Hегде спрятаться
- Автор: Ричард Лаймон
- Жанр: Ужасы
- Дата выхода: 2001
Читать книгу "Hегде спрятаться"
Глава 15
- Вы, ребята, должны первыми выбрать, где хотите поставить свою палатку, - сказала Бонни.
- Я думаю, мы проведем небольшую разведку, - сказала ей Берт. - Вы можете взять этот лагерь. Я уверена, что мы найдем хорошее место.
Рик почувствовал, как внутри что-то оборвалось.
Андреа сняла ботинок и озадаченно подняла глаза.
- Что ты имеешь в виду? - спросила она. - Вы ведь не уходите, правда?
- Здесь много места, - добавила Бонни. – Незачем уходить.
- Я уверена, что далеко мы не уйдем, - сказала Берт. - Вы, девочки, приехали сюда не для того, чтобы торчать с нами.
- И наоборот, - пробормотала Андреа.
Берт не ответила на это замечание.
- Может быть, мы сможем встретиться позже, рассказать истории у костра или еще что-нибудь.
- Ура, - Андреа саркастично посмотрела на Рика. - Я думала, мы все будем держаться вместе.
- Ага. Ну, думаю, это не имеет особого значения. Мы будем поблизости, на случай, если что-нибудь случится.
- Ничего не случится, - сказала Берт. - Я уверена, что Джейс и остальные уже прошли перевал, - oна повернулась к Рику. - Почему бы нам не оставить наши рюкзаки здесь, пока мы не найдем место? Нет смысла таскать их с собой без необходимости.
Андреа стянула носок с ноги и бросила его на землю.
Рик последовал за Берт к тропинке у берега озера.
- Здесь, наверное, много хороших мест для кемпинга, - сказала она.
- У этого есть ручей. Нам же нужна проточная вода, не так ли?
- Может мы найдем другой ручей.
Они прошли совсем немного, когда Рик заметил поляну с кострищем.
- Давай проверим это место, - предложил он.
Берт осмотрела его со своего места.
- Мы можем найти получше, - сказала она.
Они продолжали идти. Вскоре пришли на поляну, где был сложен каменный очаг с решеткой. Здесь были бревна для сидений и даже импровизированный стол. Высокие скалы с трех сторон служили естественным барьером от ветра.
До лагеря девочек было не более пяти минут ходьбы.
- Выглядит идеально, - сказал Рик.
- Неплохо, - согласилась Берт. – Но почему бы нам не пройтись еще? Спешить особо некуда. Может быть, мы наткнемся на что-то еще лучше, если продолжим поиски.
- Хорошо.
- Может быть, мы найдем ручей.
Они нашли ручей.
Но не раньше, чем обогнули край озера.
Стоя на небольшом возвышении, они смотрели вниз. Ручей у лагеря девочек был просто струйкой по сравнению с этим. Широкая полоса воды стекала по голым камням, местами белая и пенистая, местами сверкающая, как прозрачное стекло. Недалеко от того места, где она впадала в озеро, ручей образовывал широкий бассейн.
- О, это потрясающе, - сказала Берт.
Рик попытался разглядеть лагерь девочек. Не смог. Ручей впадал в залив с каменистой, поросшей лесом полосой вдоль берега. Между высоким выступом скалы на берегу и концом защищающего ее рукава был только узкий проход. Берт не могла бы найти более уединенного места. А на другой стороне ручья, ближе к заливу, была площадка для кемпинга.
Она улыбнулась Рику и сжала его руку.
- Пойдем, - Берт повела его вниз по склону.
У нее была пружинистая походка.
Когда они дошли до ручья, Берт остановилась у его края. Она стояла, повернув голову, и улыбалась, глядя, как он несется и бурлит. Ручей шумел, как сильный ветер, и казалось, что от его поверхности исходит прохлада.
- А ты как думаешь? - спросила Берт.
Она выглядела нетерпеливой. И готовой к разочарованию.
- Прекрасно, - признался он.
- Я знаю, что мы ушли далеко от девочек, но здесь так красиво, и все это будет в нашем полном распоряжении. Это именно то место, которое я надеялась найти, еще до того, как мы отправились в путь.
- Хорошо, - сказал Рик.
- Но ты ведь хочешь разбить лагерь с девчонками?
- Нет, конечно, нет. Просто мы сказали им...
- Мы им ничего не должны. Черт возьми, мы провели с ними целый день. Рик, я отправилась в эту поездку не для того, чтобы тусоваться вчетвером. Я приехала, чтобы побыть
- Просто я беспокоюсь о них.
- Эти парни давно ушли, Рик. Девочки не нуждаются в нашей защите.
- Нет, пожалуй, нет. Я же сказал, что мы можем остаться здесь.
- Ты говоришь не искренне. Ты
- Не говори глупостей.
- Потому что, если хочешь, просто скажи. Я разобью лагерь здесь, подальше от тебя. Может, мы даже сможем уговорить Бонни прийти, чтобы она не... – голос Берт сорвался.
Глаза влажно блестели. Она отвернулась.
Рик положил руки ей на плечи.
- Ради бога, Берт.
- Я уверена, что она будет... более чем счастлива оказать тебе услугу.
- Было бы неплохо, - сказал Рик. Он почувствовал, как Берт напряглась под его руками. - Но она - не ты.
- О, я уверена, что у нее есть практически то же, что и у меня.
- Как и у "Фольксвагена" с "Роллс-Ройсом".
- Господи, ты что, сравниваешь меня с автомобилем?
- И у того и у другого по четыре колеса и двигатель, но разница между ними огромная.
- У тебя даже нет "Роллс-Ройса".
- У меня есть ты.
Берт фыркнула и вытерла нос рукавом рубашки.
- Да, ты меня раскусил. Все еще хочешь, чтобы я переехала к тебе?
- А ты?
- Нет. Но я подумаю об этом, - oна повернулась.
На ее грязном, залитом слезами лице была полуулыбка.
- У тебя потекла тушь, - сказал Рик.
- Какая тушь?
Улыбка стала шире.
- Тебе нужно умыть лицо.
- Ну спасибо, умник. Ты видел себя в последнее время? - Берт поцеловала его в губы. - Кто-нибудь хочет принять ванну? - прошептала она.
- Мы отморозим себе яйца.
- Только ты.
- Нам лучше вернуться, - сказала Берт. - Девчонки могут подумать, что мы потерялись, и придут искать. Если они увидят тебя в таком виде...
- Они будут в бешенстве, но им не повезет. Я не смог бы поднять его сейчас, даже если бы от этого зависела моя жизнь.
- Я бы не стала на это не ставить, - сказала Берт.
Он почувствовал ее руку.
- Ах, я была права, - oна похлопала его по животу. - Но хватит об этом. Нам лучше одеться.
Девушка села. Ее спина была покрыта песком. Гладкая поверхность скалы все еще хранила ее влажный отпечаток.
Они оба встали. Рик ладонями отряхнул ее спину и зад. Затем повернулся, и она сделала то же самое для него.
- Для мужчины, - сказала Берт, - у тебя очень красивая задница.
- Ну, так будь с ней понежнее.
Она еще раз шлепнула его по ягодице и отошла.
Одевшись, они перешли ручей, перепрыгивая с камня на камень, и спустились к лагерю. На тенистой поляне было кострище с решеткой и хорошая ровная площадка, где они решили поставить палатку.
- По-моему, выглядит неплохо, - сказал Рик.
- У тебя больше нет угрызений совести из-за того, что мы оставили девочек?
- С ними все будет в порядке.
- Тебе будет легче, если мы попросим их прийти сюда? Я не хочу отказываться от этого места, но если они захотят перенести свои вещи...
- Теперь ты заговорила по-другому.
- Думаю, Андреа больше не кажется такой уж большой угрозой.
- Она и не была, - сказал Рик.
Берт потянулась вперед и сцепила руки за шеей Рика.
– Итак, что ты думаешь? Должны ли мы впустить их в наше маленькое уютное убежище?
Он просунул руки под ее расстегнутую рубашку. Обхватив ладонями ее груди, Рик слегка ласкал гладкую кожу и затвердевшие соски.
- Не думаю, - сказал он. - Они будут только мешать.
- Давай принесем наши рюкзаки.
Она откинула голову назад и извивалась под его скользящими руками.
- К чему такая спешка?
- Я хочу... снова поваляться на камнях... пока на них еще светит солнце.
- Ради этого, конечно, стоит поторопиться.
Она сглотнула.
- Я так и подумала, что ты тоже этого захочешь.
Рик стянул края ее рубашки и застегнул среднюю пуговицу. Она отпустила его шею. Ее руки скользнули по его плечам, потом опустились.
Он последовал за Берт через поляну и вверх по каменным плитам к ручью. Они перепрыгнули через него. Плоская поверхность с другой стороны, где они занимались любовью, теперь была сухой.
Рик вспомнил, как ее влажная кожа сначала была холодной и покрылась мурашками.
Затем вспомнил, что вытворял его разум.
Как он мог позволить себе представить такие вещи?
Под ним была Берт, но иногда это была Андреа. Андреа, обнаженная на тропе к перевалу Мертвого Мула, но не мертвая, не обезглавленная, а живая и корчащаяся, задыхающаяся и цепляющаяся за него, когда он таранил ее. А потом она была Джули, растянувшаяся под ним в одних носках, Джули, его мачеха, но она была не более мертва, чем Андреа или Берт, и это ее руки давили ему на ягодицы, заставляя его глубже погрузиться в ее влажный, обволакивающий жар. Рик подумал:
- О Боже! - ахнула Берт.
Она резко остановилась и схватила его за руку.
Рик почувствовал прилив страха от того, что она каким-то образом прочитала его мысли. Его лицо горело.
Но это снова пронеслось в его голове - разбросанные обнаженные тела, увечья, смерть - когда он увидел, на кого указывал Берт.
Джейс, Уолли и Люк.
Все трое сидели бок о бок среди камней на выступе, вдававшемся в озеро.
Они находились спинами к Рику и Берт.