Коран. Богословский перевод. Том 2

Тексты Религиозные
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Это второй том, который содержит перевод сур 7-17. Почему перевод смыслов Корана, выполненный Шамилем Аляутдиновым, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г. С. Саблуков, И. Ю. Крачковский, Б. Я. Шидфар, М.—Н. О. Османов), или переводчиками (В. М. Порохова, Э. Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется, они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская акадения-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 году. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

Книга добавлена:
29-09-2023, 16:55
0
181
72
Коран. Богословский перевод. Том 2

Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 2"



Сура 10. «Юнус» (Иона)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

10:1

Алиф. Лям. Ра156. Это — знамения [строки] мудрого [совершенного, ясного, понятного] Писания.

10:2

Неужели показалось странным (удивительным) для людей то, что Мы [говорит Господь миров] внушили одному из них увещевание (предостережение) людей [об опасностях, которых можно без особого труда избежать] и донесение радостной вести верующим о том, что им уготовано высокое (почетное) место правдивости пред их Господом [поднимутся же они на этот уровень своими благонравными делами и поступками, идущими от чистого сердца]?!

Безбожники же воскликнули: «Воистину, это [чудеса, мысли, слова и действия пророков и посланников Творца] — очевидное колдовство157 [а потому мы не последуем за ними и в Бога верить не будем, у нас свои вероубеждения]!».

10:3

[Люди, кем и какими бы вы ни были, знайте] воистину, ваш Господь — Аллах (Бог), сотворивший за шесть дней158 небеса и землю [из ничего, без материалов; не по образу и подобию чего-то, а лишь повелением «будь!» — и оно стало]. Затем — вознесся159 над Троном160.

Он управляет всем и вся [и микро-, и макромирами]. Никто не заступится [за другого в Судный День], кроме как с Его дозволения. Таков Аллах (Бог), ваш Господь, так поклоняйтесь же [лишь] Ему [не обожествляйте своими ложными представлениями или слепым следованием традициям что-либо иное, ведь оно, как и вы, тленно]. Почему бы вам не призадуматься [не извлечь для себя полезный и поучительный урок]?

10:4

Все вы до одного возвратитесь к Нему [Богу, вне зависимости от взглядов и убеждений]. [Ведь это] правдивое обещание Господа. Он дает творениям жизнь [на период их мирского существования], а затем вернет их [повторно к жизни со всеобщим Воскрешением из мертвых. А совершено это будет для того], чтобы по справедливости воздать тем, кто уверовал [обитая в тленной, но необычайно красивой мирской обители, украшенной их делами, устремлениями, лучезарными улыбками, светлыми порывами и убеждениями, претворенными в жизнь] и совершал благие дела [именно совершал, а не намеревался из года в год сделать что-то полезное, так и не успев до конца своих мирских дней]. Что же касается безбожников [которые думали, что жизнь их душ и тел закончится вместе с мирскими забавами и прелестями и что они безвозвратно превратятся в прах], то их питье [в вечности, в Аду] будет невероятно горячим (обжигающим), а наказание — болезненным. Это — заслуга за их [откровенное, настойчивое] безбожие [отрицание Бога и постулатов веры].

10:5

Он [Творец всего сущего] наделил солнце [излучаемым] светом и луну — светом [тем, что освещает за счет света другого]161. И определил для луны [как и для солнца] четкую периодичность состояний, чтобы вы знали количество лет [месяцев, дней] и могли считать [дабы упорядочивать вашу жизнедеятельность]. Все это сотворено правдиво [в соответствии с земным уровнем совершенства; пронизано Божественной мудростью и смыслом]. Разъясняет Он знамения для народа знающего [для тех, кто постоянно движется по пути знаний, думает, анализирует, сопоставляет и извлекает соответствующую интеллектуальную и духовную пользу].

10:6

Поистине, в том, что ночь сменяется днем (в том, что они бывают разными по своей продолжительности), и во всем том, что сотворено Аллахом (Богом, Господом) на небесах и на земле, есть знамения [указывающие на присутствие Творца, Его единственность и неповторимость; они говорят о необычайном Божьем могуществе и силе, но понимание этого доступно] для людей набожных [которые думают и головой, развивая свой интеллект, и душой, сердцем, работая над их чистотой и лучезарностью].

10:7, 8

Те, кто не стремится [не подготавливает себя] к встрече с Нами [в Судный День; не считается с этим, отрицает воскрешение из мертвых], кто довольствуется лишь мирской обителью и успокоился на этом [в душевных порывах, делах и намерениях ограничился этим], те, кому безразличны Наши знамения [говорит Господь миров], их обитель — Ад. [Это] за то, что они приобрели (заработали) [делами и поступками].

10:9

Поистине, кто уверовал и совершал [совершает] благодеяния, тех Господь ведет по верному пути посредством их веры [она является тому главной причиной; Он дает им больше Божественных благословений и успешности в делах]162. [Благополучно пройдя период земной жизни, где всегда стоит выбор между сатанинским и ангельским, между безвольным барахтаньем в пучине обстоятельств и самодисциплиной, они, уверовавшие и стремившиеся к всесторонней чистоте, заслужат пребывание в] райских садах, где текут реки (под садами и прекрасными сооружениями) [а виды настолько чудесны, что человеческому воображению не под силу это представить].

10:10

Их мольбою там [в райской обители] будут слова: «Ты бесконечно далек от всего того [несовершенного], что не присуще Тебе, о Господи». Приветствием там будет пожелание мира (благоденствия). Завершать же свои молитвы они будут словами благодарности Господу миров.

10:11

Если бы Аллах (Бог, Господь) столь же быстро отвечал людям злом [наказанием за их злодеяния; сразу отвечал бы на их эмоциональные проклятия в адрес самих себя, своих детей или относительно имущества] подобно тому, как они торопят Его с положительным ответом [в своих молитвах и просьбах], то их жизненные сроки быстро подходили бы к концу [по воле Господа жизни обрывались бы неожиданно и сразу же по совершении преднамеренного проступка или преступления; озвученного проклятия]. А потому Он [Господь миров] не торопится наказывать тех, кто этого заслуживает163.

10:12

Если человека постигает что-то плохое (тяжелое, болезненное; беды, потери, ущерб), он обращается к Богу [во всех положениях]: и лежа, и сидя, и стоя [неустанно молит Господа о помощи]. Когда же с благословения Всевышнего с него снимаются проблемы (все благополучно завершается), он идет [продолжает свой жизненный путь, легко и быстро забывая о Боге и набожности] и ведет себя так [будто бы ничего и не было], будто бы он не просил о [разрешении] проблемы, возникшей у него.

Таким образом, приукрашено (представлено в лучшем свете) для нарушающих границы (нормы)164 то, что они делают. [Данная категория людей (и это, если присмотреться, есть в той или иной степени в каждом) идеализирует свои дела и поступки; далека от самокритики, самодисциплины и совершенствования навыков; оказывая мелкое благодеяние кому-либо, такие люди готовы вознести себя до небес и начинают требовать того же и от других; дарованное благополучие стирает из их памяти прошедшие беды и несчастья, вновь придает легкость в совершении грехов, способствует забвению и потере живой, трепетной, чуткой благодарности Богу.]

10:13

Мы [говорит Господь миров] уничтожили народы [государства, существовавшие] ранее, до вас, после того, как начали они [своими очевидными грехами и преступлениями] притеснять [себя и других], после прихода к ним Божьих посланников со знамениями [подтверждавшими правдивость миссии], и они не уверовали. Подобным образом [жестко, строго, справедливо] воздается [рано или поздно] очевидным грешникам (преступникам).

10:14

После этого Мы [говорит Господь миров] сделали вас [то есть новые поколения людей] наследниками на земле вслед за ними. [Новые поколения, новые народы и государства получали в наследие все то, что было накоплено, построено, приобретено, достигнуто теми, кто был до них.]

[И получали вы (новые поколения, народы, образовывавшие цивилизации) все это в наследие] для того, чтобы Мы [продолжает Господь миров] посмотрели на то, как вы будете жить (и что вы станете делать). [Живя и принимая мирские блага и возможности, человек превращает их либо в тленное, либо в вечное, в зависимости от присутствующих в нем намерений, порывов, позывов, устремлений, а также стараний. И, конечно же, важно, когда он преобразует их в дела на благо тем, кто рядом, и тем, кто придет после.]

10:15

Когда читаются им Наши явные (очевидные) знамения, те, которые не стремятся к встрече с Нами [не верят в воскрешение и Судный День], требуют: «Дай нам другой Коран [помимо этого Священного Корана] или поменяй [те повествования в нем, которые нам не подходят, не нравятся, измени, тогда мы пойдем за тобою, прислушаемся]!» Ответь им: «Не в моей власти менять что-либо (поменять его) по своей инициативе. Я следую лишь тому, что внушаемо мне Божественным Откровением. Я боюсь наказания, которое может постигнуть меня в Великий День [Суда], если ослушаюсь моего Господа [и совершу то, что не согласуется с повелением Творца]».

10:16

Скажи [Мухаммад]: «Если бы Аллах (Бог, Господь) пожелал, то я не читал бы вам это [произносимое по памяти, полученное внушением Свыше], и Он [Творец] не дал бы вам знание (осведомленность) о нем [о Священном Писании посредством меня]. Я ведь прежде [до начала моей миссии165 был одним из вас] прожил среди вас часть моей жизни [никогда вы не знали за мною лживости или ненадежности, и я никогда ничего похожего на коранический текст вам не рассказывал, так что же случилось с вами сейчас]?! Разве вы не можете уразуметь (понять) [сомневаясь в том, к чему я вас призываю, и требуете что-то поменять, заменить под ваши желания]?!»

10:17

[Одумайтесь, что вы приписываете мне, сомневаясь в моей правдивости или прося подмены в Писании!] Нет более грешного, чем тот, кто клевещет на Бога либо считает ложными Его знамения. Грешники [а тем более осмеливающиеся на подобные преступления пред Господом миров], поистине, не возымеют успеха [будут наказаны по всей строгости и справедливости].

10:18

Поклоняются они помимо Аллаха (Господа Бога) тому, что не приносит им ни пользы, ни вреда, оправдываясь, что эти вещи будут заступниками за них перед Всевышним. Скажи им [Мухаммад]: «Вы хотите сообщить Богу о том, чего Он не знает [из находящегося] на небесах и на земле?!»

Он [Господь миров] бесконечно далек от всего земного (несовершенного, не соответствующего Ему). Он превыше всего того, с чем они Его сравнивают (к чему приравнивают).

***

Идолопоклонство существовало не только на Аравийской земле; вся ветхозаветная история есть цепь преступлений против заповеди Единобожия и пример заблуждения в поклонении: «[Дерево] служит человеку топливом, и часть из этого употребляет он на то, чтобы ему было тепло, и разводит огонь, и печет хлеб. И из того же делает бога, и поклоняется ему, делает идола, и повергается пред ним. … другою частию варит мясо в пищу… и ест досыта… А из остатков от того делает бога, идола своего, поклоняется ему, повергается перед ним, и молится ему, и говорит: «спаси меня; ибо ты бог мой». …И не возьмет он этого к своему сердцу, и нет у него столько знания и смысла, чтобы сказать: «половину его я сжег в огне, и на угольях его испек хлеб, изжарил мясо, и съел; а из остатка его сделаю ли я мерзость? буду ли поклоняться куску дерева?» Он гоняется за пылью…» (Ис. 44:15, 16, 17, 19, 20).

Даже после того как мессия Иисус пришел с ясными знамениями от Господа и утвердил в людях истинную веру, часть людей вновь предала забвению учение о Единобожии. В период, когда, казалось бы, должны были восторжествовать Иисусовы заповеди, апостол Павел уже сурово обличал тех, кто, «познавши Бога, не прославили Его, как Бога, и не возблагодарили, но осуетились в умствованиях своих… Называя себя мудрыми, обезумели и славу нетленного Бога изменили в образ, подобный тленному человеку, и птицам, и четвероногим, и пресмыкающимся… Они заменили истину Божию ложью и поклонялись и служили твари вместо Творца, Который благословен во веки» (Рим. 1:21–23, 25).


Скачать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 2" - Тексты Религиозные бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Религия и духовность: прочее » Коран. Богословский перевод. Том 2
Внимание