно и терпеливо, для того они станут защитой от адского наказания347«348.

Кстати сказать, делающие аборт, не имея на то веских, основательных причин медицинского характера, а также оставляющие детей без опеки, бросающие их на произвол судьбы, столь же циничны и бесчеловечны пред людьми и пред Богом, как и те, кто желал в прошлые времена «закопать и избавиться», забыть.

16:60

Те, которые не веруют в очевидность вечной жизни, являют собой плохой пример. [Отсутствие веры и осознания того, что им отвечать за содеянное, в том числе и за детей, создает почву для совершения многого аморального и безнравственного]. Аллаху же (Богу, Господу) присуще лишь совершенство. Он Всемогущ и бесконечно Мудр.

***

Видеть себя ответственным пред Богом за своих детей — задача, мало кем осознаваемая в полном объеме. Современные родители могут ругаться в присутствии детей, ссориться, травмируя их психику; могут кричать на них, оскорбляя и вроде как воспитывая; могут без зазрения совести употреблять спиртное перед ними (или вместе с ними), пусть даже по праздникам, курить, говоря в иной обстановке о вреде этого или необходимой «умеренности», не принимая во внимание укореняющуюся очевидную зависимость и безразличие к последствиям.


Скачать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 2" - Тексты Религиозные бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Религия и духовность: прочее » Коран. Богословский перевод. Том 2
Внимание