Отравленные слова

Майте Карранса
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Четыре года назад пропала пятнадцатилетняя Барбара Молина. Ни у полицейских, ни у родителей не осталось ни малейшей надежды разыскать девушку. Тело Барбары не найдено, как не найдены доказательства для ареста подозреваемых. Но один короткий звонок переворачивает судьбы связанных с Барбарой людей: следователя, готовящегося уйти на пенсию; матери, отчаявшейся найти дочь; молодой девушки, предавшей лучшую подругу. Неужели разгадка таинственного исчезновения Барбары наконец-то близка?..

Книга добавлена:
4-06-2023, 07:20
0
594
45
Отравленные слова

Читать книгу "Отравленные слова"



22. Сальвадор Лосано

– Супруги Сулоага долго беседовали с Нурией Солис в пятницу двадцать пятого марта 2005 года, в начале одиннадцатого утра, – буднично сообщил Льядо пока что еще субинспектору Лосано. Так что, получается, ей удалось в конце концов до них дозвониться. Это Нурия сообщила им об исчезновении Барбары. Что ж, это было предсказуемо.

А вот новости о собаке семьи Молина его удивляют. Их лабрадор Брук, которому было бы сейчас девять лет, умер три с половиной года назад, рассказал Льядо ветеринар. Сам он трупа не видел: Пепе Молина сказал ему, что вскоре после того, как он отвез пса в Монсень, его сбила машина и Пепе сам избавился от трупа. Это странно: Нурия Солис не раз говорила Лосано, что Пепе поехал в Монсень покормить пса. Почему Пепе не сказал ей, что пес погиб? Не хотел ее расстраивать? И почему он лжет, будто отвозит псу корм, если на самом деле ему нечего делать в этом доме? Он ездит в Монсень или куда-то еще? Может, завел любовницу, а может, ведет какие-то сомнительные дела, скрывает какой-то секрет? Лосано притворно благодарит, прикидывается огорченным, а в голове его молниеносно проносятся мысли. Ему хотелось бы оказаться у компьютера за своим столом, открыть папку с делом Барбары, взять в руку телефон. Но вместо этого он сидит в ресторане на прощальном ужине в собственную честь, умирает от жары и мечтает сбежать из-за переполненного стола хоть куда-нибудь, чтобы перевести дух и отдохнуть от толпы. Лосано оглядывается в поисках путей к отступлению. Справа в глубине есть окно, но оно крепко-накрепко закрыто. На Лосано наваливается клаустрофобия – с такой силой, что ему приходится расстегнуть верхнюю пуговицу рубашки, чтобы не задохнуться. Одежда жмет, по лицу стекает пот. Надо же было так разжиреть, думает он, незаметно промокает лоб бумажной салфеткой и отвечает на приветствие только что прибывшего товарища. Он даже не знает имени этого человека. Он привык есть в одиночестве или с женой, поэтому, сидя за столом в компании тридцати сослуживцев, он чувствует себя не в своей тарелке. В голове у него проносится множество идей относительно дела Барбары Молины, но он сидит во главе стола, улыбается направо и налево, и все на него смотрят – как в день свадьбы его сына, только тогда он все-таки не был героем дня и рядом с ним сидела жена.

Лосано не решается снять пиджак: он здесь почетный гость и не может позволить себе утратить свою обычную элегантность именно сегодня, всего за несколько часов до выхода на пенсию. В качестве воспоминания о нем останется множество фотографий, которые будут потеряны или забыты внутри аппарата, – но сделать их нужно, и он должен хорошо на них получиться. Остальным плевать на формальности: молодежь явилась на ужин прямо в джинсах и свитерах, в тех же, в которых они ходят каждый день на работу, небось даже не переоделись. А вот Суреда принарядился. Будущий субинспектор в джинсах, но поверх черной футболки он накинул светлый пиджак – наряд в стиле Жоана Мануэля Серрата[37], неформальный, но элегантный, как выразилась бы его жена. Он явился на ужин вместе со своей математичкой. Она, кстати, ничего особенного: блондиночка, мелкая, живенькая, на его вкус, чересчур тощая, но быстро освоилась среди совершенно незнакомых людей и вот уже болтает то с тем, то с другим, будто они давние друзья. Девчонка она умная: подсела к нему, одарила очаровательной хитренькой улыбкой и спросила про его жену. Он отговорился, сказал, что жене нездоровится. Им подали очередное блюдо – оранжеватое пюре, украшенное сверху зеленой веточкой. Что за пародия на голландский натюрморт! При виде этого оттенка – как жилеты дорожных рабочих – он чуть было не попросил принести ему что-то другое, но математичка с озорным видом подцепила чуть-чуть самым кончиком ложки, демонстративно посмаковала и объявила, что это великолепный тыквенный суп. Тыквенный суп, господи ты боже мой! Кому такое в голову взбрело? Кто составлял меню? Ему хочется прибить Долорес Эстраду. Она наверняка сделала это ему назло: летом он отказался дать ей два выходных (она хотела съездить в Мадрид на концерт Брюса Спрингстина).

Вдруг в кармане у него начинает вибрировать телефон. Он неловко лезет за ним, думая, что сейчас придется давать жене отчет, его бесит, что здесь негде уединиться, чтобы спокойно, без свидетелей, поговорить. Математичка не упустит ни слова, а потом, ночью, лежа рядом с Суредой, нашепчет ему, что бывший субинспектор – лгун, а жена его не больна. Но на экране высвечивается имя Эвы Карраско, и он мгновенно понимает: это важный звонок.

Он встает и незаметно выходит из зала – и правильно, потому что у Эвы и правда очень важные новости. Настолько важные, что ему приходится прислониться к стене, чтобы не упасть.

– Сегодня днем мне позвонила Барбара, но звонок тут же оборвался, и больше мне не удалось до нее дозвониться.

– Что? – Он ушам своим не верит. – Во сколько?

– Около двух.

– Но почему ты мне раньше не рассказала?

– Я вам позвонила первому, но вы ушли обедать, поэтому я пошла к Барбаре домой, а там Пепе Молина сказал, что сам во всем разберется и чтобы я никому ничего не говорила, он сам свяжется с полицией. – Девчонка выдает это все как пулеметную очередь, она жутко волнуется и не дает ему вставить ни слова. – Но я только что обнаружила, что Барбара мне звонила с телефона Пепе Молины.

Лосано прерывает ее, он на грани инфаркта:

– С телефона Пепе Молины? Ты уверена?

– Абсолютно, – тоненьким голоском отвечает Ева.

– Кто еще об этом знает? – быстро спрашивает Лосано, прикидывая, как умеют только хорошие полицейские и хорошие сценаристы, что за крутой поворот приняло дело Барбары за считанные секунды.

– Нурия Солис. Я сейчас у нее, я узнала номер Пепе, когда она мне его продиктовала.

– Где Пепе сейчас?

Мысли Лосано мчатся со скоростью света.

– Не знаю. Телефон недоступен, он сказал, что сегодня домой не вернется, много работы. Нурия больше ничего не знает.

Лосано вытирает пот, который уже стекает по шее и намочил рубашку. Он отходит, давая дорогу официантам, которые тащат тарелки с тыквенным супом, еще и еще, и принимает решение.

– Оставайся с Нурией. Если Пепе вернется, он не должен узнать, что ты обо всем догадалась. Придумай любой предлог, тут же выйди на улицу и позвони мне, ясно?

– Ясно, – отвечает она.

– Эва, – сурово говорит Лосано, – на карту поставлена жизнь Барбары.

Он слышит, как Эва вздыхает на другом конце провода.

– Сегодня я слышу это уже второй раз. Пепе Молина сказал мне то же самое.

– Тем более, – встревоженно отвечает Лосано. – Сейчас, главное, следи за Нурией, чтобы она не делала никаких глупостей. Как она?

– Очень спокойная. Гораздо спокойнее, чем можно было бы ожидать, уж поверьте мне.

Лосано вздыхает с облегчением.

– Будем на связи.

У субинспектора Лосано нет времени на переживания. В кармане у него – мятый листок бумаги с заготовленной речью, несколько протокольных фраз, которых он уже не произнесет. Он входит в зал и громко всех приветствует. Воцаряется тишина. И хорошо, так ему не придется просить слова, все уже его слушают.

– Дамы и господа, ваше присутствие здесь сегодня – большая честь для меня, но обстоятельства непреодолимой силы вынуждают меня вас покинуть.

Поднявшийся в зале гул заставляет его ненадолго умолкнуть. Он ждет несколько секунд, затем продолжает.

– Дело весьма деликатное и требует немедленного вмешательства.

Тут же вскакивает Суреда.

– Давайте я… – нетерпеливо начинает он, но решительное «нет» заставляет его умолкнуть.

– Если ты понадобишься, я позвоню, – бросает Лосано, направляясь к двери, но вдруг, сунув руку в карман, нащупывает там лист бумаги, передумывает и возвращается к Суреде. – Вот, возьми, если хочешь оказать мне услугу, прочти за меня прощальную речь. – Он всучивает бумажку Суреде у всех на глазах, теперь ему не отвертеться. Отказаться – значит выставить себя уродом. Лосано поднимает руку и, выпрямившись, машет собравшимся. – Рад был работать с вами, ребята. – И уходит.

За дверью он тут же сбрасывает пиджак, развязывает галстук и расстегивает еще одну пуговицу на рубашке. «Ну все, – говорит он себе, – сделанного не воротишь. Какой позор. Все видели, как я ухватился за это дело вместо того, чтобы передать его Суреде».

Но дело не только в его гордости – хотя гордость у него, конечно, есть, и он не постесняется признать, что в последние дни гордость эта основательно подбита. Но нет, дело не в ней. Он прекрасно знает всех действующих лиц этой трагедии, тут надо действовать быстро, четко и осторожно. Только он сам может разрешить это дело, и пускай закон этого уже не позволяет. Он переступит через закон, жизнь девочки важней всех законов. Это дело слишком сложное, чтобы подключать целый отдел. Тут вопрос жизни и смерти, и на все про все только два часа. «А Суреде пост передам потом», – говорит он себе, выходит на улицу, ловит такси и диктует адрес участка.

В темноте и тишине такси он успокаивается. Слава богу, таксист – человек приличный, не слушает радио и не распространяется о своих претензиях к барселонским властям, так что Лосано может спокойно подумать – и мысли его летят. Ему приходит на ум «Преступление и наказание». Чертов Молина заигрался в Раскольникова. Четыре года его дурил. Преступник был прямо у него под носом, но он ни на секунду не допускал, что Барбара жива. Лосано злится на себя: как же можно было не выяснить, во сколько Пепе Молина уехал из Бильбао. У них тогда было слишком много версий, они сами не знали, за какую ниточку тянуть. Конечно, он сделал запрос, и Эртцаинца[38] ответила размыто. Его видели там неподалеку, он ходил по барам и расспрашивал посетителей, но никто не мог сообщить, во сколько он уехал. Если Пепе Молина уехал из Бильбао около двух часов ночи, а не в семь утра, как он показал на допросе, остальное ясно как день. Все сходится. Пока Эва говорила, он представил себе, как все было, и понял, что нужно всего лишь заменить имя Хесуса Лопеса на Пепе Молину, чтобы его версия выглядела логично и убедительно. Лосано вновь начинает собирать эту невозможную головоломку. Он вспоминает, как Пепе обращается с Нурией, его яростные взгляды и деспотизм. Вспоминает Нурию – как она вечно отводит взгляд, вспоминает таблетки и постоянное чувство вины. Вспоминает синяки на теле девочки, порезы у нее на руках. Да, все ясно, настолько ясно, что его пробирает дрожь – как же мог он раньше до этого не догадаться. А ведь эта история с псом Барбары могла бы вывести его на верный путь. Эх, жаль, времени не хватило.

Пепе Молина обвел их вокруг пальца. Он блестяще сыграл свою роль. Все было так просто: два подозреваемых, которых он сам поднес им на блюдечке, готовенькими, а для себя он приберег роль отца, вершащего правосудие. Исполнял ее перед всеми – отец в отчаянии, отец в ярости, отец в исступлении. Устраивал протесты, требовал ужесточения законов, выступал по телевизору, избил Хесуса. Ну и клоун! Ну и мразь! Даже не пришлось отступать от роли строгого отца – она была ему только на руку. Лосано очевидно, где он держал Барбару все эти годы. Но как же ему удалось сохранить это в тайне? Лосано вспоминает: Пепе Молина в их семье отвечал за логистику, а еще он всегда много разъезжал по работе. Вдруг Лосано бледнеет: револьвер! У него есть револьвер. Он работает в ювелирной компании, поэтому у него есть разрешение на ношение оружия. После инцидента с Лопесом Лосано своими руками отобрал у него разрешение на «смит-энд-вессон» 38-го калибра, но потом, спустя какое-то время, приняв во внимание его хорошее поведение, вернул. Лосано обдумывает этот факт, потом присоединяет его к остальным. Нужно соблюдать осторожность: этот тип чрезвычайно опасен. Умный садист. Жестокий, надменный, как он держал жену в ежовых рукавицах, а главное – как все время подливал масла в огонь, как направлял их по ложному следу. Целых четыре года они охотились за двумя подозреваемыми, потому что он настаивал – порой до помутнения рассудка, требовал, чтобы с них не спускали глаз, чтобы продолжали следить за ними. Видимо, полагал – и был прав! – что, если они ослабят слежку, быть может, расследование пойдет по другому пути. «Ну что ж я за идиот!» – снова восклицает Лосано. Легенда про собаку выглядела правдоподобной, а дом в Монсене стоит в сторонке, далеко от всех, поэтому соседи ничего не пронюхали. Дом принадлежал семье Нурии, и до того, как Барбара исчезла, они приезжали туда на лето. Такси подъезжает к участку. Лосано протягивает таксисту крупную купюру, отказывается от сдачи и, отдуваясь, поднимается в кабинет. «Дом в Монсене, ну конечно», – бормочет он. Однажды он приехал туда с оперативной группой и распорядился, чтобы сотрудники незаметно осмотрели сад – не перекапывали ли его недавно. Если б Молина об этом узнали, ему было бы стыдно, но что поделаешь, это часть его работы. А вдруг Барбара в это время уже была там? Но где? Дом выглядел запыленным и заброшенным. Пепе Молина все им показал: на кроватях не было постельного белья, кухня стояла почти пустая. Собака. Перепрыгивая через ступеньки, он вспоминает, как однажды, уже после того визита, Нурия Солис сказала ему, что ей жаль бедного пса: Пепе держит его в подвале, чтобы тот не сбежал. Подвал!


Скачать книгу "Отравленные слова" - Майте Карранса бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Современная проза » Отравленные слова
Внимание