Третьи войны пустыни
- Автор: Фрэнк Герберт
- Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Зарубежная фантастика / Авторские сборники, собрания сочинений
- Дата выхода: 1994
Читать книгу "Третьи войны пустыни"
— Немногие замечают, когда Император приносит боль и страдания,— сказала ему Сиона.— Похоже это на тех Атридесов, которых ты знал?
Айдахо глядел на стиснутую массу Рыбословш, пока эти мысли быстро проносились у него в голове. Преклонение в их глазах! Благоговение! Как Лито добился этого? Зачем?
— Мои возлюбленные,— сказал Лито. Голос его громоподобно разнесся над запрокинутыми лицами, достигая самых дальних углов помещения благодаря хитроумным икшианским усилителям, вмонтированным в королевскую тележку.
Потные лица бесчисленных женщин вызвали в памяти Айдахо предупреждение Лито. «Если навлечешь на себя их ярость, то подвергнешь себя смертельной опасности!»
Здесь легко было в такое поверить. Одно слово Лито — и эти женщины разорвут обидчика на куски. Они и вопроса не зададут. Они будут действовать. Айдахо начал по-новому понимать, какую армию составляют эти женщины. Личная опасность их не остановит.
Королевская тележка чуть скрипнула, когда Лито, наклонясь вперед, изогнул свои верхние сегменты и поднял голову.
— Вы — повинуетесь мне — сказал Лито.
И они ответили в один голос:
— Мы повинуемся!
— Вы живете бесконечно! — сказал Лито.
— Мы — бесконечность! — вскричали они.
— Я люблю вас, как не люблю никого другого! — сказал Лито.
— Любовь! — возопили они.
Айдахо содрогнулся.
— Я даю вам моего возлюбленного Данкана! — сказал Лито.
— Любовь! — возопили они.
Айдахо почувствовал, как у него внутри все дрожит так, что он мог бы рухнуть под грузом этого преклонения. Ему хотелось yeхать прочь, одновременно ему хотелось остаться и принять это. В этом зале была сила. Сила!
Голосом потише Лито проговорил:
— Сменим Гвардию.
Женщины склонили головы единым движением и не колеблясь. Справа от Айдахо появился ряд женщин в белых облачениях. Они вышли на открытое пространство под выступом, и Айдахо заметил, что некоторые из них несут младенцев и маленьких детей, ни одному из них не было более двух лет.
По общим объяснениям, данным ему заранее, Айдахо понял, что эти женщины уходят со срочной военной службы. Некоторые станут жрицами, а некоторые полностью посвятят себя материнским заботам.., но ш одна из них на самом деле не покинет службу Лито.
Глядя на детей, Айдахо задумался, как глубоко спрятанная память об этом событии отпечатается в каждом младенце мужского пола. Они пронесут эту тайну через всю свою жизнь, это будет воспоминание, потерянное для сознания, но всегда присутствующее, легкой тенью лежащее с этого момента на всем их поведении и всех их жизненных реакциях.
Последние из новоприбывших остановились внизу, под Лито, и поглядели на него. Все прочие женщины тоже теперь подняли головы и устремили глаза на Лито.
Айдахо поглядел по сторонам. Облаченные в белое женщины заполнили пространство под выступом, примерно на пять сотен метров в обоих направлениях. Некоторые из них поднимали детей, протягивая их к Лито. Благоговение и покорность были чем-то абсолютным. Айдахо чувствовал, что прикажи Лито — и эти женщины разобьют своих детей о каменный выступ. Они сделают все, что угодно!
Лито мягким колыхательным движением опустил передние сегменты на тележку. Он благосклонно поглядел вниз, голос его зазвучал мягко и ласково.
— Я даю вам награду, которую вы заслужили своей верностью и службой.
По всему залу многократным эхом разнесся отклик.
— То, что мое, то ваше,— сказал Лито.
— То, что мое, то Твое,— вскричали женщины.
Все, как одна, склонили головы. Женщины в белых одеяниях крепко прижали к себе детей. Глядя на них, Айдахо ощутил безмолвное единство, силу, которая стремилась войти в него и захватить. Он глубоко дышал, широко открыв рот, раздражаясь против чего-то, что ощущалось как физическое вторжение. Его ум отчаянно искал чего-нибудь, за что мог бы зацепиться, чем мог бы заслониться от происходящего.
Эти женщины были армией, степень силы и единства которой Айдахо и не подозревал. Он видел, что понять эту силу он не способен — он мог только наблюдать, признавая ее существование.
Это было то, что создал Лито.
В уме Айдахо зазвучали слова Лито, сказанные при их встрече в Твердыне:
— В мужской армии, верность накрепко привязана к самой армии, а не к цивилизации, которая эту армию пестует. Верность женской армии накрепко привязана к ее вождю.
Айдахо поглядел вокруг на видимые доказательства сотворенного Лито, видя проникающую точность этих слов и страшась этой точности.
«Он предлагает мне соучастие в этом», — подумал Айдахо.
Тогдашний ответ на слова Лито сейчас показался Айдахо ребяческим.
— Я не вижу разумной причины,— сказал тогда Айдахо.
— В большинстве своем, люди — создания беспричинные.
— Ни одна армия, мужская или женская, не гарантирует мира! Твоя Империя не является мирной! Ты только...
— Мои Рыбословши познакомили тебя с нашими историческими источниками?
— Да, но я ведь еще и прогулялся по твоему городу, я наблюдал твоих подданных. Твои подданные агрессивны!
— Вот видишь, Данкан? Мир поощряет агрессивность.
— А ты говоришь, что твоя Золотая Тропа...
— Это не совсем мир, это спокойствие, плодородная почва для произрастания суровых классов и многих других форм агрессивности.
— Ты говоришь загадками!
— Я говорю сконцентрированными наблюдениями, которые рассказывают мне, что миролюбивая поза — это поза побежденного. Это поза жертвы. Жертвы накликают на себя агрессию.
— Твое чертово насильственное спокойствие! Что оно приносит хорошего?
— Если нет врага, враг должен быть изобретен. Военная сила, которой отказывают во внешней мишени, всегда обращается против своих собственных граждан.
— В чем твоя игра?
— Я видоизменяю и смиряю человеческую страсть воевать.
— Люди не хотят войны.
— Они хотят хаоса. Война является наиболее легкодоступной формой хаоса.
— Я ни во что это не верю! Ты играешь свою собственную опасную игру.
— В очень опасную. Я обращаюсь к самым древним источникам человеческого поведения, чтобы изменить их направление. Опасность в том, что я могу подавить силы человеческого выживания. Но, уверяю тебя, Золотая Тропа сохраняется.
— Ты не подавил противоречий!
— Я рассеиваю скопление энергии в одном месте и направляю ее в другое место. То, что не можешь подчинить, превращаешь в источник энергии.
— Что удерживает твою женскую армию от того, чтобы совершить переворот?
— Я их вождь.
Глядя теперь на скопление женщин в этом огромном зале, Айдахо не мог отрицать, что женщины беспрекословно верят своему вождю. Он видел также, что частично их преклонение обращено на его собственную персону. Искушение так его и притягивало — все, чего он ни захочет от них... чего ни захочет! Потенциальная сила толпы в огромном зале обладала взрывными свойствами. Осознание этого заставило его глубже вдуматься в сказанное Лито.
Лито говорил что-то о взрывающемся насилии. Как раз вид женщин и воскресил в памяти Айдахо слова Лито:
— Мужчины уязвимы для классовых пристрастий. Они творят разделенное на слои общество. Такое общество является открытым приглашением к насилию. Оно не распадается на части. Оно взрывается.
— Женщины никогда этого не делают?
— Нет, если только они не находятся почти в полном подчинении мужчин, или не действуют по внушенной им модели мужского поведения.
— Не могут быть два пола настолько различны!
— И все же, так и есть. Женщины сплачиваются на основе своего пола, и эта основа превосходит и классы, и касты. Вот почему я позволяю моим женщинам держать бразды правления.
Айдахо был вынужден согласиться, что эти женщины оправдывают слова Лито.
«Какую часть этой силы он передаст в мои руки?»
Айдахо почувствовал, что он никогда прежде не видел такого восторга в человеческих лицах — это был даже не сексуальный экстаз, не торжество победителей в битве — всему, что ему только доводилось видеть, очень далеко до этого напряженного обожания.
— Рядом со мной стоит сегодня Данкан Айдахо,— сказал Лито.— Данкан здесь, чтобы принести присягу верности, которую услышат все. Данкан?
У Айдахо обожгло ледяным холодом все внутри.
«Если я стану насмехаться, увиливать, или как-то возражать, эти женщины собственными руками меня убьют».
В Айдахо вспыхнул глубокий гнев. Он сглотнул, прокашлялся, затем сказал:
— Пусть никто не спрашивает меня о моей верности. Я верен Атридесам.
Он услышал, как его собственный голос, усиленный икшианским устройством в тележке Лито, громоподобно разнесся по всему помещению.
Эффект поразил Айдахо.
— Мы причастны! — завопили женщины.— Мы причастны! Мы причастны!
— Мы причастны,— сказал Лито.
Молоденькие курсантки-Рыбословши, заметные их короткими зелеными одеждами, хлынули в зал со всех сторон, узелочки маленьких вихрей среди обожающе смотрящих лиц. Каждая курсантка несла поднос, доверху нагруженный крохотными коричневыми таблетками. Подносы двигались сквозь толпу, руки вздымались волнами и признательно схватывали по таблетке — волнообразный танец рук. Каждая рука взяла по таблетке и высоко ее подняла. Когда разносчицы подошли к выступу и подняли подносы перед Айдахо, Лито сказал:
— Возьми две и передай одну из них мне в руку.
Айдахо опустился на колени и взял две таблетки. На ощупь они были жесткими и хрупкими. Он встал и аккуратно передал одну из них Лито.
Лито спросил громоподобным голосом:
— Выбрана ли новая гвардия?
— Да! — завопили женщины.
— Идете ли вы Золотой Тропой!
— Да!
Вибрация женских криков захлестнула Айдахо волнами шока, оглушив его.
При этом ответе женщин, Лито швырнул таблетку к себе в рот. Каждая из матерей, стоявших под выступом, чуть откусила от таблетки, остальное положила в рот своему ребенку. Тесная огромная толпа Рыбословш, позади облаченных в белое женщин, опустила руки и съела свои таблетки.
— Данкан, ешь свою таблетку,— сказал Лито. Айдахо положил таблетку в рот. Его тело гхолы не было приучено к спайсу, но все ощущения хранились в его памяти. Таблетка была слегка горьковатой, с легким привкусом меланжа. От этого вкуса в сознании Айдахо пронеслись старые воспоминания — трапезы в съетчах, пиршества в резиденции Атридесов... то, как запах спайса проникал повсюду в прежние дни.
Айдахо проглотил таблетку — и до него вдруг дошло, как тихо стало в зале, как все затаили дыхание, и как в это безмолвие вторгся громкий щелчок на тележке Лито. Айдахо обернулся на звук. Это Лито открыл ящичек в днище своей тележки, и извлек оттуда хрустальную шкатулку. Шкатулка светилась изнутри серо-голубым светом. Лито поставил шкатулку на ступеньку своей тележки, открыл светящуюся крышку и вынул криснож. Айдахо сразу узнал этот криснож — резной ястреб, венчающий рукоятку, украшенную зелеными драгоценными камнями.
Криснож Пола Муад Диба!
Вид этого ножа глубоко взволновал Айдахо. Он глядел на нож так, словно благодаря ему мог вот-вот возникнуть из небытия его первый владелец.
Лито взял нож и высоко его поднял, являя всем изящный изгиб и молочную переливчатость лезвия.