Бал потерянного времени

Анна Руэ
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Как пережить предательство друга? И как не позволить ему натворить страшных дел? Вот главные вопросы, которые теперь так мучают Люци. После того как Эдгар предал её и её друзей на магическом турнире, она не сомневается: он задумал что-то очень опасное! Эдгар не только хочет уничтожить всех «вечных», но и подчинить себе людей, управляющих волшебными ароматами. Люци и её команде нужно остановить его! Но для этого друзьям придётся воспользоваться помощью того, кто совсем недавно едва не погубил их всех…

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:35
0
119
51
Бал потерянного времени

Читать книгу "Бал потерянного времени"



Глава 20

Заметно потеплело. Но воздух был свежим и сырым, как, наверное, бывает по утрам в Венеции, и веял морской бриз. Я убедилась, что мы действительно одни. Вскоре в «окне времени» показались Элоди и Леон. Позади них слуги Эдгара пытались выбраться из воды на мостки.

— Быстрее! — крикнула я ребятам в облачную стенку.

Когда они наконец вышли к нам, я поводила рукой в облаке и сменила год. Как хорошо, что «окно времени» действовало всегда только в одну сторону, и через него нельзя было вернуться назад, туда, откуда пришёл. Ты всегда попадал в новое время.

Во всяком случае, от наших преследователей мы избавились.

— Уфф! — простонал Леон. — Мы еле спаслись!

С бешено колотящимся от волнения сердцем я села перед нашим «окном времени» и заглянула в него.

— Давайте наконец найдём Матса, — сказала я и повернулась к Элоди. — Ты мне поможешь? Без тебя у меня не получится сделать это быстро.

Кажется, я сама удивилась своим словам даже больше Элоди.

— Э-э… конечно, — кивнула она и села рядом со мной. — Только объясни, как ты обращаешься с этим «окном времени».

— Протяни руку, — сказала я и провела её рукой по временам, открывшимся перед нами. — Ты словно отодвигаешь их в сторону, как занавески, или будто гребёшь рукой в воде. Вперёд или назад. Чувствуешь? Но, к сожалению, это не прямой «луч времени». Дни, месяцы и годы тут все перемешаны.

Элоди наморщила лоб, но ничего не сказала. Пожалуй, это нормально. Я видела, что она была готова упрекнуть меня за несовершенство моего аромата. К счастью, она вовремя сообразила, что и сама не может предложить ничего толкового.

Как ни странно, пытаясь перемещать времена и управлять ими, Элоди выглядела довольно беспомощно.

— Ты почувствуй кого-нибудь из наших, — посоветовала я ей. — Подумай о том, что тебе нравится в Матсе, Даане или Виллеме, что как-то объединяет тебя с ними. Тогда это поможет тебе определить, где они сейчас находятся.

Элоди закрыла глаза. Я сделала то же самое, и меня захлестнула волна облегчения. Всё-таки я не одна. По крайней мере сейчас. Мы вместе с Элоди вошли в ароматический туман, передвигали времена, которые мелькали перед нами, словно ускоренная киносъёмка, и таяли, уступая место следующим. От быстрой смены картинок у меня кружилась голова, и я ничего не говорила, но чувствовала всё.

— Стоп! — крикнул вдруг Леон позади нас, и Элоди тут же остановилась.

— Ведь это твой отец, верно? — Леон заговорил тише обычного и, кажется, уже пожалел, что остановил нас. При этом он направил внимание Элоди именно на то, что больше всего причиняло ей боль.

Я осторожно покосилась на неё. Она сидела с окаменевшим лицом, глядя перед со-бой.

— Да, это он, — сказала она.

В «окне времени» я увидела сцену, которую наверняка забуду не скоро. Сирелл де Ришмон был в том же праздничном наряде, в котором явился на бал. Как и все остальные «вечные» и высокородные, он был отправлен оттуда в прошлое. Значит, Эдгар и не собирался вступать в новое время вместе с Сиреллом, хотя и объявил об этом во время бала. Он был намерен править там единовластно.

Сирелл в изнеможении прислонился к стене дома. В руке у него была дорогая трость. Но теперь он, кажется, не мог даже держаться на ногах, не опираясь на неё. Парик, в котором он был во дворце, валялся на земле. Небритый, почти без волос, Сирелл выглядел растерянным древним стариком и вызывал жалость. Его праздничная одежда была забрызгана грязью и кое-где разорвана.

Так он и стоял, изгнанный родным сыном в ах-какое-славное прошлое. Но там у него ничего не было. Ни денег, ни власти, ни последователей. Он был совсем один.

Я украдкой посмотрела на Элоди. По её щеке катилась одинокая слеза. Руки Леона, лежащие на её плечах, слегка подрагивали.

— Что ты будешь делать? — прошептала я ей, не представляя, что делала бы сама на её месте.

— Элоди, твой отец оттолкнул тебя, — напомнил ей Леон.

— Это сделал не он, — возразила она. — Это Эдгар и его «Туман верноподданничества».

Верно. Сирелл был просто марионеткой Эдгара, и я знала по себе, каково это — находиться в полной власти коварного аромата.

— Я не могу просто оставить его там, — сказала Элоди. — Всё-таки он мой отец. Что бы там ни было.

— Он собирался пожертвовать тобой, — осторожно напомнила я. — Ты забыла? Тогда, в лаборатории «Этерните», он превратил бы в камень и тебя, чтобы спастись самому.

Элоди всхлипнула, и по её щеке поползла ещё одна слеза.

— Но… ему плохо. Если я оставлю его там, он наверняка скоро умрёт.

Я хотела что-то ответить, но она уже вскочила на ноги и, шагнув в «окно времени», побежала к Сиреллу де Ришмону, повернувшемуся к нам спиной.

— Подожди! — Я тоже вскочила, схватила Бенно за руку и бросилась следом за ней. В ту же секунду к нам присоединился и Леон.

— Отец! — крикнула Элоди, подбегая.

Вблизи Сирелл де Ришмон выглядел ещё более жалким. Он по-прежнему был во власти «Тумана верноподданничества» — движения как у робота, взгляд пустой. Но он всё же повернулся и при виде дочери вытаращил глаза, словно его укусила оса. А потом машинально сделал шаг назад.

Я могла только догадываться, какие гадости наговорил ему Эдгар про Элоди. Наверняка он велел отцу отречься от неё и не считать своей дочерью. И я опасалась, что ничего хорошего сейчас ожидать нельзя.

— Быстрее, Элоди! — крикнул Леон, понимая, что мы не должны задерживаться там надолго. Однако Сирелл истолковал его слова по-своему и решил, что мы представляем для него угрозу. Ему даже не пришло в голову, что родная дочь хочет ему помочь. Это многое говорило о Сирелле и его характере. В отличие от его дочери в груди Сирелла не было сердца. И находился ли он под влиянием «Покорного облака» или нет, значения не имело. В следующую секунду случилось неожиданное. Сирелл вцепился в Элоди и, обхватив её правой рукой за шею, применил удушающий приём. Левой рукой он вытащил нож и приставил ржавое лезвие к горлу дочери.

О боже! Я застыла от неожиданности. Откуда у него нож?! Может, он принадлежит Эдгару?

— Не надо, — простонала Элоди. В её глазах мелькали страх, удивление и бесконечное разочарование. — Пожалуйста.

— Отведите меня к Эдгару, или я убью её! — прорычал Сирелл. Ржавый нож задел кожу Элоди, и по её горлу поползла красная капля.

Дрожащими пальцами я достала из сумочки одну из трёх стеклянных трубочек. Это был мой чудесный «Аромат конечности», который нейтрализовал все остальные магические ароматы. Две трубочки были предназначены для Эллы и Рафаэля, а одна была резервной. Я торопливо вынула пробку, чтобы Сирелл поскорее пришёл в себя и отпустил Элоди.

Пары, заклубившись вокруг нас, заслонили видимость. Сирелл закашлялся и потёр лоб, словно пробуждаясь от глубокого сна и не понимая, где он. Это чувство было мне знакомо. Но прошла минута — и в его взгляд вернулись ясность и одновременно злоба.

А потом произошло такое, чего я совершенно не ожидала. Сочувствие к дочери так к нему и не вернулось. Сирелл пронзил меня злобным взглядом и повторил свои требования:

— Вы что, не слышали?! Выведите меня отсюда — или я перережу ей горло! — Голос его звучал мрачно и решительно. Он явно не бросал слова на ветер.

Я ошеломленно уставилась на него. Всё это напомнило мне, как мы столкнулись с Сиреллом на его фабрике. Он уже тогда бросил дочь в беде, чтобы спастись самому.

С «Туманом верноподданничества» или без него — он остался таким же, каким и был.

— Чудовище! Монстр! Самый отвратительный монстр из всех, каких я видела в жизни! — прошипела я. — Ваша дочь хотела вам помочь!

— Конечно, хотела она! — буркнул Сирелл, но Элоди не отпустил.

Не успела я хоть что-то придумать, как мимо моего уха пролетел камень и ударил Сирелла в лоб.

Сирелл пошатнулся, нож упал на землю. Леон тут же подскочил к Элоди и освободил её из удушающей хватки отца.

Мимо меня в Сирелла пролетел ещё один камень. Его кинул Бенно, но промахнулся.

Элоди судорожно хватала воздух, и Леон толкнул её к «окну времени».

— Быстрее! — крикнул он. На этот раз Бенно уцепился за мою руку и потащил меня за собой — в совершенно неизвестное нам время. Ведь мы не могли вернуться назад. Мой магический аромат был точно таким же, как «Исторический вихрь» Эдгара. Как там назвал его Леон — «билет в один конец»?

Когда поток времени понёс нас дальше, никто даже не оглянулся на Сирелла.

Я выбежала из «окна времени» последней и перевела дух, а Леон уже сунул руку в облако и снова листал прошлое. Сирелл исчез — возможно, навсегда.

Перед нами лежало новое прошлое.


Скачать книгу "Бал потерянного времени" - Анна Руэ бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детские приключения » Бал потерянного времени
Внимание