Лир. Книга вторая

Александр Анин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Выполняя задания в разных мирах, Лир Баренс приходит к осознанию, что желает найти место, в котором он бы чувствовал себя как дома. Как и всякий молодой человек он связывает это и с поиском своей половины, но ошибка Бродяги приводит его жизнь в новую реальность с неожиданными подарками, покушениями и появлением магии.

Книга добавлена:
29-08-2023, 16:40
0
150
67
Лир. Книга вторая

Читать книгу "Лир. Книга вторая"



Глава 9

Каждое утро Аллерия рассматривала фотографии учебников, в обилии отснятых Бродягой.

— Как наши успехи? — поинтересовался Итан.

— Вполне хорошо, только пока не встречаются книги по пространственной магии.

— Может, её у них нет?

— Магия — предмет целостный, и не может такого быть, чтоб чего-то у них не было. Скорее всего, это весьма закрытые знания.

— Ты просчитываешь вариант визита какого-нибудь архимага?

— Такой момент исключать нельзя, но по данным Бродяги количество одарённых в Талбере не настолько большое, чтоб они могли себе позволить рисковать оставить след в других мирах. Вариант того, что по этому следу придёт кто-то, исключать нельзя.

— А как же мы?

— У нас сейчас бродяги занимаются переносом, а они воспринимаются пространством как почтовое заклинание. — ответила Аллерия и, видя непонимание в глазах мужа, добавила. — Очень незначительное и непродолжительное возмущение пространства, следы развеиваются практически моментально.

— Именно поэтому ты решилась на заброску Лира?

— Да. Бродяга всегда начеку и в случае опасности всегда сможет его эвакуировать.

*******

Длинный металлический барабан с шипами извлекал приятные мелодии из длинной гребёнки металлических пластинок, рассчитанной на пять октав. Завода пружины хватало минут на двадцать, после чего можно легко поставить новый барабан и, заведя пружину, снова наслаждаться мелодией. Магия в этом чуде механики присутствовала только для усиления звука, но сейчас это было неважно, а важно было то, что первые звуки мелодий заставили прибежать всех девушек дома, и Лир чувствовал себя первым парнем на деревне.

Таких шкатулок было много, и ещё больше было коробок со сменными барабанами. Мелодии были подобраны совершенно разные, от народных танцев, до медативно-релаксационных. Звуки музыки полностью заполнили пространство лавки, и девушкам пришлось делать над собой усилия, чтоб заставить себя не опоздать на занятия в академию. Нарушать звучание мелодии традиционными прощальными напутствиями не решился никто, и студентки, сделав книксен, покинули ставшую для них вторым домом лавку.

О чём девушки общались по дороге, Лиру гадать было некогда, поскольку практически сразу у лавки остановился экипаж, из которого появилась баронесса Хород.

— Доброе утро, госпожа баронесса. — учтиво поздоровался Лир. — Вы снова раньше всех.

— Не хочу последней приобретать необычные новинки из вашей лавки. — не поздоровавшись, проговорила женщина.

— Что ж, у нас появилась музыкальная шкатулка и заряженные магией украшения. — доложил Лир.

— Показывайте, — властно проговорила баронесса.

Заведя пружину, Лир включил мелодию и выставил на прилавок коробочки с заряженными девушками кулонами.

******

— Откуда он это всё берёт? — едва дойдя до моста, задала вопрос Альвия.

— Почему тебя это так волнует? — решила уточнить у подруги Алимия.

— Ты посмотри на то, какие вещи нас окружают, и сравни с товарами из лавки Лира.

— Согласна, что они разительно отличаются, но ведь он не сам по себе, а работает на какую-то знатную особу.

— Несмотря на свои юные годы я однажды сумела побывать на осеннем балу во дворце его величества, и могу с уверенностью заявить, что даже у короля нет такого обилия диковинок, исполненных на настолько высоком уровне.

— И о чём ты хочешь сказать?

— Только о том, что начинаю жалеть о том, что мужа мне будет подбирать либо матушка, либо его величество.

— Да вы никак влюбились, моя милая баронесса.

— Ещё нет, но чувствую, что на грани. Везёт тебе, что сирота.

— Ты меня ревнуешь?

— И да, и нет. Глупо отбирать то, что всё равно мне не достанется, особенно у подруги.

— Разве я сказала, что имею на господина Баренса виды?

— Тут и говорить не надо. Нужно быть полной дурой, чтоб упустить такую партию в твоём положении.

— Но мне ещё три года учиться!

— И что? Вон, на Руту посмотри, почти каждое утро выходит от него довольная как кошка, и беременеть не собирается. Выйти замуж ещё не значит сразу обвешаться целым выводком ребятишек, к тому же, ты уже не пустое место, и по-любому с таким мужем сможешь жить как душе угодно.

— А ты уверена, что я ему нравлюсь?

— Уверена. Его взгляды на тебя сложно растолковать иначе. Так что, не теряйся и действуй, пока другие не разглядели. К тому же, выйдя замуж, сможешь спрятаться за широкой спиной мужа, а уж он тебя в обиду не даст.

— Ты уверена?

— У него отоваривается вся знать. Стоит ему попросить того же принца о заступничестве… — договаривать баронесса не стала, а прибавив шагу разорвала дистанцию, оставив позади находящуюся в некоем смятении подругу.

*******

Полторы тысячи золотом за шкатулку и пять мелодий. Утро началось неплохо, а уж как была довольна баронесса, что оказалась первой обладательницей такого сокровища. Сложнее всего было выбрать музыку, поскольку Лир и сам не был знаком со всеми мелодиями и мог ориентироваться только на надписи на коробках, которые почти ни о чём не говорили.

Проводив баронессу, очередь дошла до слуг других домов, а дальше, купив по ящику мороженого, они оповестили своих господ, и лавку Лира начала заполнять знать. До вечера Бродяга только и успевал подвозить шкатулки и коробки с мелодиями, которые раскупались уже даже без предварительного прослушивания. Это был тяжёлый день.

Несмотря на то, что сегодня он продал больше полусотни шкатулок и заработал целое состояние, праздника на душе не было. Он очень устал от атмосферы «высоких» отношений местной аристократии. За ужином у него уже не было сил оказывать своим дамам внимание, и он долго не мог понять, что от него хочет Альвия.

— Так что вы нам ответите? — вырвал его из отупления вопрос баронессы.

— Простите великодушно. Сегодня был очень непростой день, и я прослушал, о чём речь.

Лир обвёл глазами присутствующих за столом девушек. Алимия сидела вся в смущении, Рута застыла с открытым ртом и наворачивающимися слезинками в глазах и тарелкой в руках, а баронесса глазами метала молнии.

«Выпустив пар», Альвия взяла себя в руки и снова проговорила:

— Господин Баренс, так вы готовы взять в жёны госпожу Фор?

— Неожиданное предложение, но я скажу да. — ответил Лир.

— Вот и хорошо. Значит, завтра после обеда нам нужно попасть в королевскую канцелярию. Надеюсь, что Рута справится в лавке без вас?

Рута ответить не смогла, а просто зарыдала и выскочила из кухни, заслужив от баронессы ласковый эпитет. — Дурочка деревенская. Видать, планов на вас понастроила. — прокомментировала она бегство кухарки. На что Лир просто мимолётно пожал плечами. Алимия по-прежнему прятала от него глаза и краснела, а вот баронесса излучала загадочную улыбку.

— Быть может, регистрацию перенесём? Насколько я понимаю, невесте было бы хорошо подготовить праздничное платье, сделать причёску, подобрать украшения.

— Пожалуй, с завтрашним днём я и вправду погорячилась.

— Давайте, завтра я приглашу знакомых специалистов, которые придадут огранку нашей дорогой Алимии.

— Думаю, что она непротив, — посмотрев на подругу, проговорила баронесса. — Оставлю вас наедине. — многозначительно улыбнувшись, проговорила Альвия и покинула кухню.

Выждав минуту, Лир подсел к смущёной девушке и, взяв в руку пальцы её руки, начал их гладить.

— Вы правда этого хотите? — задал он вопрос, пытаясь заглянуть девушке в глаза.

— Да, только я очень боюсь.

— Чего?

— Я ещё не была с мужчиной, и меня это пугает.

— Думаю, что почти все девушки испытывают такой страх, но после понимают, что боялись напрасно.

— Я знаю, но пока боюсь.

— Давайте потанцуем, — предложил Лир. — Сегодня мне попалась очень красивая мелодия, которая просто создана для парного танца. Не откажете?

— Я вроде как решила за вас замуж.

— Тогда пойдёмте.

В комнате Лира места было немного, но пятачок для медленного танца всё равно был. Они плавно покачивались в ритме мелодии, всё плотнее прижимаясь друг к другу. Спустя час Алимия уже могла спокойно улыбаться ему в ответ на нежные слова, через полтора произошёл первый поцелуй, а когда на улицах пригасили на ночь фонари, они незаметно переместились на кровать и продолжили знакомиться друг с другом, открывая всё новые и новые грани в этом общении.

*******

Прекрасное утро было омрачено тем, что Руты в доме не было. Завтрак пришлось на скорую руку приготовить самому Лиру, а отправленный на поиски Бродяга доложил, что не находит поставленной на девушку метки, а значит, среди живых её можно не искать. Винить себя в сложившейся ситуации Лир не стал, кто его знает, что произошло с кухаркой. За границами его лавки по-прежнему было феодальное общество, которое предполагало слишком много вариантов развития событий. Проводив девушек на занятия, он передал записку Аллерии и продолжил свои ежедневные хлопоты.

*******

Так прекрасно начавшееся утро было основательно испорчено самым младшим сыном барона Дисан. Гордый от оказанной ему чести быть вербовщиком дома маркиза Ал`Солн, он с вдохновением приступил к исполнению своих обязанностей и каждую перемену выискивал прячущихся по всем щелям «свободных» магов. Летающей в облаках Алимии сегодня не повезло.

— Фор, стоять! — крикнул тринадцатилетний барон, и вместе со стаей помощников окружил девушку.

— Очень галантное приветствие, господин барон.

— Ты верно заметила, что я барон, а вот ты станешь дворянкой только при условии, если поёдёшь под руку маркиза Ал`Солн.

— В королевстве четыре маркизата, но несмотря на все прелести этих знатных домов, есть ещё дом короля, и чем больше давление вы оказываете на меня, тем сильней я склоняюсь к тому, чтоб осесть на землях его величества или остаться жить тут, в столице.

— Тут в столице? Да кому ты тут нужна? Денег у тебя нет, связей тоже, да и до окончания академии ещё дожить нужно.

— Хочу вас обрадовать, но и деньги и связи есть у моего жениха, так что ваше предложение мне уже неинтересно. — раздвинув перед собой худые тела подростков, девушка поспешила удалиться подальше, но не тут то было.

— Фор, стоять! Я тебя никуда не отпускал. — снова проговорил юный барон Дисан.

— Я опаздываю на занятия. — вынуждено остановилась девушка.

— Плевать! Ты решила, что можешь наплевать на волю маркиза Ал`Солн? Ты не много о себе возомнила? Кто твой имеющий связи жених и заступник? Отвечай!

— Это не ваше дело. — ответила девушка.

— Нет у тебя никого. Ты дерзкая девка, а дерзость в твоём положении непозволительная роскошь.

В руке барона появился кнут, щелчок которого был остановлен у лица воздушным щитом девушки. Взбеленившийся от непослушания барон передал кнут своему вассалу, и девушке пришлось защищаться уже от атак не только кнута, но и разных атак всех присутствующих с бароном людей. Продержаться пришлось несколько минут, пока на возмущение магического фона не пришёл преподаватель академии.

— Прекратить! — разнеслось по коридору, и магия прижала к стене всех участников противостояния. — Что вы себе позволяете?! — проговорил барон Зелн, рассматривая группу нарушителей спокойствия.


Скачать книгу "Лир. Книга вторая" - Александр Анин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание