Время свободы

Ли Чайлд
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Тихий, скучный городок в штате Колорадо всколыхнула трагедия: погибла женщина. По словам одного уважаемого свидетеля, она сама бросилась под колеса.

Книга добавлена:
15-07-2024, 12:35
0
155
80
Время свободы

Читать книгу "Время свободы"



Глава 33

Кредитная карта была только у Ханны, поэтому и заботу о регистрации в отеле «Уинсон гарден» она взяла на себя. А Ричер, как человек осторожный и подозрительный, взял на себя труд проследить за тем, что происходит на стоянке автомобилей. У полицейского был приказ с незнакомца глаз не спускать, вот он и поставил свою машину так, чтобы вход в отель был как на ладони. Чтобы на все сто быть уверенным в том, что незнакомец и его неожиданная спутница вошли в здание отеля. И оттуда не вышли.

Покончив с заполнением анкеты и расплатившись, Ханна подкатила свой чемодан на колесиках к Ричеру и вручила ему вложенную в картонный футлярчик ключ-карту. Он тут же сунул ее в карман. И почти в тот же момент на стойке у них за спиной зазвонил телефон. Дежурный снял трубку:

— Отель «Уинсон гарден», дежурный администратор, слушаю вас. Чем могу вам помочь? — Некоторое время он внимал голосу в трубке. — Да, инспектор, — наконец ответил он почти шепотом. — Да, женщина. В ее карте стоит имя… Ханна Хэмптон. Проживает в Джеррардсвилле, штат Колорадо. Заплатила за двоих. За два номера. За сутки.

Он кивнул непонятно кому и положил трубку на рычаг.

Ричер чувствовал на себе взгляд дежурного администратора. Он даже практически слышал, о чем размышляет этот человек. Интересно, думал администратор, почему полиция интересуется именно этими постояльцами. Не случилось бы в отеле утром какой истории. Такой, что придется потом за ними убирать.

Штатному айтишнику понадобилось десять секунд, чтобы наладить дисплей Бруно Хикса так, как тому хотелось.

Этого человека все-таки заставили бросить своих кошечек обедать в одиночестве. И он был вынужден вернуться на службу в должное время. И, как всегда, снова с блеском справился с поставленной перед ним задачей. Ни один человек не смог бы решить эту проблему быстрее и эффективнее, чем он. Это как пить дать. Поэтому он никак не мог понять, с чего это вдруг начальник по завершении работы рассердился, казалось, больше прежнего.

Специалист по ай-ти-технологиям даже обиделся, но вместе с тем и растерялся. Ведь он проделал работу на отлично, но ее не оценили по достоинству; более того, ему не давало покоя чувство, будто он совершил какой-то ужасный промах. Судя по недовольному виду Хикса, это было очевидно. И главное, специалист понятия не имел, что же он такого натворил. Он уже собрался было с духом, чтобы задать Хиксу прямой вопрос, но тут в голове у него всплыло и зазвучало эхом одно из самых излюбленных выражений матери: «Оказался в яме, прекрати копать». И айтишник решил, что разумнее всего будет поскорее убраться из офиса, пока ситуация не стала еще хуже. Он кое-как промямлил подходящие извинения и поспешил к двери. Открыл ее, быстро оглянулся на Хикса и чуть не налетел на Деймона Брокмана, который двигался ему навстречу.

Брокман подождал, пока айтишник торопливо скроется в конце коридора.

— Хорошие новости, — сообщил он. — Мы только что избежали серьезной опасности.

— Правда? — сказал Хикс, выключая монитор. — И как же?

— Наши ребята не перехватили Ричера на стоянке грузовиков? А также в зоне строительства? Так? И слава богу! Это даже кстати. Выяснилось, что Ричер работает не один. У него есть напарник. Точнее, напарница. Если бы наши ребята пришили Ричера, как было им приказано, мы бы про нее ничего не узнали. И она все еще оставалась бы там, невидимая для нас и свободная, и кто знает, что бы она смогла натворить завтра.

— Откуда тебе это стало известно?

— Один из людей Мосли заметил грузовичок, на котором разъезжал Ричер. Неподалеку от города. Остановил, ожидая увидеть в нем Ричера одного, но за рулем сидела женщина. А Ричер был рядом, на пассажирском сиденье.

— Коп обнаружил Ричера? И где он сейчас?

— В отеле «Уинсон гарден». И женщина тоже.

— Ты в этом уверен?

Брокман кивнул:

— Туда их направил этот коп. И сам поехал за ними. Чтобы убедиться, что они там остались.

Хикс побарабанил пальцами по столу:

— А что это за женщина? Кто такая? Что нам про нее известно?

— Коп держал в руках ее удостоверение личности. Ее имя Ханна Хэмптон. Бывшая жена Сэма Рота. Она сказала копу, что они с Сэмом оставались близкими людьми до самой его смерти. Что на его грузовик у нее есть доверенность.

Хикс встал, подошел к окну и стал смотреть сквозь сетчатую ограду на изогнутую полукругом стоянку автомобилей.

— Ничего не понимаю, — проговорил он. — Мы считали, что Ричер ввязался в это дело лишь потому, что случайно стал свидетелем происшествия.

— Верно.

— Мы почему-то возомнили, что в Джеррардсвилле он оказался случайно. Случайно увидел, что произошло с Анжелой Сен-Врен. И сунул свой нос куда не следовало.

— Да, именно так все и было.

— Тогда почему он вдруг связался с вдовой Сэма Рота? Вряд ли это простое совпадение.

— Ричер, — пожал плечами Брокман, — сунул свой нос гораздо глубже, чем ты думаешь. Вот и все. Он услышал про смерть Рота. Решил, что здесь что-то нечисто. Начал копать. И естественно, решил поговорить с вдовой Рота. Тем более что это она обнаружила тело.

— А что, если есть другое объяснение? Мы не знали, что Рот был близок со своей бывшей. Это просто не приходило мне в голову. Все разведенные, как известно, ненавидят своих бывших. Взять хотя бы меня. Я бы с удовольствием перемолол обеих своих жен на фарш для гамбургеров и скормил собакам… если бы только это сошло мне с рук.

— Понимаю. Но какое имеет значение, с кем был близок Рот?

— Люди обычно доверяют тем, с кем они близки. Что, если Рот поделился со своей бывшей той информацией, о которой ему рассказала Анжела? А если все трое поняли, что завтра должно произойти? Они знали, что в полицию им обращаться нельзя. И тогда наняли Ричера. И он заявился в Джеррардсвилл нарочно для того, чтобы с ними встретиться. То есть оказался в городе вовсе не случайно. И вся наша версия — пшик, коту под хвост!

— Я что-то не очень понимаю. Зачем им нанимать Ричера? Откуда они его знают? И как могли уговорить? Он же бродяга.

— Правда? А вдруг он просто хочет, чтобы все о нем так думали? Вдруг это его прикрытие? Он же бывший полицейский, в отставке. Многие из таких, как он, сдав свои значки, становятся частными детективами.

— Он был не просто коп, а военный полицейский.

— И что из этого? Квалификация та же самая. И он свое дело знает. Сразу видно. Спроси ребят, которых мы за ним посылали.

— Хорошо, — пожал Брокман плечами. — Скажем, ты прав. Он прибыл сюда потому, что его наняла эта женщина. Какое это имеет значение?

— А такое, что нам теперь придется иметь дело с двумя.

— Ничего страшного. Нам же известно, где они сейчас. Вопрос только в том, послать ли Гарольда с его парнями к ним, пока они спят, или подождать до утра и кончить, когда они выйдут на улицу.

— Лучше накрыть в номерах. Как можно скорее. Тела вывезти на каталках, мало ли кто там будет шляться по коридорам.

— Все устроим вместе с Гарольдом.

— Отлично. А пока кто наблюдает за отелем?

— Все тот же полицейский.

— Белыми нитками шито. Пошли кого-нибудь из наших.

— Никого сейчас больше нет. Только ребята, которых мы посылали в Джексон, а они там работали с трех ночи. Ночью они понадобятся Гарольду. Им бы лучше отдохнуть. Набраться сил.

— Если Ричер увидит патрульную машину у входа, он обо всем догадается. Он будет…

— Если Ричер следил за ситуацией, значит видел, что патрульная машина уехала. А я велел Мосли вернуть парня и приказать тому держаться незаметно. Где-нибудь на улице.

— Вернуть? Он что, уезжал?

— Да нет, всего на минутку. Он ведь был в патруле. И смена его заканчивалась. Он доложил Мосли. Тот позвонил мне. И я принял меры.

— Ты уверен?

Брокман кивнул:

— Мосли приказал этому своему человеку вернуться на пост наблюдения и позвонить в отель. Тот так и сделал, и дежурный подтвердил, что видел, как Ричер и женщина направлялись к лифту. Он был уверен, что обратно они не спускались. Поклялся, что обязательно заметил бы их, если бы они прошли мимо его стойки к выходу. Уже после первого звонка дежурный понял, что полиция интересуется ими, поэтому был настороже.

— Ладно. Еще раз проверь, помнит ли Гарольд, что теперь у него два объекта. И передай, чтоб не забыл взять с собой страховочный вариант. Конверт. И проследил за тем, чтобы Ричер, если одержит верх, обязательно на этот конверт наткнулся.

— Гарольду это не понравится. Он будет думать, что ты на него не очень-то полагаешься.

— Да плевать мне на то, что подумает Гарольд! Так что обязательно ему передай.

— Ты вряд ли стал бы плевать, если бы увидел этого мордоворота. Не дай тебе бог попасть ему под руку, когда он разозлится. Это ему будет тогда плевать, кто ты такой, генеральный директор или не генеральный.

Ричер подождал, пока полицейская машина, неторопливо сделав широкий круг и развернувшись по направлению к центру города, не пропала из виду. Потом двинулся по коридору, который вел к лифту и номерам отеля. Ханна покатила за ним свой чемодан на колесиках. Они прошли мимо лифта и дальше по коридору. К эвакуационному выходу. Там висела табличка, она возвещала о том, что дверь находится под сигнализацией. Чуть тронь — и тревога. Ричеру это очень не понравилось. Дверь — и тревога. Какая тут может быть связь? Даже предполагать такое было бы просто смешно. Пусть табличку повесили в качестве предостережения, все равно как-то нелепо выходит. Владельцы отеля явно хотят свести свои расходы к минимуму. Об этом недвусмысленно говорит и мешковатая униформа портье. И весьма заурядные гравюры на стенах. И аляповатый ковер на полу. И хлипкие ручки на дверях номеров. Постояльцы, довольствующиеся столь низкопробным качеством интерьеров, вряд ли захотят, чтобы их штрафовали за ложный вызов тревоги. Слишком уж большой риск: слегка перебравший в баре клиент вполне может свернуть не туда и случайно открыть не ту дверь. Или курильщик, которому позарез захочется в тихом уголке выкурить сигаретку. Или еще кто-нибудь — мало ли кому взбредет в голову выйти из отеля незаметно. Например, как сейчас Ричеру с Ханной.

Ричер нажал на рукоятку. Дверь распахнулась. И ни одной лампочки не загорелось. Не заорала сирена.

Если не хочешь лишнего геморроя, делай все сам.

Такого принципа Кёртис Ривердейл придерживался на протяжении всей своей карьеры. Конечно, приходилось работать засучив рукава, но дело того стоило. Этот принцип всегда прекрасно служил ему. В прошлом. Но в тот день впервые в жизни он не был до конца уверен, что этого будет достаточно.

Ривердейл, как обычно, сам занимался подготовкой к проведению завтрашнего мероприятия. Выставил на открытый воздух стулья. Установил временные ограждения. Устроил подиум для телевизионных камер. Позаботился о прохладительных напитках для журналистов. Организовал сцену, на которой, надувая щеки, будет красоваться Бруно Хикс. Предусмотрел тент, закрывающий вход в тюрьму, — на всякий случай, мало ли что. И надо, чтобы на сторожевых вышках виднелись свирепые рожи охранников. И не забыть о протестующих. Ни в коем случае не забыть про них.

Ривердейл подготовился тщательно, подстраховался со всех сторон. Еще раз лично все проверил и перепроверил. Но его беспокоило кое-что еще. Он переговорил со своим старым приятелем Родом Мосли, начальником местной полиции. И узнал, что Ричер до города все-таки добрался. А это человек непредсказуемый. То есть этот фактор Ривердейл контролировать был не в силах. А для человека, весь мир которого сформирован правилами, процедурами и четким расписанием всего и вся плюс высокими оградами и тюремными камерами с решетками, невозможность держать все под контролем была настоящей ахиллесовой пятой.


Скачать книгу "Время свободы" - Ли Чайлд бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Триллер » Время свободы
Внимание