Бал потерянного времени

Анна Руэ
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Как пережить предательство друга? И как не позволить ему натворить страшных дел? Вот главные вопросы, которые теперь так мучают Люци. После того как Эдгар предал её и её друзей на магическом турнире, она не сомневается: он задумал что-то очень опасное! Эдгар не только хочет уничтожить всех «вечных», но и подчинить себе людей, управляющих волшебными ароматами. Люци и её команде нужно остановить его! Но для этого друзьям придётся воспользоваться помощью того, кто совсем недавно едва не погубил их всех…

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:35
0
119
51
Бал потерянного времени

Читать книгу "Бал потерянного времени"



Глава 13

— Мы все бесконечно рады, что наш высокочтимый Сирелл де Ришмон выздоровел! — сказал Эдгар. Продолжить ему не дали бурные аплодисменты в зале.

Настроение гостей мгновенно переменилось в сторону эйфории. Вернулся их прежний предводитель, и все вздохнули с облегчением. Некоторые даже стали скандировать имя Сирелла. Но я думала только о том, как сильно он постарел.

Впрочем, причина понятна. Сирелл провёл много времени в больнице, где, конечно, не мог пользоваться «Ароматом вечности», и время грызло его.

Я не понимала, как же Эдгар вообще смог освободить Сирелла от действия магического аромата, превратившего его в камень, — ведь его действие считалось вечным.

— Отец!

Крик Элоди. перекрыл громкий гул голосов в зале. Она вырвалась из рук Леона и, подобрав юбку, побежала к сцене.

— Чёрт! — выругался Матс, и я знала причину его недовольства.

Элоди выдаст нас. И если Эдгар пока ещё ничего не знал — теперь он узнает.

Чёрт, чёрт!

В несколько прыжков Элоди взбежала по ступенькам на сцену и бросилась Сиреллу на шею:

— Отец! Ты проснулся! Ты живой!

Но Эдгар тут же оттащил Элоди от Сирелла и что-то ей сказал, после чего она растерянно тряхнула головой.

Сирелл почти не шевелился. Он стоял словно деревянная фигура и не проявлял никаких эмоций.

— У него каменное сердце, — шепнул мне Матс, и при виде этой сцены у меня тоже перехватило дыхание. Всё-таки Сирелл — отец Элоди! Как он может быть к ней таким равнодушным?! Она знала, что он лежит в коме без надежды на выздоровление. Теперь он пришёл в себя, но даже не сообщил об этом дочери!

— Отец, я так рада… — читала я по губам Элоди. Или мне это показалось? Мы стояли слишком далеко от сцены, и я не могла слышать, что она шептала.

Сирелл не удостоил дочь даже взглядом. По её щекам текли слёзы, я видела их даже отсюда.

Я посмотрела на баронессу. Сирелл выглядел так же странно, как и она. Не исключено, что на них действовал какой-то аромат.

Тут на сцену выбежали трое слуг, только что ходивших с подносами по залу. Они схватили Элоди за руки и попытались отвести её без скандала к краю сцены. Элоди подчинилась и не сказала больше ни слова. Мне показалось, что она искала нас глазами в зале и словно просила помощи.

— Извините нас за этот маленький инцидент! — снова обратился к гостям Эдгар. — Как я уже говорил, мы все, конечно, необычайно рады, что Сирелл де Ришмон снова среди нас! — Эдгар повернулся к отцу. — Наступил торжественный момент: наш предводитель хочет объявить всем радостную новость. Это так?

Сирелл сделал шаг. Стукнула трость. Он посмотрел со сцены на гостей.

— Мои дорогие высокородные! Как приятно видеть вас всех здесь, в этом удивительном столетии, когда вся жизнь идёт так, как и должна идти. — Он с заметным усилием опирался на палку, но продолжал говорить твёрдым голосом. Его слова звучали размеренно, словно заученные наизусть. — В самом деле, у меня есть для вас невероятная новость, и она касается моего преемника на посту предводителя высокородных.

По залу пробежал гул, и многие гости посмотрели в сторону Элоди. Но я уже догадалась, что будет дальше.

— По зрелом размышлении я решил освободить Элоди де Ришмон от всех обязанностей моей преемницы.

— Отец! — воскликнула Элоди, но осеклась, увидев, что Сирелл гневно нахмурился.

— Её место, — продолжал Сирелл, — займёт Эдгар де Ришмон, мой давно пропавший сын! — Голос его становился всё громче, чтобы перекрыть возгласы в зале. Сирелл стукнул тростью о деревянный помост, призывая всех к тишине. — Несомненно, для большинства из вас это неожиданность. Но Эдгар — мой родной сын, и он более уместен в роли предводителя, чем девушка. Он сможет достойно возглавить наше общество. — Взгляд Сирелла медленно направился к Элоди. — Элоди де Ришмон, напротив, освобождается от всех обязанностей и всех привилегий семьи. Она больше не высокородная. — Он сделал паузу, и я поняла, что его следующие слова будут ужасными. — Раньше у меня была дочь, но не было сына, — сказал Сирелл. — Теперь у меня есть сын, но больше нет дочери.

Элоди громко зарыдала и, вырвавшись из рук слуг, выскочила из зала. Я заметила, что Леон тут же пробрался между ошеломленных гостей и, стараясь быть как можно незаметнее, побежал за ней.

Я не знала, что и думать, и пыталась осмыслить ситуацию. Что замыслил Эдгар? Действительно ли он хочет стать новым предводителем высокородных? Но это же полный абсурд, и я не представляю его в этой роли! Ведь он ненавидит высокородных!

Но Эдгар и Сирелл де Ришмон на этом не остановились. Эдгар снова вышел вперёд, а Сирелл стоял, опираясь на трость дрожащей рукой.

— Дорогие гости! — снова зазвучал на весь зал голос Эдгара. — Как ваш будущий предводитель, я убеждён, что отныне высокий титул нужно будет заслужить. Таковы правила Нового Времени. В том числе и для нас, высокородных.

Он действительно сказал — «нас, высокородных»?

В зале зашептались. Никто не знал, как отнестись к услышанному. Ведь все присутствующие получили этот титул при рождении. И если в чём у высокородных не было проблемы, так это в том, что они должны что-то зарабатывать.

— Давайте теперь из прошлого, в котором мы сейчас находимся, заглянем в будущее! — крикнул Эдгар залу. — Я приготовил нечто удивительное, и оно примирит вас с новыми правилами.

Шум мгновенно смолк.

— Чтобы развлечь вас вечером, я придумал сюрприз. Как только музыканты оркестра снова возьмут в руки свои инструменты, прошу всех гостей принять участие в танцах. Важное условие: никто не должен снимать маску!

Снова зазвучала музыка, и все устремились на танцпол. Внезапно возле нас появился Даан и позвал нас.

— Что случилось? — спросила я, и Даан с серьёзным лицом кивнул на правый край сцены.

У меня чуть не вырвался радостный крик: на краю сцены стояла Элла!

Она казалась такой же робкой, как и на турнире. Маленькая Элла Фредерикс с длинной каштановой косой. А рядом с ней я увидела Рафаэля де Ришмона! Светлые волосы, плотная фигура — он выглядел так же, как две недели назад, словно за это время ничего не произошло.

Мы нашли их! Наконец-то.

Теперь нужно незаметно вызволить их отсюда.

— К сожалению, они по-прежнему находятся под действием «Тумана верноподданничества», — шепнул мне Даан, и тогда я поняла, что показалось мне странным в баронессе и Сирелле. Эдгар сделал с ними то же самое, что и с двумя детьми.

— Виллем поговорил с их родителями, — продолжил Даан. — Они уверены, что Элла и Рафаэль проходят у Ришмонов обучение, и очень удивились, что мы спросили про них.

— Значит, Эдгар уже контактировал и с ними, — вздохнула я. — Родители уверены, что с детьми всё в порядке и что они делают всё это добровольно.

Даан кивнул:

— Поэтому нам придётся похитить их отсюда против их воли. Сами дети с нами не пойдут — во всяком случае, пока они одурманены магическим ароматом.

И тут я испугалась. Мы даже не подумали об этом, хотя это было так очевидно. Но мы сосредоточились только на поисках. А то, что ребята не захотят, чтобы мы их освободили, нам и в голову не пришло… И пока это было для нас проблемой.


Скачать книгу "Бал потерянного времени" - Анна Руэ бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детские приключения » Бал потерянного времени
Внимание