Тишина в замке Блэкбёрд

Стефани Бахман
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Поместье Блэкбёрд – самый загадочный особняк! Здесь пауки кружатся в танцах, коровы покрываются таинственными символами и даже обитают призраки… Но, конечно, все эти странности не случайны, ведь все знают, что в Блэкбёрде живут ведьмы! Все кроме Зиты Бриджборн. Да только именно ей предстоит переехать в это удивительное место, ведь она оказалась не только владелицей замка, но и последней представительницей самого древнего рода ведьм! А началось всё с письма от соломенного пугала…

Книга добавлена:
26-10-2023, 18:28
0
361
40
Тишина в замке Блэкбёрд

Читать книгу "Тишина в замке Блэкбёрд"



Глава 8

Получив письмо от мистера Гренуя, я не раз предавалась мечтам о давно потерянной родне, замках точь-в-точь как в волшебных сказках, трескучем огне и обилии вкуснейшей еды. Ни разу в моих грёзах меня не запирали в одной комнате с призраком.

В Чёрной гостиной – тесной, душной и очень-очень тёмной – стены и покатый потолок были обиты чёрным деревом, а кресла – чёрным шёлком. На каминной полке лежали чёрная бархатная салфетка и всевозможные безделушки и украшения из агата, оникса или полированного угля. Картины на стенах были такими старыми и тусклыми, что казались просто чёрными холстами в рамках, хотя, приглядевшись, я смогла различить на поблёкшем полотне переплетённые ветви деревьев.

Я прошла немного вперёд, слушая скрип моих новых туфель. В воздухе витал кислый запах, словно комнату не проветривали годами. К тому же на меня повеяло чем-то тошнотворным: запахом немытой головы со слабой ноткой мятного лечебного бальзама.

Я замерла на месте, оглядываясь по сторонам. «Миссис Кантакер стоит за дверью. Она не допустит, чтобы со мной случилось что-то ужасное». Но тут я вспомнила её предложение отправить меня в Зал лоз, а потом отослать в Криктаун в коробке, и сглотнула.

Держа руки по швам и сжав кулаки, я повернулась вокруг своей оси и вздрогнула, поняв, что не одна. В углу стояла женщина в вуали. От неё не исходило ни тепла, ни дуновения. Её присутствия в комнате практически не чувствовалось, она источала лишь странную тоску, и даже когда я смотрела прямо на неё, у меня было тревожное ощущение, будто я смотрю издалека. Она сжимала перед собой бледные, похожие на восковые, руки. За чёрной вуалью поблёскивали едва различимые глаза.

Я не отрывала взгляда от женщины, дыхание белым паром вырывалось у меня изо рта. Воздух вдруг стал колючим и холодным. Теперь я поняла, что то, что я приняла за блеск бархата, на самом деле иней, покрывающий подушки кресла.

Отдай духу монету, – приказала миссис Кантакер из-за двери, и я подскочила. – Не обращай внимания на его слова, что бы он ни говорил.

Я коротко кивнула, открыла кошелёчек и посмотрела на монеты внутри.

– Думаю, вам нужно кое-что, чтобы вы могли пройти дальше? – прошептала я призраку, выбрала медную монетку и протянула ей. – Держите. Возьмите, мадам, прошу!

Дух по-прежнему не двигался, и я шагнула к ней. Вдруг она дёрнулась и жалобно всхлипнула. Я попятилась. У меня застучали зубы, и я почувствовала, как леденеет кончик моей косы, которую я жевала.

– Не хватает, – сказала я вполголоса. Потом крикнула погромче для миссис Кантакер: – Мне кажется, ей не хватает!

Миссис Кантакер цыкнула за дверью:

– Жадная тварь. Возьми оловянную монетку. Обычно срабатывает. Они блестят, но на деле почти ничего не стоят. Поторопись!

Хотела бы я поторопиться. С каждой секундой призрак волновался всё больше и больше. Женщина оглядывалась, словно за ней кто-то стоял. Конечно же, там никого не было, по крайней мере я никого не видела, но, в конце концов, она была не совсем в этом мире. Частично она находилась в междумирье, и, прищурившись, я различила протянувшийся вдаль мрачный пейзаж, туманные топи и неподвижные воды, а вдалеке – негаснущий красный свет.

Я протянула ей другую монету – толстую оловянную с портретом святого на ней. На этот раз монета привлекла внимание призрака. Женщина вроде бы присмотрелась ко мне, хотя мне по-прежнему казалось, что она находится за тысячу миль от меня.

Зита? – сказала она тихим надтреснутым голосом. – Зита, это ты?

Я дёрнулась, в ужасе глядя на неё:

– Вы знаете моё имя?!

Конечно, я знаю твоё имя! О, дитя, я так давно тебя не видела!

Миссис Кантакер резко постучала в дверь.

– Не позволяй духу обмануть тебя, – сказала она. – Изгони его!

Но я едва могла пошевелиться. В комнате было холодно, как зимой, как в приютских спальнях в декабре.

Я удивилась, когда мне сообщили, что ты выжила, – сказал дух. – Никто никогда не уходил живым от него. От мясника из Бейдуна.

Я изо всех сил старалась вернуть хладнокровие и, шагнув ближе к призраку, понизила голос, чтобы не услышала миссис Кантакер.

– Откуда вы меня знаете? – прошептала я. – И что вы имеете в виду, когда говорите, что я «выжила»? Кто такой Мясник из Бейдуна?

Но призрак меня не слушал. Женщина начала плакать, водя руками перед лицом как в пантомиме:

Зита… Зита, я творила такие ужасные вещи!

Мне хотелось приобнять её за хрупкие дрожащие плечи. Я подумала, что можно предложить ей носовой платок, но не знала, нужен ли он ей.

– Всё хорошо, – ласково сказала я. – Что бы вы ни сделали, я уверена, это не так плохо. Мы все иногда совершаем что-то нехорошее.

Но я совершила кое-что похуже, – всхлипывая, ответила она. – Скажи мне, дитя, какова цена предательства? Какое наказание положено той, что была неверна семье, желавшей ей лишь добра?

– Я… не уверена, – сказала я. – Если честно, мне всё это несколько в новинку. Но я знаю, что если вы возьмёте эту монету, то сможете пойти дальше и, надеюсь, найти более приятное место. Не плачьте! Возьмите монету! Возьмите весь кошелёк!

Призрак по-прежнему плакал и дрожал:

Ты отпустишь меня? После того, что я сделала?

– Конечно! – сказала я. – Вам незачем оставаться здесь. В этой маленькой комнате, должно быть, так уныло и не с кем поговорить.

Её всхлипывания медленно стихали. Она взяла протянутый ей кошелёк, и её прикосновение, резкое и ледяное, буквально ужалило меня.

Спасибо, дитя, – прошептала она. – Спасибо!

Я через силу улыбнулась, вдруг ощутив резкий укол боли из-за того, что отдала призраку весь кошелёк. Женщина склонилась над ним и жадно считала деньги.

– Если позволите спросить, – тихо сказала я, – зачем вам нужно столько денег? Что вы сделали?

Она резко выпрямилась – и вдруг перестала выглядеть такой старой и хрупкой.

Я была няней в этом доме, – сказала она и улыбнулась, в её жёлтых зубах кишели черви и жуки. – Они думают, что я здесь, потому что я забрала все статуэтки из Тронного зала Крошечной королевы и спрятала их на дне шкафа. Но я сделала нечто куда более страшное.

Я сглотнула:

– Ч-что вы сделали?

Её чёрные глаза сверкнули, и от их пронзительного взгляда у меня кровь заледенела в жилах.

Я продала ребёнка Королю-мяснику. Ребёнка, которого вверили мне. Я сделала дорожку из железа и соли, по которой он мог пройти, и дверь из плюща и прутьев, чтобы он вошёл. А потом, стоя за деревом, я смотрела, как маленькая девочка в белом платье семенит к нему.

У меня закружилась голова и в ушах застучала кровь.

– Так это вы сделали?! Вы позволили ему забрать меня?!

О, ты мне льстишь, Зиточка, но не возлагай на меня всю ответственность. Я была лишь маленькой частью большого заговора. Видишь ли, они хотят вернуть его. Они хотят, чтобы мясник из Бейдуна вернулся, а с ним и Тёмная королева. А для этого им нужна ты. Я не знаю, как удалось тебе спастись в первый раз, как ты ухитрилась просочиться обратно из темнейших закоулков царства духов. Но попомни мои слова, милочка, больше удача тебе не улыбнётся. Он знает, что ты здесь. Он скоро прибудет: я слышала об этом на дорогах и обочинах, от мёртвых у реки. Не стоило тебе возвращаться. – Дух истаивал, потряхивая кошельком с монетами и ухмыляясь.

– Стойте! – крикнула я. – Что это за большой заговор? Вы о чём?

Дух хмыкнул:

Прощай, Зита. Будем надеяться, что наши пути больше никогда не пересекутся.

Дух спикировал на меня, и я завизжала во весь голос. В комнату влетела миссис Кантакер: к глазам поднесён лорнет, в руке – пучок лепестков.

– Что случилось? – требовательно спросила она, оглядывая комнату. – Он исчез? Ты избавилась от него? – Заметив, что я стою перед ней с ошарашенным видом и без кошелька, она посуровела. – Где кошелёк? Глупая девчонка! Ты что, отдала его?!

Я не размыкала губ, голова у меня гудела от вопросов.

– Ты это сделала, так? Какой недоумок станет отдавать целый кошель монет обычному призраку! Что за ведьма…

Она продолжала в том же духе, но я не слушала. Тогда, в моём раннем детстве, меня не похитили. Меня продали, коварная няня отправила меня в мир духов с какой-то тёмной целью. А потом я каким-то образом сбежала. Но как?

Мы вернулись в Высокий кабинет, и пока я, дрожа, растирала руки, я приняла решение: мне есть чем заняться. Миссис Кантакер может достать все издёвки из своего арсенала. Может отправлять меня в комнаты с призраками, если ей это нравится. Но моя семья заморожена, на Брэма и Миннифер тоже могли наложить какое-то заклятие, а меня, судя по всему, хотят сделать главным блюдом на ужин какой-то неупокоенной мертвечине. Не скажу, что я чувствовала себя достаточно квалифицированной, чтобы решить хоть одну из этих проблем, но все умудрённые опытом ведьмы были заняты беседами на званых обедах.

День всё тянулся, свет, падающий из высоких окон, стал медовым, затем янтарным, потом красным, а мы по-прежнему были в кабинете. Миссис Кантакер всё ещё на меня орала, отчего я казалась себе маленькой и глупой.

– Свинец, затем медь, потом олово: если я сказала это единожды – это равносильно тому, как если бы я сказала это тысячу раз!

Я держала голову высоко и могла этим гордиться, но нет ничего приятного, когда ты прикидываешься кем-то, кем не являешься. Я чувствовала себя отвратительно, и когда она наконец меня отпустила, я пошла прямо на служебную половину и, плюхнувшись за стол, выложила Миннифер и Брэму всю хронологию своих неудач.

Брэм стоял у очага, колдуя над бурлящими котелками и сковородками, над которыми поднимался вкусно пахнущий пар. Брэм ничего не говорил, только время от времени вскидывал брови и кивал.

Миннифер проявила больше сочувствия:

– Да, верно, она не очень хорошая… Но Брэм приготовил для тебя чудесный ужин, а я испекла абрикосовый пирог, и если это не поднимет тебе настроение, то, боюсь, помочь тебе нельзя, и ты обречена на жизнь, полную горя. Ты любишь абрикосы?

– Я их обожаю.

– Я выиграла, – сказала Миннифер, повернувшись к Брэму, и тот вздохнул.

Брэм и Миннифер постоянно на что-то спорили.

– Ты азартный человек? – спросила меня Миннифер за завтраком, и я ответила «нет», потому что это так, и она вскинула подбородок и кивнула, словно столкнулась с чем-то странным, но интересным. Я пожалела, что сказала «нет»: думаю, она хотела узнать, стану ли я участвовать в их спорах, и это было бы весело. Поднимется тесто или нет? Как будет сегодня настроен призрак леди над дверью в Кладовую мясника: дружелюбно или дерзко? Попытаются ли тригглы украсть что-нибудь из серебряного буфета, и если да, то что это будет: кувшины или ложки? Иногда выигрывала Миннифер, иногда – Брэм, и тогда проспоривший оставлял на столе что-нибудь для выигравшего: обычно это было печенье, или лента, или горсть красных ягод.

Сегодня Брэм добавил лишнюю порцию шоколадного мусса к пирогу с картофелем и курицей, который приготовила Миннифер, и мы все уселись за стол. Мы с аппетитом ели, а за окнами в свинцовые наличники бился злой незваный гость-ветер, в стёкла то и дело летели веточки и листья. Я подумала, что миссис Кантакер ждёт меня наверху в Янтарном зале с горами еды, которую Миннифер отнесла наверх, но сочувствия к ней не испытала.


Скачать книгу "Тишина в замке Блэкбёрд" - Стефани Бахман бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Ужасы » Тишина в замке Блэкбёрд
Внимание