Коран. Богословский перевод. Том 2

Тексты Религиозные
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Это второй том, который содержит перевод сур 7-17. Почему перевод смыслов Корана, выполненный Шамилем Аляутдиновым, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г. С. Саблуков, И. Ю. Крачковский, Б. Я. Шидфар, М.—Н. О. Османов), или переводчиками (В. М. Порохова, Э. Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется, они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская акадения-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 году. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

Книга добавлена:
29-09-2023, 16:55
0
181
72
Коран. Богословский перевод. Том 2

Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 2"



ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ КОЖИ, ШЕРСТИ И ВОЛОСЯНОГО ПОКРОВА ЖИВОТНЫХ

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) сказал: «Любая кожа, которая прошла процесс дубления (выделки), становится канонически чистой и пригодной для использования»377.

Богословы ханафитской и шафиитской правовых школ считают, что любая кожа, в том числе мертвечины, пригодна для использования, но только после процесса дубления378. Исключением считают лишь кожу свиньи. Шафииты относили к запретному также и собачью кожу, то есть говорили, что даже после выделки она не становится канонически чистой379.

«Однажды пророк Мухаммад (да благословит его Творец и приветствует) проходил мимо мертвой овцы и спросил: «Почему вы не взяли ее шкуру, которую могли бы выдубить и использовать?» [Люди] ответили: «Она (овца) же мертва!» Тогда [посланник Всевышнего] сказал: «Запретно только употребление ее [мяса] в пищу»380.

О допустимости использования кожи мертвечины имеется постановление (фетва) Исламоведческого центра фетв Министерства вакфов и религиозных дел Кувейта381.

Египетский дом фетв382 и Совет улемов Иордании383 вынесли постановление о запретности продажи любых изделий из свиной кожи. Их главным аргументом является то, что все части тела свиньи, включая кожу, канонически нечисты, непригодны как для использования, так и для продажи. Свою фетву они подкрепляют мнением большинства ученых прошлых столетий, а также хадисом Пророка: «Поистине, если Аллах (Бог, Господь) запретил употребление в пищу чего-либо, то запретил и его плату [то есть покупать это и продавать, зарабатывать на этом]»384.

Исламоведческий центр фетв Министерства вакфов и религиозных дел Кувейта вынес постановление (фетву) о дозволенности купли-продажи изделий из свиной кожи, опираясь на всеобъемлющий смысл достоверного хадиса: «Любая кожа, которая прошла процесс дубления (выделки), становится канонически чистой и пригодной для использования»385, 386.

Относительно дубленой свиной кожи в истории исламского богословия были авторитетные мнения (среди ученых ханафитского и маликитского мазхабов) о допустимости ее использования. Обосновывали это ранее приведенным достоверным хадисом о том, что «любая кожа, которая прошла процесс дубления (выделки), становится канонически чистой и пригодной для использования»387.

Конечно же, лучше воздержаться, но если человеку сложно определить, к какой коже относится то или иное изделие, или если есть затруднения найти его без примененной при изготовлении кожи свиньи, предположим, в Европе или центральной части России, где свиноводству отводится чуть ли не главное место в сельском хозяйстве и кожа после выделки используется повсеместно, то есть сложно обезопасить себя от нее (‘умумуль-бальва), тогда это может перейти в категорию ма‘фуввун ‘анху, то есть канонически допускаемого и прощаемого. К свиному мясу это никак не относится, ведь в Коране ясно говорится о запрете на употребление в пищу свинины, а ознакомиться с тем, какое мясо входит в состав продукта, не составит большого труда. Тем более что мусульманин, когда покупает мясные продукты, в первую очередь старается найти на упаковке маркировку «халяль» или «халал» (то есть — «соответствует мусульманским канонам»), ориентируясь на продукцию известных ему халяльных производителей.

Абсолютное большинство ученых считает шерсть и волосяной покров животных, в том числе и мертвечины, канонически чистыми и пригодными для использования. Свою точку зрения они аргументируют аятом: «А из шерсти и волосяного покрова животных вы имеете возможность делать себе домашнюю утварь (элементы мебели, интерьера), которая эксплуатируется в течение определенного времени; также это является для вас предметом торговли (наслаждения), имеющим [немалый] срок годности» (см. Св. Коран, 16:80) и вышеприведенным хадисом: «Запретно только употребление ее [мяса] в пищу»388.

16:81

Аллах (Бог, Господь) сделал [на земле так], чтобы у предметов были тени. Горы для вас [наряду со многими другими их функциями] могут служить кровом, укрытием. [Те, кто видел исторические архитектурные памятники древних городов, высеченных многие тысячелетия назад людьми в горах (скалах), могут это представить, например Петра в Иордании]. И предоставил Он вам возможность шить одежды [из хлопка, льна, шерсти и многого другого], защищающие вас от жары [как и от холода] и одежды, защищающие от внешних вредных воздействий [кольчуги, например, бронежилеты и т. п.].

Проявление Его милости к вам охватывает все грани жизни [упомянутые формы милости — наиболее простые и понятные всем примеры, вне зависимости от места проживания на планете, уровня образования и культуры], будьте же покорны [Ему].

16:82

Если они отвернутся [не услышат тебя, Мухаммад, и не прислушаются], то [не забывай, что] обязанностью твоей является только ясное (понятное) донесение [информации] (объяснение).

16:83

Они [люди, джинны] знают [признают] дары Божьи (блага) [соглашаются, что это от Господа], но через какое-то время отрицают [например, говоря, что сами и только своими усилиями этого достигли], и большая часть из них — безбожники.

16:84

В День [Воскрешения] оживлен будет от каждой эпохи свидетель. [В каждом из периодов истории Всевышний избирал из числа людей Своего пророка или посланника для донесения основ веры и религиозной практики, для объяснения того, что есть не только мирское, но и вечное. В Судный День] безбожникам [бывшим таковыми в мирской обители, ведь в тот День, после всеобщего воскрешения, хочешь того или не хочешь, станешь верующим, глаза сами собой откроются на очевидную действительность. Так вот, им] не будет дано слово [например, они не получат права объяснить, почему совершали преступления и были столь упрямы в неверии или язычестве]. Их никто не попросит упрекать себя (признавать свои грехи, извиняться, раскаиваться) [и не будет у них шанса претендовать на прощение].

16:85

Когда грешники увидят [ожидающее их] наказание, тогда не будет уже ни облегчения, ни отсрочки.

16:86

Когда язычники увидят своих идолов [в Судный День], то воскликнут: «Господи, это ведь идолы наши, на которых мы молились помимо Тебя?! [Пусть они разделят с нами мучения в Аду!]» А те бросят им в ответ: «Воистину, вы — лжецы! [Если вы из нас или из каких-то неживых предметов делали себе кумиров, идолов, то это было вашим личным желанием, выбором и прихотью. Ваше многобожие — осознанный выбор, мы же за него не в ответе!]».

16:87

В тот День они проявят пред Аллахом (Богом, Господом) полную покорность [хотя в мирской обители полагали, будто это ниже их достоинства, веру в Бога и покорность пред Его религиозными предписаниями считали «средневековьем»]. Все то, что они лживо придумывали [приписывали Богу; их сомнения в существовании Творца, их языческие и иные философии, все это] ушло в никуда [безвозвратно улетучилось].

16:88

Те, которые были безбожниками [бездуховными, пустыми в плане набожности] и [при этом усердно] сводили [других людей] с пути веры, их наказание будет ужесточено за ту аморальность (разложение, развращение), что они творили. [Ладно если бы только сами были язычниками или безбожниками, так они еще и других убеждали или заставляли становиться таковыми. Мораль же они просто разрушали, используя все возможные технологии своего времени. В Судный День их «щедро вознаградят» за такие «успехи».]

16:89

В тот День у каждой части рода человеческого будет воскрешен свой свидетель [пророк или посланник Божий, пришедший в их время, в их исторический период], причем он [был в мирской обители] одним из них [не ангелом, не джинном, не «сыном Божьим», а рабом Божьим, человеком]. И ты [Мухаммад] явишься свидетелем для тех [кто оказался в твоем историческом периоде]. Мы [говорит Господь миров, указывая на Свое величие] дали тебе Писание (1) разъяснением для всего [в чем нуждается человек], (2) верным путем и (3) проявлением [Нашей] милости, а также — (4) радостной вестью для мусульман [тех, кто покорен Богу, Создателю всего и вся].

16:90

Воистину, Аллах (Бог, Господь) повелевает [вам, о люди] быть справедливыми389, благородными [в поступках]390 и щедрыми к близким [хотя бы на доброе слово]. Запрещает вам излишества (распутство, разврат) [совершение прелюбодеяния], аморальное [с точки зрения здорового человеческого восприятия; порицаемое, отвратительное, скверное, дурное, постыдное] и [запрещает] притеснение (покушение) [на честь, жизнь и имущество других]. Назидает вам, так прислушайтесь же!

***

Наивысшее благородство — когда ты отвечаешь добром и любовью тому, кто был с тобой нечестив, причем отвечаешь с легкостью в сердце и искренностью пред Богом. Пророк Мухаммад (да благословит его Господь и приветствует) говорил: «Поступи благородно по отношению к тому, кто сделал что-то злое, подлое в твой адрес, ведь именно в таком случае ты будешь мусульманином [то есть покорным Богу, а не эмоциям, эгоизму и собственному «я»]». Иисус, сын Марии, в свое время сказал: «Благородство — это когда ты делаешь хорошее тому, кто сделал тебе плохое, а не то, когда ты сделал хорошее в ответ на хорошее»391.

16:91

Будьте обязательны в тех договорах, которые заключаете между собой [также и в выполнении обещаний], и не нарушайте клятвы, которые даете осознанно (убежденно), ведь вы [клянясь Богом в подтверждение своей правдивости и обязательности] ставите Аллаха (Бога, Господа) в положение гаранта (поручителя) [поднимая ваши земные взаимоотношения на качественно иной уровень]. Воистину, Он знает обо всем, что вы делаете [о чем вам следует припоминать, когда даете обещание или берете на себя ответственность].

16:92

Не будьте подобны женщине, которая потратила немало сил, свивая пряжу, а потом распустила ее: не клянитесь [Богом и не заключайте договора], в которых вы уже изначально не желаете быть обязательными, намереваясь [обманным путем] стать богаче (многочисленнее, сильнее), чем другие. Через подобного рода ситуации [когда у человека или группы людей появляется возможность уйти от взятых на себя обязательств, например используя административный, силовой или финансовый ресурс] Всевышний испытывает вас. [Суть испытания проста: по совести ли и в соответствии с взятыми на себя обязательствами поступит человек, или, имея возможность, например, обмануть другого и оправдаться через судебные инстанции, а также в личном плане убедить и обелить самого себя, он все-таки решит преступить грань запретного ради увеличения своего достатка и благополучия, по сути, разрушая благодать (баракят) своих ресурсов, подобно распусканию пряжи, изначально выбирая зло, нежели добро].

Нет ни малейшего сомнения, все спорные между вами ситуации будут разрешены в Судный День [в соответствии со справедливостью и полной осведомленностью Творца].

***

«Не будьте подобны женщине, которая потратила немало сил, свивая пряжу, а потом распустила ее».

К примеру, на различных этапах, «виражах» жизни у многих деятельных людей появляется желание остановиться, сбавить «обороты», как говорят, сначала человек работает на имя, а после — имя на него. А ведь это и может оказаться тем самым «распусканием пряжи»: получив сполна мирского великолепия (в форме ответной доброты, материального достатка, независимости от кого-либо из людей, в обличии всеобщего одобрения, понимания и признания), можно лишиться всего в вечном. Да, вера была, но это была не столько вера в вечное, сколько — в мирское.


Скачать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 2" - Тексты Религиозные бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Религия и духовность: прочее » Коран. Богословский перевод. Том 2
Внимание