Друиды

Морган Лливелин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Роман «Друиды» является исторической реконструкцией событий I века до нашей эры. Единственный достоверный документ, дошедший до наших дней — это «Записки о галльской войне» Гая Юлия Цезаря. Морган Лливелин на основе этого документа создает свою версию галльской войны, увиденной «с другой стороны», глазами кельтов. Орден друидов стал вдохновителем сопротивления захватчикам.

Книга добавлена:
27-04-2023, 08:59
0
328
102
Друиды

Читать книгу "Друиды"



Глава тридцать первая

Вожди Галлии отправились готовиться к войне, и я покинул Рикса.

— Следующая наша встреча состоится на поле боя, — сказал я ему на прощание.

— Я хочу, чтобы ты был рядом, когда мы встретимся с Цезарем, — ответил Рикс. Его глаза горели от нетерпения. Он мечтал сразиться с Цезарем один на один, как подобает мужчине. Моей же задачей было перехитрить римлян.

Однажды я уже помешал их стычке. Но теперь видел, что она неизбежна так же, как неизбежна стычка двух оленей в лесу во время гона. Они обязательно сойдутся, рога в рога.

Я отправился на север, в Ценабум. Рикс, заручившись поддержкой тех, кого удалось уговорить, неохотно возвращался в Герговию.

— Вернулся мой дядя Гобаннитио, — рассказывал он. — И теперь отравляет воздух в крепости. Да, я тебе говорил, что Цезарь прислал еще один «подарок дружбы»? На этот раз — четыре отличных африканских кобылы. Гобаннитио сразу начал вещать на каждом углу, что дураками будут арверны, если не поддержат римлян, а галльский союз — дурная затея, и от нее будут одни неприятности. Можно подумать, что союз с Цезарем принесет нам одни удовольствия, — фыркнул он. — Цезарь оседлает нас, как лошадь. Вот уж радость-то! Но Гобаннитио уперся и не желает этого видеть.

— Но ты вернул лошадей? — с беспокойством спросил я. — Четверка — нехорошее число.

— Что я — с ума сошел? Конечно, оставил. Подарил их своему жеребцу, это же мой друг! Но проблемы Гобаннитио это не решило.

— Перережь ему горло, — усмехнулся я и дождался ответной улыбки Рикса.

Когда вдали показались стены Ценабума, я остановил отряд и приказал разбить лагерь в укромном уголке леса. Оттуда я послал гонцов в город. Теперь оставалось ждать... и присматривать за Кромом Даралом. С ним происходило что-то странное. Надо бы разобраться, но меня целиком поглощали мысли о Цезаре.

В назначенную мной ночь небо над крепостью озарилось светом пожаров. Я тут же приказал выступать. Ворота Ценабума стояли нараспашку. Стражей не было. Город освещался пламенем. Отовсюду неслись вопли, военные команды, и грохот рушащихся горящих домов. Я с трудом успокоил свою нервную лошадь и поехал по улице. Все встречные считали своим долгом сообщить мне: «Там римлян убивают!» Я только кивал. Так и должно было быть.

По моему приказу князья Котуат и Конконетодум очищали Ценабум от римлян, как дом от клопов. Перед рассветом торговцев вытащили из постелей, прикончили, а тела свалили в кучу на площади. Горожане добивали раненых камнями, вымещая все прошлые обиды. Не нашлось в городе человека, которого римские торговцы не обманули хотя бы раз. Теперь им мстили, поскольку никакая обида не пропадает бесследно.

Гаю Ците была уготована иная участь. Его судьба должна была уравновесить гибель вождя Акконы. Я вспомнил уроки Аберта, мастера жертв. Римского легата распяли на земле в виде звезды. Руки и ноги привязали к четырем кольям, голову — к пятому. На грудь положили широкую дубовую дверь и начали укладывать на нее камни. Работа шла неторопливо и закончилась лишь тогда, когда римлянин страшно закричал, а из всех отверстий его тела хлынула кровь. На запах крови сбежались все собаки Ценабума. Когда тело остыло, голову отрубили и подняли на длинном шесте. Я приказал воинам доставить шест в ближайший римский лагерь. Война объявлена.

Той ночью мы с вождями карнутов пировали в доме короля. Стены подрагивали от воинственных выкриков и грозных обещаний. Тут уж Конко с Котуатом постарались. Тем временем жители Ценабума успели разграбить дома торговцев и спалили их до тла. Когда я, наконец, добрался до постели, то моментально рухнул в сон и спал, как куча камней. Снов не видел. Потусторонний мир не счел нужным ничего сообщить мне, и я до сих пор недоумеваю по этому поводу.

Пока я спал, крикуны донесли известие о событиях в Ценабуме до земель арвернов. Рикс узнал о начале войны. Я возвращался домой, а в это время он уже призывал своих людей подниматься на бой ради свободы. Его дядя пытался спорить, но Рикс попросту выгнал его с немногочисленными сторонниками из крепости, а потом разослал гонцов во все племена свободной Галлии, напомнив о клятве верности. Он потребовал, чтобы каждое племя предоставило ему заложников и тех воинов, которые будут командовать отрядами под его началом. По примеру Цезаря, он проводил политику кнута и пряника. Во время подготовки Рикс хорошо изучил вопрос о том, сколько воинов и оружия может выставить то или иное племя, учел все ресурсы. Еще до прибытия в его распоряжение первого воина союзников, он точно знал, какова будет численность его всадников, и надо сказать, численность оказалась внушительной. Готовясь к близкой теперь войне, Верцингеторикс расцвел, как роза.

— Я люблю войну, — сказал он мне однажды. — Мне нравится уверенность в победе, нравится думать, как враги будут гибнуть от моего меча. Я прихожу в такое же возбуждение, как от хорошего вина, только это еще лучше. Я люблю войну.

Мужчины лучше всего делают то, что любят. Я хорошо знал, что Верцингеторикс любит не убивать, а побеждать. Побеждать без крови не удается, но она всего лишь неизбежно сопутствует победе.

По дороге домой я молился Тому, Кто Все видит: помоги ему победить. Как и Тарвос, я сомневался. Победа Цезаря обернулась бы неизбежной катастрофой для нас. При одной мысли об этом, я невольно заставлял коня переходить на рысь, так хотелось мне обнять Бригу и увидеть младенческую улыбку нашей дочери. Я заметил, что отряд начал притормаживать. Оказалось, что Кром все время отстает.

— В чем дело? — прикрикнул я на него.

— Ты же знаешь, Айнвар, всадник из меня никудышний, — жалобно ответил он. — Не ждите меня. Я поеду, как могу.

— Прекрати! Ради разнообразия постарайся не отставать. Прояви хоть какое-то усердие!

— Да не могу я! Скачите без меня.

Я нахмурился. Слишком много с ним хлопот. Примерно так должен чувствовать себя человек, у которого на носу выросла огромная бородавка, так что куда ни посмотри, она все равно мешает.

— Делай, как хочешь! — с досадой выкрикнул я. — Езжай быстро, езжай медленно, можешь вообще стоять и сосать палец! — Я бросил лошадь в галоп, и отряд последовал за мной. Оглянувшись через плечо, я увидел жалкого, нахохлившегося Крома, одиноко стоявшего со своей лошадью на тропе.

Один из моих людей подъехал поближе ко мне.

— Можно подумать, он не хочет идти с нами, — проговорил всадник.

Я пожал плечами, и мы поскакали дальше. Вскоре земля стала ощутимо подниматься. Вершина священного холма была уже рядом. Дубы простерли ветви, словно приветствуя меня.

У ворот форта стояла Брига. Я еще издали заметил, что глаза у нее покраснели. Лакуту стояла у нее за спиной в какой-то отчаянной позе. Остальные женщины толпились вокруг, и лица у них были такие, что любой воин задумался бы.

— Нашу дочь украли, Айнвар, — вместо приветствия сообщила мне Брига. Говорила она с трудом. — Спроси Лакуту, она расскажет.

Я соскочил с лошади.

— Лакуту! Это правда?

Она вздрогнула, словно ожидала, что я ударю ее.

— Айнвар, я все сделала так, как мы договаривались. Брига спала, я взяла ребенка, чтобы спрятать. Я же думала, это ненадолго... Я вышла и встретила Крома Дарала на лошади. Он спросил, чей это ребенок? Он же друг тебе, он же золото подарил... Я подумала, что ему можно сказать... И он предложил спрятать девочку. Я сначала не соглашалась, но он настаивал. Дескать, спрячем ее у меня дома, никто не подумает там искать. А что, подумала я, хороший план! Он же твой друг, ты ему доверял... — Голос Лакуту сорвался на плач.

Глаза Бриги напоминали глаза каменных изваяний.

Так вот как было дело! Мы его ждали, а он тем временем отвез мою дочь домой и приставил Барока присматривать за ребенком. Видимо, они договорились подождать, пока мы уедем, а потом перенести девочку в какое-нибудь условленное место, куда приедет Кром! А потом он, как ни в чем не бывало, вернулся к нам и поехал вместе с нами, чтобы я ничего не заподозрил. Пока нас не было, люди обыскали весь форт, но ни Барока, ни ребенка не нашли.

— Как ты мог, Айнвар? — спросила Брига таким голосом, что меня пробрал озноб.

— Не я же ее украл!

— Ты. Ты был первым. Ты вместе с Лакуту. Ты дал мне сонное зелье, а потом забрал мою девочку! Если бы не ты, ничего бы дальше не случилось.

— Я просто хотел, чтобы ты осталась в форте. Ты же все хочешь сделать по-своему, а я не мог взять тебя с собой.

— И почему бы мне не быть с тобой? Ведь я твоя жена.

— Ты — мать маленького ребенка.

— И где сейчас мой ребенок? — Брига кричала, потягивая ко мне пустые руки.

Лакуту издала какой-то звериный стон. Она качнулась вперед, несколько мгновений колебалась, а потом все же обняла Бригу и прижала мою жену к груди.

— Не надо, не надо... — повторяла она успокаивающе. — Я... я отдам тебе моего ребенка, — неожиданно вымолвила она. Женщины, стоявшие вокруг, ахнули. — Он мальчик, — добавила Лакуту с затаенной гордостью.

Я почти ничего не видел от обжигающих слез, застлавших мне глаза. Повернувшись к ближайшему телохранителю, я потребовал:

— Дай меч!

— Но зачем... — начал он говорить.

Я не дослушал, вырвал у него меч и вскочил на коня. Мои люди последовали за мной. К тому времени, когда мы добрались до того места, где в последний раз видели Крома, его уже не было, а ледяной дождь смыл все следы.

Один из тех, кто ехал рядом со мной, сказал угрюмо:

— Хорошо, что его нет. Ты бы сразу убил его, и где бы нам тогда искать Барока и ребенка?

Не сразу, но постепенно его слова добрались до моего разума сквозь красный туман, заволакивающий для меня мир. Я начал осознавать себя и понял, что сижу на лошади посреди мелкого ручья. Шел дождь. Неподалеку он выгнал лису из неглубокой норы. Зверь некоторое время внимательно разглядывал меня, потом вывалил розовый язык и разразился мелким тявканьем, очень похожим на оскорбительный смех. Махнув толстым хвостом, лис скрылся в подлеске. Один из моих людей хотел метнуть копье, но я остановил его. Развернув лошадей, мы поехали обратно. Всю дорогу у меня перед глазами стояли темные детские локоны и крошечные ушки дочери.

Никогда в жизни мне не приходилось делать такое усилие, какое потребовалось для возвращения домой и встречи с двумя женщинами. Брига молчала, но любое ее движение, любая поза осуждали меня куда громче всех слов на свете. Спустя время она неожиданно произнесла:

— Лакуту не виновата. У нас есть мудрый Айнвар, который все знает лучше всех, — эти горькие слова Брига сопроводила нарочитым шумом передвигаемых горшков возле очага. — Совет Лакуту глупый, но на то и Айнвар, чтобы это понимать. — Она приобняла Лакуту и та опять заплакала. Потом они вместе развели огонь в очаге.

Женщины всегда заодно, отстраненно подумал я. Это мужчины всегда соперничают... Я отправился к Керит.

— Найди моего ребенка, — обратился я к прорицательнице с порога.

— Дай мне что-нибудь, что было у ребенка, — попросила она.

— Да у нее же ничего еще не было. Даже имени, — в отчаянии сказал я. И вспомнил о золотом браслете.

Вернувшись домой, я достал браслет из сундука. При виде его глаза Бриги распахнулись шире некуда.


Скачать книгу "Друиды" - Морган Лливелин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание