Hегде спрятаться

Ричард Лаймон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Рик обожает свою подругу, Берт, и поэтому готов пойти с ней в дальний поход в Богом забытую дикую горную местность, путешествуя по тропам вокруг озера Ферн-Лэйк, хотя это последнее место на Земле, где он хотел бы быть. Жуткие воспоминания о давнем аналогичном походе вместе со своими родителями, все еще терзают его. Джиллиан, преуспевающая бизнес–леди, тоже в отпуске, но ее развлечения явно более странные, чем у Рика и Берт. Ей нравится вламываться в чужие дома и жить там, пока хозяев нет. Очень жаль, что она выбрала дом серийного убийцы — особенно мерзкого, который любит уводить своих жертв в дебри Ферн-Лэйк, чтобы ему никто не мешал развлекаться. Скоро пути наших героев пересекутся… Рик и Берт понятия не имеют, насколько дикой может быть дикая местность. Но они вот-вот узнают…

Книга добавлена:
20-12-2022, 20:06
0
305
66
Hегде спрятаться

Читать книгу "Hегде спрятаться"



Глава 24

- Давай передохнем, - сказала Берт и села на каменный выступ рядом с тропой.

Рик сел рядом с ней. Когда он откинулся назад, покатый камень снял тяжесть рюкзака с его плеч.

- Что случилось с твоими сигарами? - спросила Берт.

- Хочешь?

- Может, затянуться?

Рик выскользнул из ремней. Встал, повернулся и открыл боковой карман рюкзака. Карман, в котором он держал револьвер, был приоткрыт. Рик нашел спички и пачку сигар. Усевшись, он развернул сигару и закурил. Сделал несколько затяжек, наслаждаясь сладким ароматом дыма.

Затем передал сигару Берт.

Она сунула сигару в рот и зашевелила бровями.

- Ура капитану Сполдингу[33], - сказал Рик.

Она выпустила дым ему в лицо и передала сигару обратно.

- Забавно, - сказал он. - Ты не выглядишь изможденной, усталой, измученной и утомленной.

- Я переняла некоторые из твоих трюков.

- В этом нет необходимости. Я не хочу снова столкнуться с девчонками больше, чем ты.

- Без них было хорошо.

- У ручья было еще лучше, - сказал он.

- Да. Не поспоришь. У меня такое чувство, что нас бросает из стороны в сторону, - oна откинулась назад. Задний край ее австралийской шляпы ударился о рюкзак. Шляпа сползла на лицо. Берт поймала ее, прижала к бедру, подставила лицо солнечному свету и закрыла глаза. – Все могло быть так чудесно.

- Какое-то время так и было.

- Да, - пробормотала она. - Пока не появилась кучка разномастных болванов.

Тем утром, одевшись, они покинули палатку. Девочки еще не вставали. И все еще не встали, когда Рик и Берт вернулись от ручья, где умылись и почистили зубы. Они развели костер, приготовили кофе и прекрасный завтрак из яичницы с кусочками бекона. Когда закончили есть, из палатки вышла Бонни.

- Андреа в отключке, - сказала она. - Не выспалась прошлой ночью.

Рик почувствовал, что краснеет. Я ничего не сделал, - сказал он себе. Ему было интересно, не спала ли еще Бонни, когда Андреа вернулась в палатку после того, как сделала свое предложение. Рассказала ли ей Андреа об этом?

- Проснулась только для того, чтобы попрощаться с нашими друзьями? - спросила Берт.

- Вот-вот. Я подниму ее. Мы не хотим заставлять вас ждать.

- Ничего страшного, - сказал Рик.

- Мы собираемся отправиться в одно место, которое нашли на другой стороне озера, - объяснила Берт, - и провести там день.

- Я думала, мы пойдем по тропе, которая идет в обход горы.

- Мы останемся здесь, - сказала Берт.

Бонни кивнула. Рику показалось, что на ее лице мелькнуло облегчение.

- Что ж, - сказала она, - думаю, мы пойдем дальше. Андреа, возможно, будет не слишком рада этому, но... Вы двое приехали сюда не для того, чтобы нянчиться с нами.

- Нам было приятно путешествовать с вами, - сказала Берт.

- Ага, - сказал Рик.

- Это определенно было приключение, - сказала Бонни.

- Извини за это, - сказал ей Рик.

- Ну, я думаю, если бы тебя не было с нами, эти парни действительно могли бы устроить неприятности. Так что спасибо.

Они сворачивали палатку, а Бонни потягивала кофе у костра, когда появилась Андреа. Она встала перед палаткой и потянулась в лучах солнца. На ней были ее выцветшие голубые шорты и серая футболка.

- Вы, ребята, выглядите так, будто готовы отправиться в путь, - сказала девушка.

- Они не пойдут с нами, - сказала ей Бонни.

Нахмурившись, Андреа подошла к ним.

- В чем дело? - спросила она.

- Мы с Берт планируем разбить лагерь в месте, которое нашли на другой стороне озера, - сказал Рик.

Андреа выглядела обиженной.

- В чем проблема?

- Никаких проблем, - заверила ее Берт. - Парни ушли с дороги, и...

- Я думала, мы все будем держаться вместе. Мы ведь даже припарковались в одном месте.

- Ну, - сказал Рик, - мы хотим побыть немного наедине.

Андреа уставилась на него.

В тот момент, когда их глаза встретились, Рик почувствовал, что она спрашивает, действительно ли он хочет оставить ее, была ли это идея Берт, должен ли он уйти, понимает ли он, что он потеряет?

- Значит, это adiós[34], да? - спросила она.

- Не надолго, - сказал Берт.

Андреа вернулась к костру. Она сидела там с Бонни, потягивая кофе и тихо разговаривая, пока Рик и Берт заканчивали собирать вещи.

Взяв свои рюкзаки, они пошли к девушкам.

- Думаю, нам пора в путь, - сказала Берт.

Бонни встала и пожала руку ей, затем Рику.

- Было приятно путешествовать с вами.

- Мне тоже, - сказал Рик.

Андреа встала.

- Мы даже не знаем полных имен друг друга, - сказала она. - Я - Андреа Уинстон, а это - Бонни Джонс.

- Я - Берт Линдси, - сказала она и пожала руки.

Андреа протянула руку Рику. Он коротко пожал ее, представившись.

- Ричард Уэйнрайт.

- Если кто-нибудь из вас когда-нибудь приедет в Лос-Анджелес, - сказала Берт, - обязательно загляните к нам. Мы можем встретиться за ужином или еще где-нибудь.

- Мы живем в долине Сан-Фернандо, - сказал Рик.

- И вы есть в телефонном справочнике?

- Да.

- Ну, - сказала Андреа, - кто знает? Может быть, мы когда-нибудь еще встретимся.

Рик последовал за Берт к тропинке на берегу озера. Там он оглянулся и помахал рукой. У Андреа было странное выражение лица. Понимающая улыбка.

Боже мой, - подумал Рик, - она собирается появиться у моей двери. Может быть, на следующей неделе, может быть, через месяц.

Его сердце заколотилось от этой перспективы.

Может быть, она забудет мое имя, - сказал он себе.

Не забудет.

Я буду относиться к ней как к другу, и...

А что, если к тому времени с Берт все будет кончено? Что, если мы расстанемся?

Что, если мы расстанемся, а Андреа не появится?

Ее зовут Уинстон. Я всегда могу найти ее через университет в Санта-Круз.

Почему я думаю об этой ерунде? У нас с Берт все замечательно.

Но никогда не знаешь наверняка.

Берт, шедшая впереди него, посмотрела налево. Рик увидел, что они проходят мимо поляны, где Джейс, Люк и Уолли разбили лагерь.

Никогда больше их не увижу, - подумал он.

- Мы забыли назвать свои имена трем отморозкам, - сказала он.

Берт улыбнулся ей в ответ.

- Какая оплошность! Как они смогут нас найти?

Когда она снова отвернулась, Рик посмотрел на озеро. Он представил, как ныряет за своим револьвером. Скорее всего, его все равно не найти, - сказал себе Рик. - Да и Берт не обрадуется, если попытаться. Он продолжал идти.

Вскоре они обогнули озеро и поднялись на вершину скалистого склона, с которого открывался вид на ручей.

- Не хочешь окунуться? - спросила Берт.

- А по мне не видно?

Она рассмеялась. Они пересекли ручей, перепрыгивая с камня на камень, затем спустились на поляну у входа в залив. Там положили свои рюкзаки.

- На этот раз, - сказала Берт, - у нас будут полотенца.

- И давай возьмем с собой спальный мешок, - предложил Рик. - Вчера мне было тяжело на локтях и коленях.

Они нашли свои полотенца и положили их поверх рулона спального мешка Рика. Сидя на камне, Берт сняла ботинки и носки. Она встала и вышла из шорт и трусиков. Рубашку она оставила на себе, а Рик остался в одних жокейских шортах.

По дороге к ручью Рик держался позади нее. Он смотрел на ее длинные голые ноги. Наблюдал за тем, как колышется и развевается подол ее рубашки, давая ему возможность мельком взглянуть на ее зад. Эти украдкой брошенные взгляды, как он понял, были еще более манящими, чем когда она была обнажена.

Только не упади и не сломай ногу, - подумал он. - Револьвера у нас больше нет.

Он представил себе Джули на земле и почувствовал прилив страха.

Неужели это никогда не кончится?

Нет, пока мы в горах.

Будет здорово, - сказал он себе. - Вчера здесь все было замечательно. Не о чем беспокоиться. Парни ушли.

Они подошли к берегу ручья в том месте, где вода стекала с уступа и образовывала небольшой естественный бассейн. Рик медленно повернулся, осматривая окрестности.

- Проверяешь, нет ли вуайеристов? - спросила Берт, улыбаясь.

- Мы действительно на виду.

- В этом то и смысл. Вчера тебя это не беспокоило.

Рик повернулся к озеру. Сквозь деревья были видны только пятна голубого цвета. Верхушки соседних деревьев закрывали ему вид на тропу, ведущую к перевалу Мертвого Мула. Эти же деревья, как он полагал, не позволят никому на тропе увидеть их даже в бинокль.

- Не беспокойся об этом, - сказала Берт.

- Кто беспокоится, я? - Рик расстелил спальный мешок.

Берт бросила на него полотенца.

Он встал, подошел к Берт и поцеловал ее. Ее руки обвились вокруг него.

Прикосновение Берт успокоило его страхи, растопило холодную напряженность.

Рик погладил ее спину, скользнул руками вниз, под свисающие полы ее рубашки. Он ласкал гладкие холмики ее ягодиц. Провел руками по ее спине. Когда он завел их ей за плечи, Берт растянула эластичный пояс и стянула шорты по его бедрам. Рик почувствовал ее прохладные, скользящие пальцы.

Застонав, он опустил руки. Сжал ее ягодицы, но они выскользнули из его рук, когда она присела. Берт стянула шорты до щиколоток, и Рик вышел из них. Он почувствовал нежный поцелуй. Ее язык ласкал нижнюю часть его члена. Затем ее губы раскрылись и скользнули по нему. Она была влажной и тугой, и она сосала.

Затем Берт начала подниматься. Рик почувствовал воздух на своем влажном члене. Он распахнул ее рубашку и расправил ее пошире, прежде чем она прижалась к нему, и ее скользкий рот соединился с его губами.

Вскоре Берт немного отстранилась. Она смотрела на Рика, пока он стаскивал рубашку с ее плеч. Отклонившись назад, стянула рукава по рукам. От этих движений ее груди слегка вздрагивали. Рик ласкал их. Он наклонился и лизнул торчащий сосок. Зажал его между губами. Широко раскрыл рот и накрыл им грудь, проводя языком по пружинящему соску. Почувствовал ее дрожащие пальцы в своих волосах. Он перешел к другой груди и взял ее в рот, а пока сосал, положил руку ей между ног. Берт раздвинула ноги, чтобы освободить ему место. Рик скользнул в нее пальцами. Девушка извивалась и сжимала его волосы.

Она нежно потянула его за волосы, и он откинул голову назад, а грудь выскользнула из его рта. Его пальцы продолжали поглаживать. Бедра Берт двигались медленно, томно, когда она терлась о его руку. Ее рот был открыт. Несколько долгих секунд взгляд Берт был рассеянным, а затем, казалось, сфокусировался на глазах Рика. Она убрала его руку, опускаясь ниже. Он почувствовал легкое прикосновение ее пальцев к своему члену, когда она направляла его. Девушка опустилась ниже, принимая его в себя, словно вкладывая в ножны. Рик опустился на колени. Затем полностью вошел в нее, погружаясь в ее теплое объятие. Она обхватила его руками и просунула язык в его рот.

Его колени болели, но ему было все равно. Берт прижалась к нему. Они крепко обнялись. Их соединяли его член и ее язык. Они уже много раз занимались любовью, но на этот раз все было по-другому. Рик чувствовал разницу. Он не думал об этом, но знал, что она есть. Она не была ни его девушкой, ни его любовницей. Они были двумя частями одного человека, и он ощутил прилив радости, которая не подавляла его страсть, а наоборот, разжигала ее.


Скачать книгу "Hегде спрятаться" - Ричард Лаймон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Ужасы » Hегде спрятаться
Внимание