Лир. Книга вторая

Александр Анин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Выполняя задания в разных мирах, Лир Баренс приходит к осознанию, что желает найти место, в котором он бы чувствовал себя как дома. Как и всякий молодой человек он связывает это и с поиском своей половины, но ошибка Бродяги приводит его жизнь в новую реальность с неожиданными подарками, покушениями и появлением магии.

Книга добавлена:
29-08-2023, 16:40
0
176
67
Лир. Книга вторая

Читать книгу "Лир. Книга вторая"



В середине дня на складе появились дамские сумочки, как раз ко времени, когда аристократки смогли выбрать время и посетить его лавку. Впрочем, наступало время, когда всё, что появлялось на его прилавке скупалось без рекламы, ведь все новинки города были только у него. Впору начать задумываться о расширении, вот только, когда искать новое место? Вроде, какой-то барон продавал свой особняк за десять тысяч, но где он расположен? Нет, — отказался он от этой затеи, — ведь нужно будет набирать штат сотрудников, а значит, в случае беды просто так быстро не исчезнешь, ведь защитить своих людей он будет обязан.

Товары брали хорошо, и если бы не бродяги, то склад был бы уже пуст. Керамические горшочки плавно сменились на стеклянные пузырьки и уже сильно не контрастировали с окружающей действительностью. Жидкое мыло сменилось на стандартное кусковое, пуговицы уже брали любые, не только привычные, только зеркала по-прежнему шли в деревянных оправах.

Каждый день появлялись новые лица, и каждый день приносил разный диапазон ощущений. Порой Лиру хотелось просто поубивать всех этих молодых аристократов, которые из-за порции мороженного были готовы устроить дуэль прямо в лавке. С поялением в продаже духов такая тенденция началась и у дам. Хорошо, что их поставки превышали спрос, а то, что делать с разбушевавшимися женщинами, он совсем не знал.

******

Королевский дворец. Рабочий кабинет Лансера третьего.

Дверь распахнулась без стука, и на пороге появилась пожилая фигура, с давно поседевшей длинной бородой.

— Наставник, доброго вам здоровья.

Король приподнялся со своего стула.

— Здравствуй, Лансер. — ответил ректор академии граф Орео Мальтор.

— Что-то случилось?

— И да, и нет. Тебе уже доложили о появлении в городе нового лица, который сумел отжать у Ал`Доре лавку у второго моста?

— Сын рассказывал, что они там неплохо проводят время. Принёс угощения, диковинные поделки отменного качества, но я пока не вникал.

— Смотри, что я там купил.

Граф Мальтор выложил на стол несколько разноцветных камешков размером с ноготь большого пальца.

— Накопители?

— Смотрю, проникся. Ты посмотри на качество!

Лансер перешёл на магическое зрение и погрузился в мир энергий. В камнях присутствовала уже закачанная наставником Сила, которая гармонично плескалась в своём вместилище.

— Они безупречны! — с удивлением проговорил король.

— Именно! И тут встаёт вопрос…

— Откуда они?

— Верно. Я немного покопался в голове у лавочника и нашёл там много интересного.

— Он не маг?

— Нет, обычный парень, которого прислали к нам в надежде найти, купить или скопировать книги по магии.

Король нахмурился.

— Не волнуйся, это не несёт угрозы королевству, поскольку мальчонка не из нашего мира, а послала его молодая королева, которая закончила магическую академию, но была вынуждена бежать из своего мира с пустыми руками. Девочка сейчас осваивает какую-то вымершую после катастрофы планету, много работает с бытовыми заклинаниями, но более сложные вещи начинает забывать.

— То есть, нам ничего не грозит?

— А это, как себя поведём. У них армия, которая может с межзвёздного пространства нанести удар и оставить от Бри руины за считанные мгновения, но…

— Это при условии, что мы схватим их агента?

— Нет. Это, если он погибнет при проявлении чьей-то глупости. Лавка у него небольшая, и страсти в ней кипят нешуточные. Появление там принца иной раз сбавляет накал страстей, молодые и нетерпеливые отпрыски наших аристократических домов могут натворить много глупостей.

— И как их обуздать?

— Это и впрямь проблема. Если в залах академии действует устав, то в городе только табель о рангах и этикет, но у нас только отпрысков баронских домов почти три сотни.

— Граф, вы наверняка уже думали на этот счёт.

— Думал. Лавочнику Баренсу нужно выдать патент как поставщику королевского двора. — не стал долго рассуждать над проблемой граф.

— Поставщик королевского двора, конечно, звучит неплохо, но чем наделить этот титул?

— А вот тут нужно подумать. По-крайней мере, в пределах торговой зоны он должен иметь власть приструнить любого вплоть до маркиза.

— Не сильно ли много чести?

— Приструнить и указывать понятия несколько разные. Одно дело установить правила поведения в помещении лавки, которые подтверждаются авторитетом короны, и другое дело самому пытаться утихомирить гордых и спесивых магов. Не забывайте, ваше величество, что из-за одного дурака может погибнуть всё королевство.

— Тогда, что нам это даст?

— Во-первых, выход на изделия более развитых технических миров. Не спорю, что магия может много, но сфер жизни ещё больше, а число одарённых один на полторы-две тысячи подданных.

— Хорошо, но все новинки будут требовать золота.

— Не нужно забывать, что девочка нуждается в нашей библиотеке.

— Предлагаете обсудить с ней обмен?

— А почему нет? Будет приходить читать, а вот стоимость абонемента будем устанавливать уже мы. К примеру, один камень накопитель за одно посещение с запретом дублирующих книги заклинаний или вообще использования оных.

— Пожалуй, это очень здравая мысль, наставник, только, я думаю, что за титул поставщика двора можно тоже что-то получить. Поручу тайной канцелярии обдумать эту тему. Думаю, что продажа этого титула будет возвращать в казну существенные объёмы золота.

— Эти игры меня уже не касаются. — проговорил граф.

— Знаю, что вам интересна только наука, но мне приходится учитывать очень многое.

— Знаю, Ленсар, знаю. Никогда не хотел занимать твоё место.

— Ну, а мне деваться некуда. Никогда не думал, что буду завидовать преподавателям академии.

— Правильно, не надо.

— Всё чаще прихожу к выводу, что король — это должность управляющего при магической академии.

— Это смотря под каким углом посмотреть на эту ситуацию.

— А под каким углом можно?

— Можно под любым, но могу тебя порадовать, что нет.

— Что, нет?

— Не только король, но и все маркизы-улыбнулся старик. — А вообще мы все в одной лодке, просто каждый делает своё дело каждый день, от восхода бри и до его заката, невзирая на титулы, должности и происхождение.

— Знаю, наставник.

— Вот и хорошо, Лансер, а как твои Фералия и Риона?

******

Новость, которую принесла из академии Альвия, заставила задуматься Лира. Сегодня она была свидетелем разговора двух преподавателей, которые обсуждали в коридоре разрабатываемый королевской канцелярией титул поставщика королевского двора. Обсуждалась эта тема сдержанно и аргументированно, причём оба преподавателя придерживались разных точек зрения на данный вопрос. Один был недоволен ущемлением дворянских вольностей какими-то лавочниками, а другой аргументированно показывал, что на самом деле бояться нечего, поскольку оформление титула будет стоить весьма недёшево, и таких лавок будет немного. Оба сходились в том, что в этих лавках будет продаваться лучшее, а значит, будет легко определить, куда стоит заглядывать, а куда можно не соваться. Конечная сумма не называлась, но раз маги говорили, что это недёшево, то Лир был уверен, что запросят за этот титул не менее трёх тысяч золотом. Какие привилегии он будет нести, пока непонятно, но, по обычной логике, должно приравниваться к почётному жителю города или что-то типа того. Сам же указ должен был выйти со дня на день, и его будут зачитывать глашатаи на центральных площадях и в людных местах города. Оставалось сопоставить, для чего это делается? То ли король решил просто заработать на гордыне лавочников энную сумму в золоте, то ли будут преследоваться иные цели, которые нельзя исключать. Оставалось просто наблюдать за развитием ситуации и думать, стоит ли тратиться или нет. Сейчас вникать в особенности внутренней политики королевства ему было неинтересно. Его голову занимали совсем другие желания, и эти желания имели весьма конкретное имя.

Практического опыта взаимоотношений с девушками знатных сословий в соответствии с местными традициями было крайне мало, а впечатление произвести очень хотелось, и Лир заказал на Аллерии механическую музыкальную шкатулку.


Скачать книгу "Лир. Книга вторая" - Александр Анин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание