Несмотря ни на что

Натали Поттер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Магический мир хранит в себе множество секретов, один из них был приоткрыт. Ужасная тайна Хогвартса стала известна юной волшебнице, но проказница смерть опять вмешалась не в свое дело. Удастся ли Гермионе обмануть даму с косой и довести начатое дело до конца? Сможет ли Гарри вновь рискнуть своей жизнью?

Книга добавлена:
14-05-2023, 08:31
0
391
144
Несмотря ни на что
Содержание

Читать книгу "Несмотря ни на что"



Глава 26

Гарри сидел в гостиной и время от времени поглядывал на свою подругу. Она с ногами забралась в кресло и, обложившись книгами и бумагами, тщательно изучала их. Поттер поражался её выносливости, столько времени без полноценного отдыха — и она опять всю ночь напролёт готова была листать эти книжки. Он, в отличие от неё, еле держался на ногах, а глаза то и дело закрывались сами собой. Гарри изо всех сил пытался отогнать от себя усталость и сон, даже предложил помощь Гермионе в поиске информации, и она с радостью поделилась с ним книгами. Облокотившись о спинку дивана, он стал бездумно листать страницы. Буквы, как мелкие букашки, то и дело сливались в одну точку, заставляя его время от времени потирать глаза.

Помощник из Гарри вышел никакой, он с трудом понимал, что нужно было искать. Куда приятнее ему было рассматривать сидящую напротив Гермиону. В эти моменты сон снимало у него как рукой.

Грейнджер была очень сосредоточена. В отличие от Гарри, она знала, какая информация ей необходима, вдобавок к этому ей нужно было просмотреть ещё бумаги на наследство. Поэтому Гермиона была полностью поглощена работой. Сейчас она внимательно изучала книгу Риты Скитер, которая во всех красках описала Томпсона, его коллекцию и особенности самого музея. К великому удивлению Грейнджер, там чёрным по белому было написано буквально обо всём: о внешней и внутренней охране музея, о стражах и их предназначении и даже о том, что вынести артефакты невозможно. Теперь Гермиона знала, что то, что подслушал Гарри, оказалось не пустой болтовней двух волшебников, а чистой правдой. Не обошлось, конечно, и без сенсаций. Рита Скитер, как всегда, разузнала семейные тайны коллекционера и раскрыла их на страницах своей книги. Копаться в грязном белье Грейнджер не любила и, убедившись, что в книге больше нет для неё ничего интересного, она закрыла её и отложила в сторону.

«Эх, если бы эти знания о музее были у нас с самого начала, мы бы не совершили столько ошибок», — с досадой подумала Гермиона.

Поттер, как только увидел, что подруга закончила читать, тут же поинтересовался:

— Что-нибудь нашла?

— Да так, ничего нового, — проговорила Гермиона. Она не хотела говорить другу, что та информация, которую он подслушал накануне, не была такой уж секретной, да и признавать свою вину ей тоже не хотелось. Грейнджер сейчас очень сожалела о том, что вместо того, чтобы в поезде читать книгу Скитер, она занята была совершенно другим. Ей было очень стыдно за это. Иметь на руках нужную информацию и не воспользоваться ей — такое себе она простить не могла.

— Я тоже пока ничего не нашёл, — и не успел Гарри договорить, как в открытое окно влетела ещё одна сова. Увидев, что это не Сычик, Поттер немного успокоился и поманил птицу к себе, чтобы отвязать посылку. Ещё одно письмо от Рона он бы просто-напросто не выдержал.

— Неужели это от Хагрида? — воскликнула Гермиона, наблюдая, как Гарри ловко освободил птицу от её ноши.

— Думаю, да, — проговорил Поттер. — Это его почерк, я его сразу узнал. Немного неразборчивый, — улыбнулся он и передал свёрток подруге.

Сова замотала головой из стороны в сторону, привлекая к себе внимание.

— Ах да, я забыл поблагодарить тебя! — спохватился Гарри и потянулся за печеньем, но гордая птица демонстративно отвернулась от угощения, но улетать даже не думала. — Может быть, ты хочешь пить? — догадался Поттер и, поднявшись со своего места, пошёл на кухню. Он взял глубокую тарелку, поставил её на стол и налил в неё воду. Не успел Гарри это сделать, как сова подлетела и стала жадно её пить, а закончив, тут же вылетела в окно, даже не оглянувшись. Наблюдая это, Гарри улыбнулся, он сейчас вспомнил свою Буклю, она тоже была с характером.

Пока Поттер пытался угодить хогвартской сове, Гермиона уже освободила книгу от обёрточной бумаги и с интересом рассматривала её:

— Это действительно очень редкий фолиант, — проговорила она, проводя рукой по глянцевой и гладкой обложке. — Мы наверняка здесь что-нибудь найдём.

— Будем надеяться, что так и будет, — Поттер зевнул, прикрывая рот рукой, и вновь сел на диван.

— Гарри! — неожиданно обратилась к нему Гермиона. — Если ты закончил просматривать те книги, которые я тебе дала, то можешь почитать вот эту, — и она протянула ему фолиант, который прислал ей Хагрид. — А я пока изучу документы на наследство.

Поттер послушно взял книгу и стал разглядывать её. На обложке большими буквами было написано: «Полная энциклопедия животных магического мира». Он открыл фолиант и страницу за страницей начал пролистывать его. Там во всех подробностях описывались драконы, единороги, лукотрусы, гиппогрифы, даже несколько станиц было просвещённо корнуэльским пикси, и, наконец, Гарри нашёл раздел о животных-стражах. В книге много было написано о том, какие именно животные могут быть охранниками, как их приручать и растить из них стража, а также о том, что это животное подчиняется только своему хозяину и больше никому.

«Значит, Гермиона была права насчёт хозяина», — подумал Гарри и продолжил чтение.

Тщательно изучив нужный раздел, Гарри заинтересовал лишь один рассказ и он решил зачитать его Гермионе:

— Я, кажется, кое-что нашёл! — проговорил Поттер. — Вот послушай.

Гермиона отложила в сторону бумаги и приготовилась его внимательно слушать. Гарри прокашлялся и без остановки начал читать:

«Эта история произошла очень давно, даже никто не скажет точно, когда именно это было, но известно одно, что волшебных палочек в это время ещё не изобрели. Деды и прадеды рассказывали её своим внукам и правнукам в поучение, тем самым воспевая победу братской любви над корыстью.

В ней говорится о двух братьях-близнецах из г. Уэльса: Абботе и Берри Льюис, которые с раннего детство остались сиротами. Мать и отец умерли, когда детям едва исполнилось шесть лет и их забрала на воспитание бабушка.

Братья росли очень дружными, увлекались зельеварением, алхимией, астрономией, заклинаниями, все свои знания бабушка постаралась передать им. Аббот и Берри впитывали все, как губка, перечитали все имеющиеся дома книги по волшебству, и старая колдунья не могла нарадоваться на своих внуков.

Семья жила небогато, порой им нечего было есть, и братья мечтали поскорей вырасти, чтобы пойти работать. Когда мальчишкам исполнилось двенадцать лет, бабушка в силу своего возраста уже не могла зарабатывать так, как раньше, и семья стала едва сводить концы с концами.

Близнецы больше не могли сидеть дома и стали браться за любую работу, но и после этого материальное положение их семьи не сильно изменилось. Платили мальчикам копейки, а работали они с утра до ночи. Бабушке было очень жалко внуков, но ничего не поделаешь — иначе им было не прожить.

Так прошло ещё несколько лет, братья Льюис немного подросли, а достатка в семье так и не было. Аббот и Берри перебивались временными заработками, большая часть из которых уходила на лекарства для бабушки. Поняв, что честным трудом заработать деньги у них не получается, они решили искать другие пути, чтобы разбогатеть.

Наслушавшись историй о несметных богатствах, которые знатные волшебники прятали в тайниках, так как банков в то время ещё не было, у юношей разгорелись глаза и они с азартом приступили к поиску нужной информации. Бабушка, как узнала, что задумали её внуки, начала всячески их отговаривать, но все её старания были впустую.

Аббот и Берри расспросили практически всех стариков в своём городе и узнали, что действительно много лет тому назад жила в этих краях состоятельная и очень скупая колдунья по имени Вирьгильда. Она всю жизнь чахла над своим богатством и чтобы после её смерти оно никому не досталось, спрятала его в одной из пещер Вуки-Хоул. По рассказам местных старожилов, там должны быть несметные богатства, и у мальчишек от этого ещё больше разгорелись глаза.

Пещеры Вуки-Хоул славились дурной репутацией, даже местные жители старались обходить их стороной. Немало было известно историй о кладоискателях, которые живыми оттуда не возвращались. Несмотря на это, Аббот и Берри всё равно решили отправиться на поиски сокровищ.

Собрав немногочисленные пожитки, братья отправились в путь, пообещав бабушке, что в скором времени вернутся. Они прибыли к пещерам и, не теряя времени, стали исследовать одну за другой.

Несколько часов они бродили по подземным лабиринтам и ничего необычного не находили, как вдруг Аббот обнаружил тайный вход, закрытый огромным камнем. Братья поднатужились и отодвинули валун в сторону, и их взору предстало потрясающее зрелище. В высеченном в скале углублении целой горой лежали многочисленные монеты, украшения, шкатулки, золотые и серебряные подносы и ещё много чего. Аббот, который был к этому богатству ближе всего, тут же протянул к нему руки и как только его пальцы коснулись сокровищ, буквально ниоткуда появилось невиданное чудовище и накинулось на нарушителя. Оно было настолько огромным, что Берри в страхе отскочил в сторону, но справившись с эмоциями, поспешил на помощь брату.

Магия в то время не аккумулировалась палочкой и была не настолько сильной, да и близнецы были ещё юны и неопытны. Они попытались нейтрализовать чудовище заклинаниями, но каждый посыл энергии лишь отражался от чудовища, не причиняя ему вреда. Братья решили спасаться бегством, но животное с головой орла и телом льва не желало отпускать того, кто посягнул на сокровища и всячески преграждало ему путь. Второго брата чудовище будто не замечало и совершенно не обращало на него внимания. Поняв это, Аббот попросил Берри оставить его здесь и бежать за подмогой, и тому ничего не оставалось делать, как подчиниться.

Берри со всех ног понёсся в город, он рассказал о случившемся всем, кого только знал и просил их о помощи, но многие из них только разводили руками, так как никогда не сталкивались с подобным. Некоторые боялись неизвестности и, опасаясь за свои жизни, отказывались помочь, другие сочувствовали всем сердцем, но помощи тоже не оказывали.

В отчаянии Берри пошёл к самому старому волшебнику, который многое повидал на своём веку и расспросил его об этом чудовище. От старца он и узнал, что дело очень серьёзное и что его брата уже не спасти. Страж клада ни за что не отпустит Аббота за пределы пещеры, а справиться с животным может лишь его хозяин. А так как владелица клада уже мертва, то его брат обречён на смерть. Волшебник также рассказал ему, что охранника невозможно убить, так как волшебство от него отражается, а при механическом воздействии срабатывает защитная сфера.

Услышав это, Берри был вне себя от горя, он не мог поверить в то, что из-за их желания разбогатеть он может лишиться брата, но мириться с этим он не хотел. Берри день и ночь думал, как можно спасти Аббота, поддерживая при этом бабушку, убитую горем. Днём он работал, чтобы было на что жить, каждый вечер с риском для жизни носил брату еду, а ночью читал книги по алхимии и проводил опыты. Чтобы приобрести нужные ему ингредиенты, он трудился не покладая рук, и продал все ценное, что у него было.

Через месяц Берри, наконец, вздохнул с облегчением. Ему удалось изобрести то, что могло помочь его брату. Специальный состав он добавил в серебряный сплав и из всего этого выковал меч.


Скачать книгу "Несмотря ни на что" - Натали Поттер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фанфик » Несмотря ни на что
Внимание