Мадонна Фьора, или Медальон кардинала делла Ровере
- Автор: Салма Кальк
- Жанр: Городское фэнтези / Детективная фантастика / Самиздат, сетевая литература
- Дата выхода: 2019
Читать книгу "Мадонна Фьора, или Медальон кардинала делла Ровере"
3.22 О родственном беспокойстве, о телефонах и о том, как валяли дурака
* 64 *
Элоиза проснулась в удивительно хорошем настроении. Это было необычно, ведь всегда она просыпалась тяжело, ей не хотелось вставать и приходилось заставлять себя принять вертикальное положение. Здесь же она легко встала, посмотрела, сколько времени (для этого пришлось найти в сумке часы и заодно вспомнить, что она в данный момент без телефона), оказалось — почти два часа дня. Ну и ладно. Умыться, поесть… да-да, поесть, потому что вечером на мероприятии было не до еды, а потом — тем более.
Она вышла в гостиную уже одетая для выхода, увидела кучку вещей со вчера — раскрытая сумка, туфли, чулки — и заставила себя отнести всё это хотя бы в гардеробную. Поставить туфли на пол, положить чулки в грязное, а мелочи из сумки разложить по местам. Ах, черт, да, чулки… она вспомнила. Момент был на самом деле прекрасен. Себастьен взялся выговаривать ей за то, что не лечит ноги и ходит на высоких каблуках, а она фыркнула и сказала, что всё давно в порядке. Он усомнился. И тогда она в доказательство своих слов приподняла юбку и продемонстрировала. Он все еще сомневался. Тогда она сняла чулки и предложила проверить. Он, конечно, изумлялся, говорил про обман зрения и про то, что она морочит ему голову, а сам тем временем нежно гладил свеженаросшую кожу кончиками пальцев. Странно, почему это не вылилось ни во что большее?
И еще нужно не забыть взять разбитый телефон — может быть, кто-нибудь из компьютерщиков сможет его отремонтировать? Или уже скажет, что проще выбросить и купить новый. Но ведь из старого нужно будет еще как-то добыть информацию, у нее там целый воз контактов.
И уже только собравшись выходить наружу, Элоиза обратила внимание на порог в прихожей. Да, милые шуточки службы безопасности, иначе быть не может. На пороге стояла ваза с букетом из прекрасных темно-красных роз. Рядом лежала записка, предлагающая ей прийти завтракать в «сигму». Так она скоро в «сигму» просто переселится, уже можно переносить туда её офисный компьютер и вообще никуда не выходить! Тем не менее, она поставила вазу на столик в гостиной, записку положила в карман простой рубашки в клеточку, которую надела к джинсам, и отправилась туда, куда звали.
В «сигме» отдыхали. Отец Варфоломей и Лодовико играли в шахматы, Карло комментировал партию и время от времени получал за особо едкие комментарии по лбу то от одной стороны, то от другой, а Себастьен Марни полулежал на том самом диване с бокалом в руке. На столе стояла всяческая еда. Элоиза просто постояла минуту на пороге, разглядывая эту идиллическую картину.
Мужчины увидели её, поднялись, заулыбались, спросили, куда посадить. Элоиза невольно улыбнулась всем и села на диван, рядом с Марни. Четыре пары глаз с выражением разной степени удивления были ей ответом на улыбку. Ну да, раньше у неё не было привычки улыбаться в этом доме кому бы то ни было.
— Как вы? — хотела было взять Себастьена за руку, но подумала, что уже не ночь и вообще.
— Всё отлично, благодаря вам. А вы? Поспать удалось?
— Да, спасибо. И за розы спасибо.
— Вам понравились? Я рад.
— Донна Элоиза, что вам положить? Вы ведь не завтракали? — Лодовико пододвинул стол ближе к ней.
— Я, страшно сказать, очень голодна, — ответила она. — В последний раз ела вчера в обед. Не считая, гм, — она вспомнила клубнику со сливками, снова просияла улыбкой.
— Это и вправду не в счет. А вдруг приснилось? — улыбнулся в ответ Марни.
— Скажите, кому мне показать телефон? Вдруг его еще можно реанимировать? — она достала из кармана упомянутый предмет.
— Попросим Ланцо, он посмотрит. Кстати, вы вчера звонили кому-то из родственников с моего, так вас уже с утра ищут по этому номеру, — посмеялся он.
— Ой, — об этом Элоиза вообще не подумала. — Покажите, пожалуйста, может быть, мне стоит сообщить, что со мной всё в порядке, — она даже растерялась.
— Держите, — он достал из кармана джинсов свой и протянул ей.
Элоиза нашла список последних вызовов. Ну да, Доменика два раза и пять раз Полина.
— Вы тоже не сразу начали отвечать на звонки? — рассмеялась она.
— Именно, — он тем временем положил ей на тарелку сыр, ломтики мяса и кусочки куриного филе. — Я, следуя вашим наставлениям, ушел спать к себе, а телефон остался здесь. И звонил в свое удовольствие. И только недавно я обнаружил столь упорный интерес к моей особе и выяснил, кто же это и что им нужно. Я сказал обеим дамам, что ваш телефон пал смертью храбрых в сражении с хитрым графом Барберини, и заверил, что вы в полном порядке, и непременно сообщите о себе, как только проснетесь.
— Тогда я с вашего позволения позвоню родственникам, — она начала с номера Доменики. — Привет, Доменика.
— О, пропажа нашлась, — радостно откомментировала кузина.
— И ничего я не пропажа, я просто все еще без телефона и вообще спала до обеда. Со мной все в полном порядке. А вот скажи, как там наш вчерашний отравленный?
— А что ему сделается, он живучий!
— Откачали?
— Ясное дело. Я потом тебе расскажу, какие именно элементы вымыли из его желудка. Если тебе это о чем-то скажет, конечно. Коктейль тот еще, скрывать не буду.
— У него было много шансов выжить?
— У него почти не было шанса помереть, при сложившемся раскладе. Вот если бы вы там вчера часок подумали и помедитировали на его воющую тушу, то можно было бы не успеть. А вы все сделали сразу, к тому же, ты, зараза такая, меня сговорила его с того света вытаскивать! Будто у меня своих неприятных пациентов мало!
— Да ладно, Доменика, я просто знаю, что ты лучшая. А вот состав того зелья, что не ужилось с другим содержимым его желудка, можешь кинуть мне на почту? Я сама-то ничего не пойму, но найду, кому показать.
— Ладно, хочешь в кишках копаться — копайся, хотя бы и виртуально, пришлю.
— Просто у меня есть все основания полагать, что содержимое бокала предназначалось вовсе не графу.
— Ух ты! А кому?
— Совсем другому человеку.
— Моложе, старше?
— Около сорока.
— Ну, при своевременном промывании желудка тем более не умер бы. Но помучился бы изрядно.
— Поняла. Спасибо тебе, и не сердись, пожалуйста, за то, что я тебя вчера сорвала.
— Ладно бы кому другому помочь, а не этому придурку!
— Линни мне вкратце рассказала о вашем знакомстве.
— Тогда ты очень хорошо понимаешь, как много мне должна. Рассказать мне всю историю, не меньше, ясно тебе?
— Ясно. Но сначала эта история должна закончиться.
— Ты там Полине позвони, ладно, а то она очень беспокоится.
— Вот прямо сейчас и позвоню. Целую нежно, пока.
— И тебе всего хорошего…
Элоиза отсоединилась, не выдержала и рассмеялась.
— Господин Барберини жив. Моя кузина промыла ему желудок и изучила содержимое. Она обещала прислать мне список того, что обнаружила, и я этот список готова кому-нибудь показать. У кого по химии отличные отметки были?
Мужчины переглянулись, Карло развел руками.
— Увы. Разве что у Бруно, может быть.
— Вот с него и начнем. Монсеньор, я должна позвонить еще одной родственнице.
— Понимаю. Очень хотел бы посмотреть на вашу беседу в реале с любой вашей родственницей. По линии матери, я так понимаю?
— Правильно понимаете. У Шатийонов таких сумасшедших нет. Но во мне очень много именно от этой родни.
— Звоните уже, а то ваш кофе безнадежно остывает, — подмигнул он ей.
И Элоиза набрала номер Полины. То есть нажала на уже имеющийся вызов.
— Привет, Полина. Нет, я не потерялась и не сошла с ума, у меня просто разбился телефон, со мной всё в полном порядке, — произнесла она единым духом.
Мужчины хохотали в голос.
— Добрый день, Эла. Я, конечно, очень рада слышать, что у тебя все в порядке, но что за дикая история с Корнелио? Почему его возвращала с того света Доменика и при этом жутко ругала тебя? Что вообще с ним произошло?
— Он, знаешь ли, хлебнул своей собственноручно приготовленной гадости, которую предназначал другому человеку, вот и всё, — буркнула Элоиза. — Можешь поехать в клинику к Доменике и сама его спросить.
— Доменика пока не разрешает посещения.
— Но говорит, что с ним всё будет в порядке, так что не переживай.
— Ладно, тогда объясни, кого он пытался отравить.
— Давай, я всё расскажу тебе позже. Пока у этой истории ещё нет конца, а вот когда он появится — тогда уже будет, о чём говорить.
— Ты не меняешься. Вечно какие-то секреты, сколько же можно!
— Полина, я же обещала. Значит, сделаю, как только смогу.
— Ладно, тогда скажи, я правильно понимаю, что вчера ты была на приеме с герцогом Савелли?
— Именно, — уныло сказала Элоиза. Она уже поняла, что сейчас последует.
— Все, кто вас видел, сказали, что вы с ним отличная пара. Мне уже прислали несколько фотографий, вы очень хорошо смотритесь вместе. Я бы на твоем месте задумалась, — значительно произнесла тётка.
— Ну Полина же! Не лезь, пожалуйста!
— Я и не лезу, я просто даю тебе хороший совет. По статусу он подойдет тебе идеально, Анну-Лючию как-нибудь переживем.
— Полина, я не буду звонить тебе год, если ты не прекратишь!
— А что я такого сказала? — почти обиделась тётка. — Такого, чего бы ты сама не знала, — ядовито добавила она.
— Закрыли тему, — сказала Элоиза. — Счастливо, Линни привет, восстановлю телефон — позвоню ещё. Может быть.
— Не обижайся, девочка. Всё хорошо, — донесся до неё голос тётки, но Элоиза уже отключалась.
Опустила руку с телефоном, задумалась. Вот не было печали! Она же не подумала совсем, как мал город и мир вообще, и что о том, что она куда-то пошла в паре с Марни, тут же узнают даже те, кто не был на том приёме. Как же, такой скандал, и они оба, как изволил выразиться пострадавший, в эпицентре! Полина, наверное, с утра висит на телефоне, выясняет подробности и клянет себя за то, что вчера осталась дома.
— Вас расстроили родственники? — встревожено спросил Марни.
— Моей тётке насплетничали про вчерашний приём, а поскольку она давняя приятельница Барберини, и матушку вашу тоже знает давно и хорошо, то ей всё любопытно.
— Жалеет, что своими глазами не видела? — усмехнулся Лодовико.
— Именно. А ещё теперь весь город собирает сплетни про нас с вами, не удивляйтесь, если каким-нибудь боком до вас дойдет, — она отдала Себастьену телефон, залпом выпила кофе из своей чашки (он и вправду остыл), и молча принялась есть.
— Я буду иметь это в виду, — улыбнулся он.
Тут его телефон зазвонил уже нормальным образом, то есть хотели слышать его самого. Впрочем, он ограничился парой фраз и назначением встречи на понедельник.
— Вы так теперь и будете всегда с одним телефоном на двоих? — весело хмыкнул Карло.
— Дам по бестолковой башке и вырву с корнем болтливый язык, — пригрозил Марни.
— Я спрячусь за донну Элу, она тебя утихомирит. В общем, так, слушайте все, и донна Эла в особенности. Вчерашний вечер произвел впечатление на многих. Основная рабочая версия — что в тебя, Себастьяно, вселился бес, и ты, одержимый этим бесом, носился по вверенному тебе зданию и пугал людей, пока тебя не изловил Лодовико и не стреножил добрым словом и умелыми руками. А потом отволок твое бренное тело пред светлые очи донны Элы, которая означенного беса из тебя изгнала. Тебе лучше знать, что в том правда, а что нет, но никто не намерен преуменьшать роль донны Элы. И поскольку мы все ей очень признательны, а её телефон погиб в борьбе за твои, как оказывается, интересы — вы же не просто так сумку на пол бросили, верно? — так вот, от имени некоей команды я передаю донне Эле внешнее выражение нашей глубокой признательности.